А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Ну наконец-то!
Филипп с трудом принялся вытаскивать что-то из кармана.
- Ах, ты кусаться?
Дина громко вскрикнула, а ее мать тут же нажала на тормоз. В волнении девочка пыталась открыть дверь.
Миссис Меннеринг остановила ее.
- Нет, Дина, оставайся на месте! Филипп, немедленно вылезай со своей крысой из машины! Дина права, никаких крыс. Вылезай и отправляйся дальше пешком!
Филипп ухмыльнулся.
- Ну что ты, мама, крысу я оставил в школе. Я просто хотел Дину немного попугать.
- Свинья! - возмущенно закричала Дина.
- Ну, я так и думала, - сказала мама и поехала дальше. - Но заметь себе, Филипп! Ты чуть было не отправился дальше пешком. Я ничего не имею против твоего увлечения. Но крыс и змей не терплю. Ну как вам наша усадьба Ручьи?
Мальчикам домик понравился не меньше девочек. А когда они увидели таинственный древний замок, восторгам их не было конца.
- Обязательно туда отправимся! - воскликнул Джек.
- Ни в коем случае, - возразила миссис Меннеринг. - Я уже говорила девочкам, там очень опасно.
- Ну почему? - разочарованно спросил Джек.
- Потому что дорога, ведущая туда, сильно пострадала от оползня. И с тех пор никто не отваживается ходить по ней. Говорят, что после оползня замок накренился и может в один прекрасный день вообще рухнуть.
- Очень любопытно! - У Филиппа загорелись глаза.
Они вошли в дом, и девочки показали братьям спальные комнаты. Люси была так рада встрече с Джеком, что следовала за ним повсюду, не отставая ни на шаг. Мальчик был очень похож на сестру: такой же, как и она, рыжеволосый, зеленоглазый, с лицом, усеянным сотнями веснушек. Он был простым и дружелюбным, и большинство людей, с которыми он встречался, сразу же начинали испытывать к нему самые добрые чувства.
И Филипп, которого Джек прозвал Хохолком, был очень похож на свою сестру, но только поспокойнее ее. У него, как и у Дины, были непокорные волосы. Впрочем, так же, как и у их матери; Джек прозвал их всех - Три Хохолка. Оба мальчика были старше сестер и очень дружили друг с другом.
- Наконец-то каникулы! - закричал Филипп и распахнул крышку своего чемодана. Дина недоверчиво следила за ним с безопасного расстояния.
- У тебя там есть животные? - поинтересовалась она.
- Только маленький ежик. Не бойся, блох на нем нет!
- Готова спорить, что они у него есть, - проговорила Дина и отступила на несколько шагов. - Я еще не забыла прошлогоднего ежа.
- Ну говорю же, что у этого ежонка нет ни единой блохи, - продолжал уверять Филипп. - Я купил в аптеке порошок от насекомых и всего его обработал. Посмотри, иголки еще даже не стали коричневыми.
Девочки внимательно осмотрели маленький колючий шарик, вынутый Филиппом из чемодана, в котором зверек путешествовал заботливо завернутый в свитер. Ежик чуть-чуть развернулся, показав розовую мордочку.
- Ах, какой миленький! - воскликнула Люси. Зверюшка понравилась даже Дине.
- Единственная проблема в том, что его неудобно таскать с собой: страшно колючий, - заметил Филипп и сунул его в карман.
- Стоит тебе присесть на него пару раз - и тебе расхочется таскать его повсюду с собой, - сказала Дина.
- Очень может быть. Только предупреждаю тебя, Дина, если ты будешь действовать мне на нервы, я запущу его тебе в кровать!
- Кончайте спорить! - прервал их Джек. - Пойдемте лучше осмотрим окрестности. Люси говорит, что в саду есть ручей, берущий начало у замка.
- Замок Нидек расположен в Эльзасе, - заявил Кики со шкафа, раскачиваясь из стороны в сторону. - На фоне голубого неба!
- По-моему, ты немного обалдел, - рассмеялся Джек. - Ну ладно, пошли в сад!
ПЕРВЫЕ ДНИ В РУЧЬЯХ
Первые дни каникул были сплошным блаженством. Ребята с Кики облазили всю гору сверху донизу, а Джек обнаружил такое множество птичьих гнезд, что был просто потрясен. Он обожал птиц и, если бы не ребята, мог бы часами наблюдать за ними. Как-то он прибежал домой сам не свой от волнения и поведал друзьям, что видел орла.
- Орла? - недоверчиво протянула Дина. - Я думала, орлы все вымерли, как исполинские гагары, о которых ты столько рассказывал.
Джек презрительно пожал плечами.
- Орлы вовсе не вымерли! Сразу видно, что ты ничего в этом не понимаешь! Я видел совершенно отчетливо, как он все выше и выше взмывал в небо. Именно так летают орлы. Я думаю, это был беркут.
- Он опасен? - спросила Дина.
- Ну, положим, если бы ты оказалась вблизи его гнезда, он мог бы напасть на тебя, - ответил Джек. - Интересно, может быть, он гнездится где-то поблизости?
- Ты что, собираешься теперь искать орлиное гнездо? - спросила Дина. - Ведь ты обнаружил уже чуть ли не сотню гнезд. По-моему, пока хватит!
Джек никогда не разорял гнезд, никогда не вынимал яиц из гнезда, ничем не нарушая покоя птиц, высиживавших птенцов. А птицы совершенно его не боялись. Если, например, Люси или Дина даже просто наблюдали за гнездом, птицы сразу же начинали волноваться и, как правило, вскоре вылетали из гнезда. А Джеку они позволяли даже гладить себя, ничуть при этом не беспокоясь! Это было в высшей степени удивительно.
Во время прогулок по окрестностям Кики неизменно восседал на плече у Джека, который приучил его во время своих орнитологических наблюдений вести себя тишайшим образом. Однако Кики терпеть не мог ворон. В маленьком перелеске неподалеку от дома находилась большая воронья колония. Кики часто летал туда и, усевшись на кусте поблизости, осыпал изумленных ворон отборными ругательствами.
- Жалко, они ему ничего не могут ответить, - посетовал Филипп. - Все только «кар, кар»…
- Ага, а Кики, конечно же, начал уже и их передразнивать, - заметил Джек. - Он каркает теперь часами, не переставая. Да, Кики?
Кики очень любил, когда Джек с ним разговаривал. Он осторожно захватил ухо мальчика своим кривым клювом и принялся бережно его подергивать. Потом тихонько прочистил горло и нежно произнес:
- Кар, кар, кар…
- Ну ладно, будет, - перебил его Джек. - Лучше поучись у соловья или какой-нибудь другой певчей птицы, а потом спой, как они! Воронье карканье никому не нужно!
Кики перестал каркать, чихнул и тут же спросил:
- Где твой носовой платок, где твой носовой платок?
К восторгу Люси, Джек протянул ему свой носовой платок. Кики схватил его когтистой лапой и принялся, обнюхивая, обмахивать им свой клюв.
- Новый номер, - со смехом объявил Джек. - Неплохо, верно?
Вокруг Ручьев была масса восхитительных мест для прогулок. До деревни с ее немногочисленными домами и единственной лавкой, где можно было приобрести все необходимое, было около пяти километров. Кроме нее, в окрестностях горы располагалось несколько маленьких крестьянских ферм да разбросанные тут и там одинокие хижины.
- Похоже, здесь нам вряд ли придется пережить что-нибудь интересненькое, - констатировал Филипп. - Здесь все так тихо и спокойно, а от деревенских только и слышишь: «Да, да, так и есть».
- И они боятся Кики, - добавила Дина.
- «Да, да, так и есть», - передразнил Джек местных.
И тут же, конечно, затараторил Кики:
- Да, да, так и есть.
Это напомнило Джеку о приключении, пережитом ими прошлым летом.
- Помните, как один из тех типов запер Кики в пещере? А потом, слушая его разговоры, думал, что это я? Отличное было приключение!
- С удовольствием размялся бы еще раз, - заявил Филипп. - Но, похоже, нового приключения нам никогда больше не испытать.
- Говорят, приключения случаются с теми, кто ищет их, - возразил Джек. - А мы как раз из этих самых искателей приключений. Так что не зарекайся!
Дина с волнением вглядывалась в таинственный замок, возвышавшийся на вершине горы.
- Здорово было бы полазить там, наверху, по всему замку. Он выглядит так странно - одиноко и покинуто - и страшно мрачно нависает над долиной! Мама рассказывала, что там когда-то произошли ужасные события. Правда, подробностей она не знает.
- Ну уж мы-то все выясним! - воскликнул Джек, обожавший «страшные» истории. - Там, наверно, убили кого-нибудь или что-то в этом роде.
- Какой кошмар! Я туда ни за что не пойду, - тут же заявила Люси.
- Все равно мама запретила нам туда подниматься, - напомнила Дина.
- Но, может, она позволит нам поискать орлиное гнездо… - протянул Филипп. - И если при этом дорожка выведет нас в окрестности замка, то что мы, собственно, можем с этим поделать, а?
- Нет, если мы собираемся в окрестности замка, нужно будет ей об этом обязательно сказать, - возразил Джек, которому ни в коем случае не хотелось обмануть доверие матери Дины. - Я сам поговорю с ней.
Вечером он отправился к миссис Меннеринг на кухню.
- Тетя Элли, - начал он, - где-то там на вершине горы должно быть орлиное гнездо. Орлы всегда гнездятся высоко в горах. Ты не будешь возражать, если мы поищем это гнездо?
- Не буду, если вы обещаете соблюдать осторожность, - ответила миссис Меннеринг. - А скажи-ка, вы случайно не окажетесь поблизости от старого замка?
- Не исключено, - честно признался Джек. - Но ты можешь быть уверена, что мы не будем там ползать по опасным склонам, тетя Элли. Мы ни за что на свете не станем подвергать девочек опасности.
- Говорят, несколько лет назад здесь случился ужасный ливень, - продолжала миссис Меннеринг. - Настоящий потоп. Потоки воды подмыли фундамент замка и обрушили вниз часть дороги. С тех пор там стало небезопасно.
- Мы будем очень осторожны, - пообещал Джек, обрадованный, что миссис Меннеринг не запретила им подниматься к замку.
- Отправляемся туда завтра утром, хорошо? - предложил он ребятам. - Я должен непременно отыскать это орлиное гнездо!
Прогуливаясь после обеда по лесу, они вдруг почувствовали, что за ними кто-то следит. Джек несколько раз оборачивался в надежде увидеть преследователя. Но не смог никого обнаружить.
- Странно, - тихо сказал он Филиппу, - мне кажется, за нами кто-то идет. Я слышал хруст ветки, как будто на нее кто-то наступил.
- Мне тоже так кажется, - обеспокоенно сказал Филипп. - Послушай, Джек! Когда мы повернем за угол, я спрячусь в кустах, а вы спокойно идите дальше. Я прослежу, кто это за нами подглядывает.
О плане быстро рассказали девочкам. Дойдя до поворота, Филипп мгновенно нырнул за густой куст и притаился там. Остальные, громко переговариваясь, двинулись дальше.
Филипп неподвижно лежал позади куста, напряженно вслушиваясь в тишину. Вначале все было спокойно. Потом послышалось легкое шуршание. Сердце Филиппа заколотилось. Кто преследует их и зачем?
Тут кто-то приблизился к кусту и, не замечая Филиппа, скользнул мимо. Мальчик в недоумении уставился на своего преследователя и не смог удержаться от возгласа изумления:
- Вот это да!
Босая девочка с всклокоченными волосами, одетая в рваное платье, испуганно вздрогнула и сделала быстрое движение, готовая пуститься наутек. Но в то же мгновение Филипп вскочил и схватил девочку за руку. Он не делал ей больно, но держал крепко, не позволяя убежать. В ярости она попыталась укусить его и лягнуть ногой.
- Не дури, - успокаивающе обратился к ней Филипп. - Я тебя отпущу, как только ты скажешь, кто ты такая и зачем ходишь за нами.
Девочка сверкнула на Филиппа черными глазищами и ничего не ответила. В этот момент подбежали ребята, услышавшие голоса.
- Вот, посмотрите, нас преследовало это милое создание, но я не могу вытянуть из нее ни слова, - воскликнул Филипп.
- Цыганка, - сказала Дина. Девочка мрачно посмотрела на нее. Потом завороженно уставилась на Кики.
- Я думаю, она бегала за нами из-за Кики, - засмеялся Джек. - Верно, цыганочка? Девочка кивнула.
- Да, да, так и есть.
- Да, да, так и есть, - тут же повторил Кики.
Девочка изумленно посмотрела на попугая и рассмеялась. Смех полностью изменил ее лицо, сделав его веселым и шаловливым.
- Зовут-то тебя как? - отпуская ее, поинтересовался Филипп.
- Тэсси, - ответила цыганочка. - Я увидела птицу и пошла за вами. Я ничего плохого не думала. Моя мама живет там внизу, под горой. И я знаю, где вы живете и что делаете.
- Ага, значит, ты за нами шпионила? - констатировал Джек. - Ты хорошо знаешь эту гору?
Тэсси кивнула. Ее блестящие черные глаза, не отрываясь, следили за Кики. Похоже, попугай ее просто околдовал.
- Горностай, - торжественно обратился к ней Кики. - Открой книгу на странице шесть!
- Слушай, а может, ты знаешь, есть ли здесь на горе орлиное гнездо? - выпалил вдруг Джек. Ему пришло в голову, что маленькая дикарка могла знать это.
Но Тэсси только спросила:
- А что такое - орел?
- Это очень большая птица с изогнутым клювом.
- Как твоя? - спросила Тэсси и показала на Кики.
- Да нет же! - воскликнул раздосадованный Джек. Если девочка даже не знала орла, она, конечно же, понятия не имела и о местонахождении гнезда.
- Пора возвращаться домой, - напомнил Филипп. - Тэсси, покажи нам кратчайший путь отсюда!
Не говоря ни слова, Тэсси повернулась и с быстротой и ловкостью горной козочки устремилась вниз по склону. Ребята последовали за ней. Тэсси на самом деле хорошо знала дорогу, и через короткое время ребята очутились, к своему изумлению, перед собственным домом.
- Большое спасибо, Тэсси! - поблагодарил девочку Филипп, и вслед за ним Кики проскрежетал:
- Большое спасибо, Тэсси! Девочка улыбнулась, и ее мрачное лицо просветлело.
- Я приду еще, - сказала она и побежала прочь.
- Ты действительно живешь в старой хижине у подножия горы? - крикнул Джек ей вслед.
- Да, да, так и есть! - крикнула она в ответ.
И через мгновение скрылась в кустах.
ТЭССИ И МОРДАШКИН
Гора была действительно местом безлюдным. Кроме домика, в котором обитала миссис Меннеринг с детьми, там располагались только ветхая хижина Тэсси да чуть дальше - маленький хутор, с которого доставляли в Ручьи молоко и яйца. И все-таки на большой горе кипела жизнь: повсюду в изобилии водились бесчисленные птицы и другие животные. На деревьях играли белки, повсюду носились кролики, а в лесу шныряли рыжие лисицы, казалось, не испытывавшие перед ребятами ни малейшего страха.
- Ах, как мне хочется иметь маленького лисенка! - жалобно восклицал Филипп. - Всю жизнь мечтал о нем. Такой лисенок - ну прямо как щенок.
Причитания Филиппа услышала Тэсси. Она теперь часто приходила к ребятам и скоро стала для них совершенно необходимой, потому что отовсюду безошибочно находила кратчайшую дорогу домой. В окрестностях огромной горы ничего не стоило заблудиться. Но Тэсси неизменно выводила их к дому.
Маленькая цыганка была странной девочкой. Иногда она держалась в отдалении от ребят, издалека как завороженная неотрывно наблюдая за Кики. Потом вдруг присоединялась к ребятам и охотно слушала их разговоры. Но сама была неизменно немногословной.
С завистью и восхищением она поглядывала на простые платья девочек, трогая иногда материал руками. Сама она постоянно носила ужасные лохмотья, казалось, выкроенные из какого-то грязного мешка. Ее курчавые волосы беспорядочно торчали во все стороны, и она была всегда ужасно грязной.
- Я в принципе ничего не имею против того, что она грязная, - сказала Дине Люси. - Но этот запах… Я думаю, она вообще никогда не моется.
- Похоже, она в жизни не видела ванны, - добавила Дина. - И несмотря на это, она выглядит удивительно здоровой, правда? Ты хоть раз видела у кого-нибудь такие блестящие глаза и румяные щеки? А зубы такой белизны? Хотя наверняка она их не чистит.
Скоро выяснилось, что Тэсси на самом деле понятия не имела о ванне. Как-то девочки взяли ее с собой в дом и показали большую цинковую ванну, в которой они мылись. Мама Дины с удивлением смотрела на маленькую дикарку.
- Какая же малышка грязная! - тихонько прошептала она Люси. - Нужно ее обязательно вымыть.
Люси была уверена, что миссис Меннеринг скажет это. Все мамаши без исключения были помешаны на чистоте. Но когда Дина попыталась объяснить Тэсси, каким образом производится мытье, маленькая цыганка дико перепугалась. Мысль о том, что ей придется продолжительное время находиться в воде, привела ее в ужас.
- Послушай-ка, - решительно заявила миссис Меннеринг, - если ты дашь мне хорошенько вымыть себя с мылом и мочалкой, я подарю тебе старое платье Дины и вдобавок еще ленточку для волос.
Перспектива заполучить эти сокровища настолько захватила Тэсси, что она заявила о согласии подвергнуть себя мытью. В результате ванну наполнили горячей водой, и Тэсси осталась с миссис Меннеринг на кухне. На время водной процедуры ребята вышли в сад. Спустя короткое время до них донесся дикий вопль. Они с изумлением посмотрели в сторону дома. Оттуда послышался уговаривающий голос миссис Меннеринг:
- Ну сядь хорошенько в воду! Не дури, Тэсси! Вспомни, какое миленькое голубое платьице ты получишь!
Снова окрестности огласились криками ужаса. По-видимому, Тэсси наконец-то уселась в ванну, но это явно не привело ее в восторг. Затем до ребят донесся громкий плеск воды и звуки, напоминавшие терку.
- Твоя мама работает очень основательно, - ухмыльнулся Джек. - Фу, до чего воняет карболкой!
Спустя полчаса из кухни появилась совершенно новая Тэсси. Лицо и руки ее были покрыты только солнечным загаром, а не грязью.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19