А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

– И чем же все кончилось?– Она спросила, чего я от нее хочу. Она помогла бы мне, если бы я объяснила, почему являюсь и брожу по замку. Мне следует понять, что я – беспокойный дух, сказала она. В конце концов я ответила, что пришла просто потому, что хотела ее увидеть. После этого я ушла. Что я могла сделать? Она проводила меня до двери, а потом стояла на пороге и беспомощно смотрела мне вслед, протягивая свои старые дрожащие руки…Каролина умолкла. По ее щекам покатились слезы.– Ты была права, Берта, – всхлипнула она. – Жизнь – это не театр. ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ТРЕТЬЯ Итак, Карл превратился в Каролину. Но в сущности, это не слишком многое изменило: Каролина изо всех сил старалась быть деликатной и не подчеркивать различия. Она хотела показать, что сам человек важнее, чем его пол. Это ей удалось, и скоро к ней стали относиться с той же симпатией, что и прежде.Заметней всего это было в их отношениях с Розильдой. В точности как она и предполагала, их дружба снова была полна истинного понимания.С Арильдом такого непринужденного общения не получалось. Он больше не был с ней резок, но по-прежнему держал на нее обиду и никак не мог примириться с тем, что Карл и Каролина – один и тот же человек. Умом, конечно, он это понимал, но не сердцем.Арильд всегда был немного угрюмым, и даже если дружба с Карлом была чересчур надуманной, все-таки она делала его более жизнерадостным. Теперь же он снова погрузился в свое уныние, стал замкнутым и нелюдимым. А когда в комнату входила Каролина, он сразу начинал нервничать и вести себя натянуто и неестественно.К тому же многое говорило о том, что он в нее сильно влюблен. Когда он думал, что этого никто не замечает, он смотрел на нее как на небесное видение. А потом закрывал глаза, словно был ослеплен неземной красотой. Но он был слишком робок для того, чтобы сблизиться с Каролиной. Вместо этого он приходил ко мне, «верной Берте», всегда такой доброй и совсем не опасной.Конечно, с его стороны это было доверие, но мне было непросто выдерживать такое напряжение. Я начинала уставать от роли ангела-хранителя. В душе я была совсем не уверена, что я такая уж замечательная. Но он смотрел на меня с такой надеждой, что мне поневоле приходилось быть отзывчивой и сказочно великодушной. Это стало почти что моей обязанностью.Но, конечно, мое истинное «я» далеко не всегда совпадало с тем безупречным образом, который нарисовал себе Арильд. Например, он, казалось, напрочь забыл, что я была заодно с Каролиной и помогала ей в ее розыгрыше. Когда я напомнила ему о своем поведении, он вдруг назвал это «преданностью».– В твоем случае это простительно, – сказал он. – Ты как подруга была абсолютно предана ей, вот и все.Потеряв Карла, он постепенно начал переносить свои дружеские чувства на меня. Теперь я была его спутницей на прогулках и собеседницей, с которой он делился своими философскими размышлениями. Он все больше и больше отдалялся от Каролины, и это, наверное, должно было ее огорчать. Но и меня это не радовало. Я знала, что никогда не смогу ее заменить. Мои возможности в этом смысле были более чем скромными. Поэтому я не особенно верила в нашу внезапную дружбу.Но так или иначе, все должно было скоро закончиться.Возвращалась София!Для нас это не было неожиданностью. Мы знали, что она может появиться в любой момент. И все же ее телеграмма была как гром с ясного неба. Настроение у всех сразу упало. Несмотря на все печали и огорчения, последние дни были довольно приятными. Теперь же все ходили как в воду опущенные. Даже Леони, узнав, что приезжает София, ответила на это по-своему. Вера сказала, что она сжалась в комочек и с головой спряталась под одеяло.Обстановка в замке стала тревожной. Вера Торсон не могла здесь больше оставаться. Каролине тоже следовало перебраться к Вещей Сигрид, тем более что она и так каждый день приходила к ней позировать. Но Каролина вдруг заартачилась. Порой она была непростительно наивной. Я догадалась, что она во что бы то ни стало хотела поразить Софию. Просто не могла отказать себе в этом удовольствии. И потом, она считала, что, превратившись в девушку, больше не представляет опасности для Софии, В том смысле, что ни Розильда, ни Леони уже не могли относиться к ней, как раньше.Это было верно, однако она забыла, что София все же оказалась права в своих подозрениях. Парень или девушка – главное заключалось в том, что в их доме жила обманщица, и не одна! Вряд ли София вслед за Арильдом нашла бы мою «преданность» извинительной. Так что я, по всей видимости, тоже должна была уехать.Да, Софии в замке никто не был рад, хотя для Леони, возможно, ее приезд был к лучшему. Ее состояние ухудшалось с каждым днем. Это было на нашей совести, но мы ничего не могли сделать. Единственным человеком, который мог бы повлиять на нее, была София.Леони стала совсем одержимой. Она больше не вставала с постели, отказывалась есть, пила только воду, да и то разве что глоток-другой. Она лежала в кровати неподвижно, уставившись в потолок. Мы по очереди дежурили возле нее, боясь на долгое время оставить ее одну. Но казалось, она нас не замечает. Арильд был единственным, с кем она говорила.Ни о каком докторе она, разумеется, и слышать не хотела. Но однажды, когда домашний врач был у Амалии, Вера решительно отправила его к Леони.Сначала она отказывалась его принять, ни о каком серьезном обследовании и речи быть не могло, но все же ему удалось составить некоторое представление, и он сказал, что, возможно, все не так опасно, как кажется. У нее была сильная простуда, которая осложнялась тем, что она не хотела есть и лечиться. Безусловно, она была истощена и очень уязвима. Однако наибольшую тревогу вызывало ее душевное состояние. Врач не брался утверждать, что это психическая болезнь, но и сказать, что она в здравом уме, тоже было нельзя. Во всяком случае сейчас.Он прописал теплое молоко с медом и оставил микстуру и леденцы от кашля. Мы пытались уговорить Леони принять лекарства, но ничего не вышло. В конце концов Розильда заставила Леони проглотить ложку микстуры, но ее тут же вырвало.Арильд, как я уже сказала, был единственным, с кем она соглашалась говорить, но эти разговоры вертелись исключительно вокруг Карла. Так же как и мы с Каролиной, он пытался втолковать ей, что никакого Карла нет, и никогда не было. Но в таком случае, торжественно заявляла она, ее тоже никогда не было. Если Карла нет, и ей на этом свете делать нечего.Теперь она говорила только по-французски. Шведский ей не подходит, сказала она, поскольку всякий, кто говорит по-шведски, – врет. Кроме Карла, разумеется. Если он вернется, она снова перейдет на шведский. Она дошла до того, что обвинила Арильда, будто он ревнует ее к Карлу. А Розильду – в том, что она отняла у нее Карла. Я была лгуньей и плела против нее интриги, потому что якобы хотела, чтобы не она, а Розильда стала моей невесткой. Не осталось ни единого человека, которому она могла бы доверять. Когда мы заходили к ней, она поворачивалась к нам спиной и смотрела в стену.Но за день до приезда Софии она вдруг успокоилась. Взгляд ее прояснился, она снова смотрела на нас и даже улыбалась. Вечером, когда пришел Арильд, она взглянула на него приветливо.Он сел рядом. Протянув руку, она попросила его забрать обручальное кольцо. Она больше не хотела его носить. Арильд выполнил ее просьбу, и, спокойно побеседовав, они признались друг другу, что никогда не желали этой помолвки. Леони, казалось, наконец-то пришла в себя. Она знает, что делает, – такое впечатление сложилось у Арильда в тот момент.Как обычно, Помпе был у нее. Неожиданно она попросила Арильда взять его с собой, но, когда Арильд собрался идти, Помпе не захотел покидать комнату.– Он должен уйти, – сказала Леони. – Я скоро умру. Он должен привыкать к тебе.Арильд испугался и замахал руками. Зачем Леони умирать?Она спокойно посмотрела на него.– С Помпе все будет в порядке, Арильд. Он знает, что его настоящий хозяин скоро вернется.Арильд понял, что она снова начала бредить. Наверняка у нее была высокая температура. Глаза опять расширились и сверкали, взгляд стал отсутствующим. Арильд еще раз попытался вывести Помпе, но тот уперся всеми лапами.– Видишь, Леони, – сказал Арильд, – Помпе хочет остаться с тобой. Ты не можешь его бросить.Но Леони уставилась в потолок и прошептала, что не стоит об этом беспокоиться. Помпе не будет по ней тосковать. Во всяком случае если будет, то недолго. Он будет ждать своего хозяина.– Вы сами увидите, – сказала она. – Помпе знает больше, чем вы. И я тоже.Она уверенно кивнула несколько раз. Арильд сделал еще одну попытку увести Помпе, но тот отчаянно сопротивлялся. Он не желал расставаться с Леони. Она заметила это и сказала, что он может остаться. Пройдет совсем немного времени, и он привыкнет.Арильд пожелал ей доброй ночи и вышел. Когда позже к ней заглянула Каролина, Леони безмятежно спала. В этот вечер ее больше никто не навещал. Ей нужен был покой и крепкий сон.Зайдя к ней на следующее утро, Вера обнаружила кровать пустой. Она была даже застелена и накрыта покрывалом. Но в остальном в комнате царил все тот же беспорядок. Впечатление было такое, что Леони пыталась прибрать, но ей не хватило сил. Вдруг из гардеробной комнаты показался Помпе. Он скулил и смотрел тоскливо. Вера вошла в гардеробную и увидела Леони. Мертвую. Обложившись подушками, она сидела на стуле перед туалетным столиком – очень прямо, словно окоченев, сомкнув руки перед собой, как будто для молитвы, и глядя на собственное отражение в зеркале.На ней снова было это чудовищное черное платье и траурные украшения. Волосы были гладко причесаны и стянуты в тугой узел, а у висков она прикрепила белые розы, которые Арильд принес накануне. Глаза были огромными, и от этого ее маленькое бледное личико казалось еще меньше. Но на нем застыло детское выражение победившего упрямства, точно она хотела сказать: «У меня получилось!»Ничто не говорило о том, что она умерла в муках. Скорее, сидя вот так перед своим отражением, она выглядела умиротворенной. Когда Вера вышла, чтобы позвать Акселя, Помпе вернулся и улегся у ног Леони, охраняя ее.Вслед за этим вошла Каролина. Сначала она не поняла, что случилось. Затем увидела стопку прощальных писем в форме сердец и записку для меня с просьбой отправить их ее друзьям в Париж. Тут она заподозрила неладное, а когда из гардеробной вышли Вера и Аксель, узнала, что Леони умерла. Увидев се перед зеркалом в жутком платье и неподвижную, как кукла, она безудержно разрыдалась.Повсюду пахло духами. Леони вымылась в туалетной воде и с головы до ног обрызгалась одеколоном.Каролина выбежала из комнаты, а потом еще долго бродила по коридорам, прежде чем прийти ко мне. По ее лицу я сразу поняла: случилось что-то ужасное. Услышав, что Леони мертва, я все же не могла в это поверить. Каролина хотела, чтобы я сходила в комнату Леони, но я была не в состоянии. Я побывала там позже, вместе с Арильдом и Розильдой.К этому времени Леони уже перенесли в постель и закрыли ей глаза.Она выглядела совершенно чужой. Ее переодели в белое платье; она лежала со скрещенными на груди окоченевшими руками и была похожа на надгробное изваяние.Как она и просила, я забрала ее прощальные письма. Однако среди них не было писем ко мне и Карлу. Я решила, что письмо для Карла, над которым она особенно старательно трудилась, все же должно где-то быть, и долго его искала – но тщетно. Вероятно, она его уничтожила, а может, оно существовало только в ее воображении… Впрочем, в камине действительно виднелась горстка пепла от сгоревшей бумаги.Среди писем я нашла маленький рисунок – автопортрет, нарисованный Леони, на котором она была в своем страшном платье. Обычный, слегка неуклюжий рисунок школьницы, но было видно, что она корпела над ним долго, пока не добилась того, что хотела. Особенно удались ей глаза – как ни держать этот рисунок, они смотрели прямо на тебя. Под рисунком было написано: «Je suis en deu-il de moi-meme». Что означало: «Я ношу траур по самой себе».Я показала рисунок Каролине. Ее глаза наполнились слезами, и она спросила, может ли взять его себе. Больше он никого не интересовал, и я разрешила. Каролина считала, что Леони изобразила себя так, чувствуя, что уходит навеки, и скорбя об этом.Да, Леони носила траур по самой себе. Точнее нельзя было сказать.У Каролины иногда тоже было такое чувство. Порой она оплакивала саму себя – особенно в то время, когда была Карлом. Вот почему этот рисунок так ее поразил.Потом пришли Арильд и Розильда. Все вместе мы отправились на опушку, нарвали охапки колокольчиков и других полевых цветов и поставили их в вазы вокруг кровати Леони…Итак, София возвращалась в замок, где был траур.Еще издали она увидела приспущенные флаги и решила, разумеется, что домой привезли останки Максимилиама. То, чего она так долго ждала! Теперь нужно лишь как можно скорее предать их земле. А потом в Замке Роз будет свадьба! А когда свадебные торжества закончатся, можно будет…Да, она уже почти наяву видела Эббе, своего сына, владельцем замка. А себя – его хозяйкой.К тому же и денег теперь было достаточно. От страховой компании она получила гораздо больше, чем смела надеяться. Все складывалось как нельзя лучше, одно к одному.И тут, выйдя из пролетки, она получает известие.Леони мертва.И мечта о Замке Роз рушится, как карточный домик. ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ Итак, в пятницу четвертого июля я должна была встретиться с Лидией Стеншерна. Она не назначила времени, я могла прийти, когда будет удобно, даже поздно вечером.Я хотела сказать ей очень многое, вопрос был лишь в том, хватит ли у меня храбрости. Прежде всего нужно было убедить ее, что дольше ждать нельзя. Она должна была или немедленно открыться, или исчезнуть навсегда и больше не появляться в Замке Роз. Возможно, с моей стороны это было наивно. Станет ли Лидия Стеншерна считаться с тем, что я думаю? Но кто-то ведь должен был защитить интересы Арильда и Розильды, раз уж они не могли сделать это сами.Получилось так, что встреча с Лидией была назначена на тот же день, когда приехала София. Если бы все шло как обычно, София наверняка бы мне помешала, но сейчас она была слишком потрясена, чтобы интересоваться, где я пропадаю. Но на всякий случай я решила, что лучше подождать до вечера.Лидия Стеншерна просила меня воспользоваться потайным ходом. Тому, кто знал о нем, найти его было несложно. Я пошла вдоль берега, пока не наткнулась на маленькую зеленую скамейку. Позади нее, незаметный за густыми вьющимися растениями, находился вход, который вел прямо в туннель. В нем было темно, холодно и сыро. Пробираться приходилось на ощупь. Вдалеке, в стенной нише, я увидела фонарь – Лидия поставила его туда, чтобы я не споткнулась на ступеньках в конце туннеля. Поднявшись по ступенькам, я открыла дверь и оказалась перед железной винтовой лестницей, ведущей в комнаты Лидии.Ее дверь была приоткрыта, в щель пробивалась полоска света. Лидия сразу же вышла мне навстречу и пригласила войти. Дверь за мной медленно закрылась. Это был потайной вход, который со стороны комнаты представлял собой большой портрет женщины редкостной красоты. Рама была позолоченной с орнаментом из роз, и в одной из них был скрыт механизм, открывавший и закрывавший двери.На портрете была изображена мать Лидии, Клара де Лето.Напротив портрета стояла необъятных размеров кровать с балдахином, размещенная так, чтобы изображение матери было первым, что видела Лидия, когда просыпалась, и последним, когда засыпала. Амалия говорила, что Клара распорядилась об этом сама.Лидия заметила, что я разглядываю портрет. Она встала рядом со мной и тоже посмотрела на него, но ничего не сказала.Потом она пригласила меня пройти в другую комнату. В ее покоях все тонуло в полумраке. Шторы были опущены, а мебель стояла под белыми чехлами. Время от времени с одной из башен-близнецов доносился заунывный колокольный звон. Это ветер раскачивал колокола. В безветрие они молчали, но достаточно было малейшего ветерка, чтобы они снова начинали звенеть.Пройдя по комнатам, мы в конце концов оказались в большом зале, скудно освещенном огарками свечей в огромной люстре. Лидия извинилась, сказав, что свечи закончились. Она бывала здесь так редко, что забывала их купить.В центре зала стоял стол с креслами с двух сторон. Остальная мебель в комнате была накрыта. Лидия предложила мне сесть, а сама продолжала стоять.На стене напротив меня висело большое зеркало. По краям зеленоватого стекла была драпировка, так что его легко можно было спутать с окном. На мраморной полке перед зеркалом стояла ваза с белыми розами. Я вгляделась в мутное стекло. Все это напоминало мне сон, который я когда-то видела…Лидия поставила на стол кувшин с лимонадом, наполнила стаканы, но так и не села. Вместо этого она принялась ходить по комнате. Я увидела ее отражение в зеркале и снова подумала о своем сне, в котором бледные женские лица мелькали в таком же зеркале, окруженном тенями.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30