А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

— Да. Теперь я понимаю тебя.— Во всяком случае, мне бы хотелось, чтобы ты знала. — Руэл не стал продолжать и сменил тему: — Ты считаешь, что Ли Сунг пойдет к Цабри?Джейн горестно кивнула.— Он не послушает меня. Мне бы хотелось, чтобы он был счастлив, но… — Ее голос дрогнул. — Он всегда помогал мне, поддерживал в трудные минуты. И мне тоже очень хотелось помочь ему. Но, наверное, мне не следовало вмешиваться.— А в чем он помогал тебе?— Во всем.— Расскажи.— Книги. Он научил меня читать, писать и считать. Его отец верил, что знания помогут Ли Сунгу выбраться наверх. Он заставлял его читать с самого раннего детства. А потом мы сами занимались с ним. Для того, чтобы стать хорошим строителем, надо было много знать.— Вы давно вместе?— Он попал к Француженке, где я выросла, когда ему было двенадцать. Его отец погиб, а Ли Сунг остался искалеченным. Ему исполнилось семнадцать, когда мы уехали вместе с Патриком.— Каким образом его покалечило?— Отец Ли Сунга работал тормозным кондуктором и обучал его своему делу. — Джейн горько улыбнулась. — Ли Сунг очень гордился своим отцом. Китайцы считаются мастерами в изготовлении рельсов, но до работы машинистом, даже кочегаром их, как правило, не допускают. А его отец умел все это делать и обучил Ли Сунга. Но выше тормозного кондуктора он так и не поднялся. Однажды во время работы он и Ли Сунг оказались между двумя вагонами. Один погиб. А другой остался калекой.Руэл слегка присвистнул.— Вот как!— Это не единственный случай. Сейчас даже трудно сказать, сколько тормозных кондукторов погибло во время работы, пока Вестингауз не изобрел пневматические тормоза, рычаги управления которыми находятся в кабине машиниста. До того вагоны сцеплялись вручную. И кондукторы должны были вставать между вагонами, подгоняя муфты друг к другу. Наверное, поэтому китайца приняли на эту опасную должность. Но, конечно, машинистом, несмотря на все свои знания, он никогда бы не стал.— А в поезде махараджи тормоза пневматические?Джейн кивнула:— На многих других вещах пришлось экономить. Но насчет тормозов я уверена. — Она посмотрела на него искоса. — А почему ты спрашиваешь?— Так просто, — ответил Руэл. — Из любопытства.
— Ты сегодня превзошел сам себя, — пробормотала Цабри, целуя Ли Сунга. — С каждым разом ты становишься все искуснее и искуснее. — Она встала с кровати и набросила тонкую накидку, которая скорее подчеркивала, чем скрывала, ее наготу. — Вина?Ли Сунг покачал головой и сел.— Мне пора идти.— Не спеши. Побудь еще немного. Мне так не хочется с тобой расставаться. — Цабри подошла к столу и налила себе вина. — Сегодня у меня больше не будет посетителей. Но даже если бы и были, я попросила бы кого-нибудь заменить меня. — Она с улыбкой повернулась к нему. — Я предпочитаю провести время с тобой, чем с любым другим мужчиной.И Цабри была сегодня красивее, чем когда-либо прежде. Или у него возникло такое впечатление, поскольку он знал, что расстанется с ней навсегда, и она казалась ему еще более желанной, чем раньше.— Вообще-то мне следовало наказать тебя, — сказала Цабри, улыбаясь, — если бы у меня хватило сил отказаться от встречи с тобой. — И, присев рядом с ним, она провела средним пальцем линию на его груди. — Почему ты вдруг пропал? Ты забыл про меня? Нашел другую? Не мучай, не заставляй меня ревновать, скажи, где ты был?— Я был… — Ли Сунг замолчал, когда ее красновато-коричневый ноготок добрался до его соска. — Я не могу думать, когда ты это делаешь…— А я и не хочу, чтобы ты думал.Его ладонь легла на руку Цабри.— Я хочу попрощаться с тобой.Она подняла голову.— Ты уезжаешь из Казанпура? Когда?— Скоро.— Это не ответ. — Секунду она хранила молчание, глядя на него. — Возьми меня с собой.Его брови взметнулись вверх.— Что?— Я хочу уехать с тобой. — Она поставила бокал на пол, рядом с кроватью, и склонилась над ним. — Ты знаешь, что нравишься мне. Я могу сделать тебя счастливым. Мне надоели эти похотливые кобели, которые приходят ко мне, чтобы утолить свою жажду, а потом готовы облить меня грязью. Ты обращаешься со мной не так, как они.— Нет. — Он нежно погладил блестящие черные волосы Цабри. До него донесся запах жасмина. Ему нравился запах, который стоял в ее комнате: запах цветов и пряностей. — Мне это очень знакомо. Ты и вправду хочешь ехать со мной?— Дай мне неделю, чтобы я уладила свои дела в Казанпуре, и я… — Уловив выражение его лица, она вопросительно посмотрела на него.— Два дня.— Это трудно, но я постараюсь успеть. — Цабри отбросила накидку и придвинулась к нему. — Я опять хочу тебя. Давай обсудим все подробности нашей поездки потом. Хорошо?— Цабри… — Ли Сунг закрыл глаза, когда мягкие, нежные, искусные руки скользнули по его телу, пробуждая в нем желание. Любил ли он Цабри? Временами ему казалось, что да. Во всяком случае, ей удалось поработить его тело. Он в ее руках становился послушным, как инструмент в руках мастера.
Руэл, обзывая себя последними словами, продолжал стоять в нише, глядя сквозь пелену дождя на двери заведения Цабри.Наконец Ли Сунг — здоровый и невредимый — появился в дверях дома.Руэл не двинулся с места, даже не шевельнулся. Но Ли Сунг направился к той самой нише, в которой он прятался.Руэл ничего не мог понять. Неужели юноша его каким-то образом заметил? Невероятно!Он вышел ему навстречу. Ли Сунг на секунду замедлил шаг, а потом остановился с Руэлом.— Судя по тому, что на тебе нет ни единой сухой нитки, ты стоишь здесь Бог знает сколько!— Меня чуть не унесло в Индийский океан, — поморщился Руэл. — Как ты узнал, что я здесь?— Ты не первый день следуешь за мной по пятам. Наверное, у тебя есть на то свои причины.— Люблю гулять по этой улице. Она вызывает приятные воспоминания.Ли Сунг иронически улыбнулся.— Не думал, что ты такой любитель прогулок под дождем.— Я уже и забыл о том, что в Казанпуре была другая погода.— Но ты не ответил на мой вопрос.Руэл пожал плечами.— Мне хотелось убедиться, что ты в безопасности.— Ты считал, что мне следует опасаться Цабри?— Во всяком случае, не стоит полностью доверяться кому-то.— Благодарю за совет.— Но у тебя нет ни малейшего желания следовать ему? — Руэл кивнул. — Я тоже не люблю следовать чужим советам. Цабри ни о чем тебя не спрашивала?Ли Сунг обернулся к Руэлу.— Она хочет уехать со мной.Руэл замер:— Вот это ход! И ты, конечно, рассказал ей, что мы собираемся уехать через два дня.— Рассказал.Руэл осторожно заметил:— Было бы разумнее…— Тише! — прошептал Ли Сунг. Его рука коснулась руки Руэла. Они оба спрятались еще глубже в тень.Цабри торопливым шагом шла вниз по улице.— Странное время для прогулок, — повторил Руэл слова Ли Сунга.— Да. — В голосе юноши послышались железные нотки. — Идем. — Он рванулся следом за Цабри.Руэл поспешил за ним.Куда держит путь Цабри, они выяснили пятнадцать минут спустя, когда женская фигура исчезла за воротами дворца Савизара.— Абдар… — проговорил Руэл.Ли Сунг неотрывно смотрел на ворота, за которыми исчезла Цабри.— Ничего страшного, — попытался успокоить его Руэл. — Мы изменим наш план. Назначим другой день для отъезда…— Ничего страшного, — повторил Ли Сунг без всякого выражения, медленно повернулся и захромал по улице. — Нам нет нужды менять наши планы. Я сказал Цабри, что мы отправимся в Наринт по реке, на пароходе. Пачтал и Абдар будут ждать нас на пристани в Наринте через двое суток.Руэл искоса бросил взгляд на Ли Сунга:— Так ты подозревал ее с самого начала?— Я же не идиот. Конечно, временами она заставляла меня поверить в то, что я представляю собой нечто особенное как мужчина. Но на самом деле… — Его губы изогнула горькая усмешка. — Самое обидное, что она считала меня таким простачком…— Ты решил подождать и проверить, не пошлет ли она кого-нибудь к Абдару с новостью?— Можно догадываться, что творится у другого на уме, но пока не убедишься сам, нельзя… — Он повернулся к Руэлу. — Теперь все кончено. Тебе незачем сторожить меня. Ни тебе, ни Джейн больше не придется беспокоиться.— Джейн не имеет к этому никакого отношения. Ты возвращаешься в храм?Ли Сунг кивнул.— Это довольно далеко. — Руэл отвел глаза в сторону и сказал: — А до отеля рукой подать. У Йена в номере стоит бутылка виски.— Я не пью. Спиртное превращает умного человека в беспомощного придурка.Руэл улыбнулся.— Иной раз глоток виски помогает прогнать печаль. Если надумаешь — будем рады видеть тебя у себя. Спокойной ночи. — Руэл повернул за угол и двинулся в сторону отеля.— Подожди, — услышал он.Оглянувшись, Руэл увидел, что Ли Сунг, прихрамывая, спешит следом за ним:— Может быть, и в самом деле один глоток мне сейчас не помешает. 8 Джейн проснулась среди ночи от стука в дверь. «Кто бы это мог быть?» — подумала она, еще как следует не проснувшись.Стук повторился снова.Она быстро накинула халат поверх белой ночной сорочки и, подбежав к наружной двери, распахнула ее.На крыльце стояли Руэл и Ли Сунг.— Что вы здесь делаете? — прошептала она и озабоченно оглянулась. Но стук, видимо, не разбудил Патрика. Джейн снова повернулась к Ли Сунгу: — Что случилось? Почему ты не в храме?— Он требовал, чтобы я отвел его сюда. — Руэл поморщился. — И поскольку он выражал свое желание так громко, что его могли просто-напросто вышвырнуть из отеля, мне пришлось вести его к тебе.— А что он делал в отеле?— Один глоток, — пробормотал Ли Сунг и покачнулся. Колени его подогнулись.Руэл подхватил его и прислонил к дверному косяку.— Он пьян? — поразилась Джейн. — Но он же никогда в рот не брал спиртного…— Один глоток… — Глаза Ли Сунга снова закрылись.— Это ты напоил его? — накинулась она на Руэла.— Мне показалось, что ему станет легче, если он немного расслабится. — Подняв Ли Сунга на руки, Руэл спросил: — Здесь найдется, куда его уложить, или мне отнести его обратно в отель?— Неси его на веранду. — Она отступила в сторону, давая ему дорогу. — И объясни, почему ему потребовалось «расслабиться», как ты выразился?Руэл положил Ли Сунга на кушетку и сунул ему под голову подушку.— Мы встретились с ним возле заведения Цабри, и я пригласил его к себе.— У дома Цабри? — Джейн настороженно посмотрела на Руэла. — Ты следил за ним?— Нет. Просто решил прогуляться в том районе. Мне не нравилась мысль о том, что Пачтал… Черт побери! Все эти дни мне постоянно приходится делать то, к чему я не испытываю ни малейшей склонности. — Сняв с кресла кашемировую накидку, он укрыл Ли Сунга. — Можешь больше не волноваться. Отныне он никогда не переступит порога этого заведения. Цабри после его ухода прямиком отправилась к Абдару. Вот почему у него возникла потребность забыться.Джейн с грустью смотрела на Ли Сунга, чувствуя, как слезы наворачиваются ей на глаза.— Мне не следовало вмешиваться. Ему стало от этого еще больнее.— Он признался, что у него бывали моменты, когда он чувствовал себя особенным. Эти переживания тоже нельзя сбрасывать со счетов.Комок подкатил у нее к горлу.— Спасибо тебе за заботу. Ты очень добрый.— Ничего подобного! — угрюмо ответил Руэл. — Мне приходится заниматься всей этой ерундой, потому что я не хочу, чтобы ты волновалась.Джейн смущенно взглянула на него:— Как странно.— Я тоже поломал над этим голову, — раздраженно признался Руэл. — И мне пришла в голову одна мысль… — Он запнулся. — Черт, не знаю даже, с чего начать. Одним словом, я понял, что хочу жениться на тебе.Потрясенная Джейн смотрела на него непонимающим взглядом. Ей показалось, что она что-то не так поняла.— Не прямо сейчас, — видя ее изумление, стал объяснять Руэл. — Возможно, пройдет несколько лет, прежде чем я смогу предложить тебе что-то. Но когда мне удастся освоить месторождение, деньги потекут рекой… — Его лицо нахмурилось. — Хотя один Бог знает, когда это случится. Может статься, что мне придется попросить тебя подождать столько же лет, сколько Маргарет ждала Йена… Он открыл мне глаза на то, что я хочу: собственный дом. Но что за дом без жены?— И ты решил, что я подхожу тебе? А тебе не кажется, что это самое обычное вожделение?— Нет, — Руэл покачал головой. — Это что-то большее.— Ну тогда — жалость.— Нет. — Его вдруг прорвало: — К чему все эти вопросы? Просто мне хочется быть с тобою рядом, заботиться о тебе. Считай, что я сделал тебе предложение. Уверяю: у тебя будет все, что ты только пожелаешь. Тебе не придется работать до изнеможения. И еще я хочу, чтобы ты не только делила со мной постель, но и подарила мне ребенка. Разве это неразумно?— Очень разумно, — растерянно ответила Джейн. Ей и в голову не приходило, что такое может случиться. Замужество. Руэл. Как в волшебной сказке.— Так что ты скажешь?Она глубоко вздохнула и отрицательно покачала головой:— Нет, спасибо.— Почему ты отказываешься? — спросил он и, не дожидаясь ответа, быстро заговорил: — Да, мы не очень хорошо начали. Но мне кажется, все еще можно исправить. Я отношусь к тебе с уважением, и ты, быть может, хотя и не восхищаешься мной, со временем тоже начнешь уважать. Я трудолюбив и умею добиваться своего.— Я не смогла бы полностью довериться тебе.— Я не предаю своих друзей. Со временем ты убедишься в этом.— Железная дорога…— Я позабочусь и о твоем Патрике тоже.— Патрик не ребенок и не нуждается в опеке, — ответила она. — Но даже если бы и нуждался… Мне не нравится жизнь, которую ты предлагаешь. Неужели ты не понимаешь? Я не из тех женщин, которые мечтают только о своем уютном уголке. — И уже более решительно закончила: — И ты тоже не тот, кто мне нужен.Лицо его исказилось, как от удара хлыстом. И на мгновение Джейн испугалась, не слишком ли грубо оскорбила его отказом. С ним действительно творится что-то странное. Она могла бы поклясться, что тот Руэл, которого она знала раньше, не был бы уязвлен ее словами. Но должно быть, ей показалось, потому что Руэл уже улыбался, как обычно, насмешливо и весело.— Позволь мне не согласиться. Я знаю, что кое-что в моей персоне все же привлекает тебя, и довольно сильно.— Ты ошибаешься.— Нет. Не ошибаюсь. Неужели ты думаешь, что я не чувствую того же самого? Каждый час, каждый миг… — Голос Руэла понизился до шепота. — Я знаю, чего ты хочешь, и готов дать тебе это.Несколько мгновений Руэл пристально смотрел ей в глаза, потом повернулся и пошел к стеклянным дверям. Уже другим тоном он прибавил:— И поскольку я, как всякий опытный старатель, собираюсь застолбить свое, прежде чем наши пути разойдутся, жди меня завтра вечером к ужину.— Я не хочу, чтобы ты…— Жди меня. — Он обернулся, и его взгляд пробежал по ее одеянию. — Никогда раньше не видел тебя в ночной сорочке. — Он поморщился. — Если только это можно назвать ночной сорочкой. В один прекрасный день ты сможешь надевать самое тонкое и нежное белье, какое только существует на белом свете.Дверь за ним закрылась.
— Уходи, Руэл, — быстро проговорила Джейн, увидев его на пороге дома. — Я же тебе сказала…Он вскинул брови.— Ты хочешь сказать, что ужин еще не готов? — Руэл снял свой мокрый плащ и бросил его у порога. Он был одет более торжественно, чем когда-либо: в темно-коричневый костюм, белую накрахмаленную рубашку и темный галстук. Свет от фонаря играл на начищенных до блеска черных ботинках и золотистых прядях его волос. Его официальный вид застал ее врасплох, и она почувствовала себя особенно неуклюжей в своей грубой одежде.Но Джейн постаралась взять себя в руки: ей незачем оправдываться, незваным гостем был Руэл, а не она.— Если ты отказываешься накормить меня, я только зайду к Патрику и поговорю с ним. Он на веранде?— Он ушел спать.— Уже? Ведь еще нет и половины девятого. И он не возражал, когда ты поторопилась накормить его и спровадила в постель?— Я не… — Джейн замолчала, встретив его понимающий взгляд. — Но даже если и так? Я не хотела, чтобы тебе удалось убедить Патрика в своих дружеских чувствах к нему. Тебе незачем разговаривать с ним.— Но придется. Я собираюсь просить руки его дочери. — Руэл щелкнул пальцами. — Хотя это поставит его в довольно затруднительное положение. Ведь он так и не признал тебя своей?— Перестань устраивать спектакли.— Но я совершенно серьезен. И поскольку решил встать на стезю добродетели, мне хочется соблюсти все положенные формальности. Скорее всего он еще не спит. Сейчас я пройду к нему и…— Нет! — Джейн глубоко вздохнула. — Это глупо, и я не позволю тебе беспокоить его.Руэл неожиданно уступил:— Хорошо. Не стану тревожить его…Джейн начала закрывать дверь.— …если ты выйдешь и мы прогуляемся с тобой.— Прогуляемся?— В Гленкларене есть такой обычай: помолвленные пары выходят вечером на прогулку. Считается, что они выходят не одни. Но обычно сопровождающий делает вид, что устал и присел отдохнуть, или плетется где-то далеко позади. И влюбленные получают возможность остаться наедине.Джейн поняла, что он ни за что не отступится от своего.— Но на улице идет дождь… — бессильно возразила она.— Тогда мы просто посидим с тобой на веранде. — Веселая искорка промелькнула в его глазах.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47