А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Ощупывая неглубокий паз, детектив воскликнул:
– Здесь, кажется, что-то есть!
– Что именно?
– Может быть, я нашел секрет…
– Или нечто такое, отчего мы все вместе…
– Пустяки! Внимание!..
Палец Силквайера наткнулся на небольшую квадратную выпуклость. Детектив нажал на эту незаметную снаружи кнопку.
И сейф, весящий не менее тонны, повинуясь невидимой силе, легко, словно коробка с сигаретами, повернулся вокруг своей оси на сто восемьдесят градусов.
– Боже мой! – вытаращил глаза и воздел к небу руки пораженный Патерсон.
На месте, где только что стоял сейф, было вмонтировано в пол металлическое кольцо.
Силквайер с заблестевшими глазами бросился вперед, схватился руками за тяжелый стальной обод и сильно потянул на себя, еще раз воскликнув:
– Осторожно!
В глубине ниши в паркете раздался сухой треск, сопровождаемый металлическим звуком.
Сыщик отпустил кольцо, подбежал к отверстию в паркете, сунул туда руку и торжественно провозгласил:
– Вот оно… вещественное доказательство… частица преступника. Поглядите-ка, дорогой Пат!
Детектив без усилий извлек на свет отрезанную ступню со спекшимся на конце штанины, носке и ботинке сгустком крови.
Силквайер положил страшный обрубок на паркет и Удовлетворенно сказал:
– Теперь мне все ясно. Посмотрите на дно ямы.
Видите открытый и готовый схватить очередную жертву капкан? Теперь быстро к сейфу. Нажимаем на металлическую кнопку. Раз! Простая операция возвращает стальной короб на место, паркетная доска поднимается вверх на уровень пола, восстанавливая форму шестигранника, и это место становится неразличимым на общем фоне.
– Великолепно! Нет слов, Силквайер!
– Да, сделано неплохо. Автор заслуживает всяческой похвалы. Остальное вам понятно, не так ли, дорогой коллега?
– В целом да. Не совсем ясны некоторые детали. Объясните, пожалуйста, если не трудно.
– Хорошо. Только очень коротко. В настоящий момент, вытянув кольцо, я настроил капкан и он, таким образом, готов к захвату новой жертвы.
– Это понятно.
– Идем дальше. Если открыть дверцу сейфа под прямым углом, она нажимает своим краем на маленькую, выпирающую в пазу кнопку.
Благодаря этому приводятся в действие внутренние металлические пружины, удерживающие шестигранник на месте.
Что делает преступник или любой другой непосвященный человек?
Он открывает дверцу и устраивается в центре напротив сейфа.
Однако при малейшем отклонении назад воришка попадает ногой на дощечку над капканом, та проваливается вниз, и капкан мгновенно срабатывает. Солидно, не правда ли?
– Просто бесподобно!
– Люди, знакомые с секретом, могут копаться в сейфе спокойно…
– …либо зафиксировав стойку, поддерживающую паркет, либо стараясь держаться в стороне.
– Совершенно верно, старина Пат! С другой стороны, если сейф закрыт, то и ловушка блокирована. Вот смотрите – закрываем… Раз! Все! С этим покончено. Теперь мы можем спокойно осмотреть дом, где несомненно произошли трагические события.
Не найдя ничего подозрительного в гостиной, Силквайер сказал:
– Пат, пройдите по служебным помещениям, может быть, встретите кого-либо из прислуги. Мне кажется странным, что дом совершенно пуст. Я буду в столовой.
Детективы спустились вниз. Пат зажег маленький фонарик – такой имеется у каждого полицейского. Силквайер держал ногу под мышкой, чтобы, уединившись, внимательно ее обследовать.
Просторная столовая находилась на первом этаже, со стороны сада.
Силквайер подошел к раковине и под сильной струей воды тщательно обмыл страшный обрубок. Затем невозмутимо, с видом бывалого человека, поднес обескровленную, но еще теплую ногу к свету и стал пристально рассматривать это, как он выразился, вещественное доказательство.
– Так, так… крепкие мышцы… толстая икра. Брюки из обычной ткани… надо постирать и выгладить… шерстяной носок… почти новый… темно-коричневого цвета… довольно модный и едва ношеный ботинок… стертый наружу каблук.
Обнажив ногу, сыщик продолжил:
– Большая ступня… ничем не выделяется… немытая… грязь под давно не стриженными и бесформенными ногтями… две мозоли… разбойник давно не был в педикюрном зале! Как только вернусь в управление, немедленно сделаю гипсовый слепок с этой ноги, прежде чем поместить ее на некоторое время в холодильник.
Закончив осмотр, Силквайер снял с вешалки белый передник и завернул в него обрубок, кусок штанины, носок, ботинок.
Сверток перевязал веревкой, взял его под мышку и направился к коллегам.
Легкий свист заставил сыщика ускорить шаг. Детектив подошел к конюшне, где Патерсон беседовал со слугой.
Растерянный гигант, время от времени разминая мышцы, с готовностью отвечал на вопросы полицейского.
– Жак Леблон… можно просто Жакко… двадцать пять лет… канадец… родился в Виннипеге… вот уже шесть лет работаю кучером у мистера Диксона.
– Расскажите, что тут произошло: вплоть до того момента, когда мы обнаружили вас здесь на полу, связанного по рукам и ногам.
Большая прекрасная конюшня была освещена электричеством. Силквайер насчитал двенадцать стойл, из них были заняты только два.
Канадец волнуясь признался:
– Я знаю… что ничего не знаю… Кто-то позвонил хозяйке и, похоже, сообщил неприятную весть… Она забеспокоилась и приказала приготовить коляску, чтобы ехать в цирк… я побежал в конюшню… У двери споткнулся о натянутую веревку… грохнулся на пол. Кто-то сунул мне в рот мокрую тряпку, пахнущую яблоками. Мне крепко связали руки и ноги. Я не мог даже пошевелиться. И скоро потерял сознание… Пришел в себя в кромешной темноте, словно находился в закопченной печи. Вы освободили меня от веревок при свете фонаря. Потом я включил свет, чтобы мы смогли разглядеть друг друга, а я – поблагодарить вас за помощь. Вот, собственно, и все, что можно рассказать, слово порядочного человека и христианина!
Вмешался Силквайер:
– Вы запомнили людей, которые связали вас и усы пили с помощью хлороформа?
– Ах! Запах спелых яблок. Это…
– Хлороформ, приятель…
– Я ничего не успел увидеть.
Силквайер, внимательно оглядывавший все вокруг, пре рвал канадца восклицанием:
– Вот как! Неплохо!
На левой стороне дверного косяка остался след окровавленной руки, особенно четко отпечатались кончики пальцев.
Не теряя ни секунды, сыщик вынул из кармана миниатюрный фотоаппарат, направил его на красное пятно и сделал два снимка.
– Такие документы не оставят никаких сомнений. И благословен Франсуа Бертильон, открывший этот надежный способ идентификации личности.
Канадец, с любопытством наблюдавший за происходящим, не выдержал:
– Месье, прошу прощения за беспокойство, но, мне кажется, вам пора позвонить в цирк… А я займусь госпожой. Вы понимаете… она, видно, очень волнуется.
– Но… где хозяйка?.. Ее в доме нет.
– Как? Боже мой! Боюсь, случилось несчастье…
Гигант изменился в лице. Силквайер бросился к телефону.
– Алло!.. Цирк?
– Да… Большой американский цирк. Кто говорит?
– Я из полиции, мы в отеле «Гамильтон».
– Что вы там делаете?
– Кто-то вскрыл сейф… миссис Диксон исчезла… Может быть, она в цирке?
– Нет… мы ничего о ней не знаем…
– В таком случае, пусть мистер Диксон немедленно возвращается домой. Он нам нужен.
– Директор ранен! У нас только что произошел взрыв. К счастью, обошлось без жертв. Но что же с миссис Диксон?
Изощренный мозг детектива мгновенно уловил ряд странных совпадений. Силквайер сопоставил три происшедших одновременно события: ограбление, взрыв в цирке и исчезновение миссис Диксон. В голове сыщика вполне закономерно родилась мысль о внутренней связи этих фактов.
Речь шла не просто о рядовом ограблении, но о серии преступлений, связанных между собой и направленных против одного человека: мистера Диксона.
Сторонник быстрых и энергичных действий, Силквайер воскликнул:
– Скоро буду в цирке… Ждите…
Положив трубку, сыщик дал Патерсону несколько четких указаний:
– Оставайтесь здесь до моего возвращения. Самое необходимое мы сделали. Но придется еще поработать. Ищите, внимательно ищите. Осмотрите все углы. Вполне возможно, найдете что-нибудь полезное.
– Можете на меня рассчитывать.
– Надеюсь, скоро увидимся.
С пакетом под мышкой Силквайер бросился к машине, крикнув водителю:
– В управление! Быстро!
Автомобиль вздрогнул, фыркнул, подпрыгнул и помчался с бешеной скоростью.
Несколько минут стремительной езды – и машина остановилась перед большим красивым зданием.
Сыщик спрыгнул на землю, бегом поднялся на второй этаж, постучал в массивную дверь условным стуком, вошел и оказался в комнате, где за столом, изучая какие-то бумаги, сидел человек лет пятидесяти:
– Посмотрите, кто к нам пришел! Силквайер… Каким ветром, дорогой?
– Мое почтение, господин начальник полиции… Что заставило меня ворваться в эту дверь? Дело! Возможно, самое главное в моей практике… Прошу поручить мне вести его до конца.
– Речь идет о происшествии в цирке?
– И об этом тоже, сэр! Во всяком случае, несколько событий связаны, на мой взгляд, между собой.
– Каким образом?
– Посредством содержимого вот этого пакета. Здесь спрятана нога бандита, ограбившего сейф в отеле «Гамильтон». Но ему пришлось оставить там кусочек своей персоны.
– Каков молодец! Словно краб, отделил клешню в предчувствии опасности?..
– Совершенно верно!
– Так-так!.. Дорогой Силквайер, я даю вам все необходимые полномочия. Не теряйте времени, приступайте к делу.
– Благодарю за доверие, сэр! Разрешите идти?
– Опечатайте сверток. Так будет надежнее. Вот воск… моя печать. Отлично!.. Я прикажу отправить его в холодильник, и никто, кроме вас, не притронется к этому пакету. Теперь я хочу пожать вашу руку! Держите меня в курсе дела… звоните… Как только будет время, изложите события в письменном виде.
– До свидания, сэр. В ближайшее время вы получите первый подробный отчет.
Силквайер вылетел из кабинета как на крыльях и в отличном настроении скатился вниз по лестнице. Кто бы ожидал подобной прыти от массивного, с солидным брюшком детектива?
Он сел в автомобиль. Чтобы добраться до цирка, следовало проехать по Монтгомери-стрит, а там в это время образовалась пробка.
Несмотря на спешку, Силквайер, чертыхаясь, вынужден был сбавить ход. И машина, мощностью в двадцать четыре лошадиные силы, ведомая опытнейшим шофером, продвигалась вперед словно черепаха.
Погруженный в свои мысли сыщик не заметил элегантной английской упряжки, неотступно следующей за его машиной от самого управления полиции.
Запряженная одним из тех великолепных рысаков, которыми по праву гордятся американцы, коляска не отставала от двигавшейся на небольшой скорости машины.
В какой-то момент упряжка выехала на тротуар и, вызвав бурю негодования пешеходов, обошла детектива.
Продвинувшись метров на сто вперед, упряжка немыслимым образом развернулась посреди улицы на сто восемьдесят градусов, возчик изо всех сил ударил рысака кнутом, затем отпустил вожжи.
Ошалевшая лошадь бросилась вперед, прямо на машину полицейского. Водитель как раз включил третью скорость.
Со всех сторон раздались испуганные возгласы и автомобильные гудки.
Но ничто уже не могло удержать обезумевшее животное. Находящиеся рядом автомобили остановились или свернули на тротуар, перекрыв таким образом улицу.
Несмотря на усилия водителя, произошло ужасное столкновение. Лошадь и коляска отлетели от машины вверх тормашками. А машину занесло в сторону и опрокинуло. Детектив, так спешивший в Большой американский цирк, стремительно вылетел из салона автомобиля и приземлился посреди всеобщей сутолоки. При этом он успел гневно выкрикнуть:
– Какое невезение! Черт побери!
ГЛАВА 6
Сыщик арестован полицейскими. – Перевоплощение детектива, – Поиски человека с отрезанной ногой.
В результате столкновения мистер Силквайер совершил великолепный кульбит, пролетел метров десять, сделав полный оборот вокруг своей оси, и наконец приземлился, плюхнувшись на живот посреди проезжей части.
Он лежал на земле с раскинутыми руками и ногами и походил на огромного жука. Однако через мгновение сыщик вскочил, словно ванька-встанька, и оглушенный, слегка пошатываясь, оказался между трамваем, сбитой машиной, упряжкой и двумя полицейскими. Те громко отдавали какие-то указания и яростно размахивали своими жезлами, чтобы перекрыть автомобильное движение.
Детектив, к великому счастью, был жив и здоров. В первую очередь Силквайер подумал о своем водителе. Тому придавило грудь, и он не подавал признаков жизни. Автомобиль был разбит вдребезги. Упряжка, из-за которой произошла авария, превратилась в груду обломков, неподалеку с разорванным животом агонизировала лошадь.
Сыщик мгновенно спохватился:
«А где этот тип? Негодяй, бросивший коляску на нашу машину?»
И сразу же в голове пронеслась другая мысль:
«Меня, кажется, хотели убить. В конце концов, почему бы и нет? У меня столько врагов среди преступной братии Сан-Франциско!»
Все произошло в течение буквально нескольких секунд посреди оглушительно сигналящих, тормозящих автомобилей, кричащих, обвиняющих друг друга водителей и пешеходов.
Странное дело: владельца упряжки нигде не было.
За его отсутствием эти господа из полиции решили взвалить всю ответственность за случившееся на пострадавшего пассажира, сделав из него козла отпущения.
Два полисмена крепко схватили Силквайера за руки:
– Именем закона: вы арестованы!
Появились еще несколько полицейских. Они быстро, с профессиональной ловкостью оттеснили толпу.
Детектив пытался протестовать. Но на него уже надели наручники!
– Позвольте мне, по крайней мере, оказать помощь водителю.
– Не беспокойтесь! О нем позаботятся. Итак! Имя, место жительства, где служите…
– Я не могу этого сказать… здесь… посреди толпы…
– Тогда мы вас обыщем.
– Я вам запрещаю это делать!
– В таком случае пройдемте с нами в участок.
– Из-за вас я теряю драгоценное время. У вас будут неприятности от начальства! Так что остерегайтесь!
– Вот шутник! Он еще нам угрожает!
Защелкнувшиеся на запястьях сыщика наручники полностью лишали его свободы действий.
Детектив в бешенстве начал выходить из себя.
– Идиоты! Подойдите поближе, я кое-что скажу вам на ухо.
Один из полицейских приблизился:
– Говорите! И быстро!
– Я – сыщик. И по приказу начальника полиции нахожусь на выполнении важного задания!
– Обманщик! Почему же вы это не сказали сразу?
– Дурак! Гы хочешь, чтобы я «засветился» здесь, в окружении стольких людей, которые смотрят на нас во все глаза?
– Если вы честный человек, вам бояться нечего!
– Но посмотрите на автомобиль, он ведь из гаража полицейского управления. Да и водитель, вероятно, вам известен.
– Ну, ладно, хватит!.. Ваше имя, и побыстрее!..
Выведенный из себя детектив приблизился, в свою очередь, к полицейскому и, уже не обращая внимания на толпу, сказал:
– Ну что ж! Я – Силквайер, сыщик…
При этих словах блюститель порядка громко, словно услышал ужасно смешной анекдот, расхохотался:
– Тот самый знаменитый Силквайер! Ну и юморист же вы!
– Заткнитесь! – повысил голос секретный агент. – Вы не имеете права произносить мое имя вслух, мерзавец! Вы можете мне навредить!
И, словно в подтверждение его слов об оплошности полицейских, «засветивших» детектива, рядом вспыхнула раз-другой магнезиевая лампа. Послышалось характерное щелканье затвора фотоаппарата.
Кто-то сфотографировал Силквайера в упор!
Взбешенный и одновременно встревоженный, хотя и был бесстрашным человеком, детектив крикнул:
– Остановите… Ну остановите же этого типа!
Однако запечатлеть на пленку любого человека имеет право каждый. Это не является преступлением.
Впрочем, незнакомец с фотоаппаратом, энергично работая локтями, незаметно растворился в толпе.
t Великого же Силквайера, как самого рядового злоумышленника, препроводили в ближайший полицейский участок. Какая ирония судьбы!
Здесь детектив расстегнул внутренний карман, обшитый кожей, вынул документы и гневно сказал:
– Вот, пожалуйста… удостоверение личности с фотографией… подписанное начальником полиции… спецпропуск, чистые экземпляры ордеров на арест…
Затем насмешливо добавил:
– Не у каждого найдутся такие бумаги… Вы так не считаете?
Смущенные блюстители порядка стали просить извинения. А начальник участка выразил свое отношение к случившемуся в следующих выражениях:
– Идиоты!.. Безмозглые бараны! Пятнадцать суток ареста каждому!
– Это не поможет! – вмешался сыщик. – Самое худшее уже сделано. Кто-то все время за мной следил. Вероятно, меня вычислили… Ночь потеряна, и сейчас я ничего не смогу сделать, как бы ни поджимало время. Придется начать все заново и, прежде всего, сменить «крышу».
Начальник участка любезно ответил:
– Излишне говорить, что вы свободны.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24