А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

шрапнель начисто срезала кожу, подкожный жир, связки, обнажив коленную чашечку. Тайсон никак не мог постичь случившееся и тупо смотрел на голую кость. Он никогда раньше такого не видел. И если его и терзали сомнения относительно смертельного исхода, то теперь они рассеялись, и он как завороженный смотрел на свою искалеченную ногу.
Тайсон сел на стул.
– Вы готовы продолжить наш разговор?
Карен задала еще несколько разминочных вопросов, потом, не меняя ни голоса, ни выражения лица, спросила:
– Можете ли вы описать мне своими словами события 15 февраля 1968 года?
Тайсон с любопытством посмотрел на нее.
– Я хотел бы в общих чертах выстроить цепь событий того дня, но прошу уволить меня от подробностей.
Она отложила в сторону карандаш и бумагу.
– Я просто делаю пометки, как вы видите. В любом случае, это не показание под присягой.
– Можете ли вы мне, мэм, дать слово офицера, что при вас нет никакой записывающей аппаратуры?
Она откинулась на спинку кресла, положив ногу на ногу, и строго сказала:
– Да, могу.
Тайсон напрягся, вороша в памяти воспоминания:
– Где-то в пяти километрах западнее Хюэ мы окопались по периметру вокруг небольшой кучки деревьев. У нас был миномет и стрелковое оружие. Вместе с нами двое раненых. Я отправил их при первой же возможности с военным санитарным вертолетом. Шел дождь, и мы сильно зябли. В феврале в тех провинциях довольно холодно. По радио нам отдали приказ выйти из окопов и начать наступление на Хюэ.
~~
Сквозь шуршание радист выкрикивал позывные, пытаясь наладить связь, потом что-то щелкнуло и раздался голос капитана Браудера:
– Мустанг первый, это мустанг шестой. Как слышите? Прием.
Тайсон взял наушники у Даниэла Келли, своего радиооператора, и сжал ручку уровня.
– Шестой, это первый. Слабо, но отчетливо. А меня?
– Так же. Есть приказ от большого шестого. Продвигайтесь в направлении Сьерра-Эко к отелю «Юниформ-Эко».
– Серьезное задание. Что-нибудь конкретное есть?
– Нет. Действуйте по своему усмотрению. Не подходите к городу сегодня. Ночью встречаемся у западной стены.
– Роджер... Может быть, мы соединимся сейчас. Я здесь внизу с девятнадцатью солдатами. Есть подозрения, что Чак вот-вот накроет это чертово место в полном составе. Прошлой ночью видел следы копыт. До пятисот, а может, и больше. Двигаюсь в сторону города.
– Роджер, это первый. Приказ есть приказ. Все несут потери. Но мы еще повоюем, парень.
Тайсон посмотрел на Келли, тот держал радиоантенну и водил по ней рукой. Келли полагал, что таким образом очищает линию связи. Тайсон мрачно вздохнул и заговорил в микрофон:
– Дайте мне знать, как там мои раненые.
– Роджер, – предупредил Браудер по-отечески, – держитесь открытой местности. Избегайте зарослей и селений.
Тайсон считал, если ему дали приказ, надо во что бы то ни стало его выполнить – в данном случае следовало не наступать, а, наоборот, избегать встречи с противником. Его интересовало лишь, ведет ли радиоперехват армейская контрразведка, поэтому, на всякий случай, он сказал предостерегающе:
– У большого брата большие уши.
– Чтоб их всех... – рявкнул Браудер, который, видимо, был вне себя от ярости. – Еще что?
– Мне нужны калории. А еще у меня нет карты дальше Ань Нинха.
– Попросишь на следующем перевалочном пункте. Карту беру на себя. Калории сброшу. Дальше?
Тайсон подумал, что ему следовало бы доложить о рваном обмундировании, развалившихся ботинках, стирающих в кровь ноги, об обработанной галогеном воде, от которой всех тошнило. Но Браудер знал об этом, и Тайсон мрачно сказал:
– Остальное все хреново.
– Роджер! Чтоб задание выполнил блестяще. Ну все. Пошел!
Тайсон передал Келли наушники.
– Выступаем. Приказано двигаться походным порядком: первое отделение, третье, потом второе.
Голос Келли гремел над передним краем круговой обороны.
– Подъем! Выступаем! Первое отделение, стройся!
Тайсон вылез из укрытия и зашагал к широкой плотине, оглядывая местность. Келли догнал его вместе с взводным врачом младшим сержантом Стивеном Брандтом, медицинский саквояж которого по дороге упал в грязь.
Тайсон следил, как солдаты по одному выскакивали из зарослей ивняка, двигаясь по плотине в его сторону. Первое стрелковое отделение состояло из пяти человек вместо положенных десяти, и все рядовые. Его должен был возглавлять сержант, теперь же отделением командовал Боб Муди, девятнадцатилетний черный парень, которого назначил Тайсон, потому что тот пробыл в стране на месяц больше, чем четверо остальных. К тому же он оказался единственным, кому нужна была работа.
За первым отделением шел пулеметный расчет "В" – один из двух расчетов с пулеметами М-60, состоящий из пулеметчика, его помощника и подносчика боеприпасов.
В третьем отделении осталось трое солдат под командованием Лэрри Кейна. Замыкал шествие пулеметный расчет "А" с командиром двух расчетов двадцатилетним Полом Садовски, всего пятый день носившим сержантские погоны.
Несмотря на далеко не полный состав взвода, Тайсон прикрепил оставшихся солдат из отделений к двум пулеметным расчетам. Военная мудрость подсказывала ему это, ведь вероятность потери в бою пулеметчиков выше, чем офицеров и радиооператоров. Под деревней Фулай почти все четвертое отделение было убито. Солдаты, естественно, неохотно переходили в распоряжение пулеметного отделения, но, пристрелявшись там, проявляли непомерную гордость: только самым сильным, лучшим бойцам можно было доверить эту ответственную, тяжелую работу. Пулеметы приходилось заряжать и вставать на место пулеметчика, если того убивали, как в старых армиях во время боя кто-то поднимал упавшее знамя.
Я действую по личному усмотрению, думал Тайсон, как учили нас в Оберне, хотя здесь все гораздо сложнее.
Последним из молодых ивовых зарослей вышел рядовой Фернандо Белтран – здоровенный кубинец, единственный, кто остался в живых из второго отделения. Белтран заявил, что теперь он является командиром второго отделения, и отказался перейти в любое из оставшихся стрелковых отделений или же в пулеметное. Тайсон прислушался к его мнению и позволил Белтрану взять на себя командование фантомным отделением, поручив ему прикрывать строй сзади.
Белтран нес скорострельный пулемет системы «браунинг» и перекинутый через плечо гранатомет М-79. За поясом у него висел кольт. Увидев его эбеновую рукоятку и хромированное дуло, Тайсон засомневался, соответствует ли это армейскому уставу. Может быть, в Майами это считалось обычным вооружением. Белтран также тайно привез из Штатов мачете, сверкающий блеском хирургической стали, с удобным для руки черенком из слоновой кости. Белтран сказал, что мачете принадлежал его отцу – владельцу сахарной плантации недалеко от Кастро Кубы. Белтран утверждал, что однажды ночью в учебном лагере ему пригрезилась его тетка синьора дель Кобре и приказала убить сто коммунистов за несчастья его семьи. Тайсон отнесся к этому с недоверием, однако не стал разубеждать Белтрана в столь похвальном намерении.
Группа командиров взвода Тайсона, в которую входили пять человек, на тот момент состояла из него самого, Брандта и Келли. Его второй радиооператор погиб в деревне Фулай, а сержант взвода Фэрчайлд, потеряв обе ноги, теперь лежал на больничной койке в Японии и смотрел, свыкаясь с неизбежным, на гладкие простыни в том месте, где должны находиться его конечности. Отправляя в госпиталь Фэрчайлда, Тайсон почувствовал себя особенно несчастным. Фэрчайлд – единственный среди них, кто отдал армии всю жизнь. К тридцати восьми годам он добился прочного положения в армии, стал наставником новобранцев. В эту войну, думалось Тайсону, играют дети. А дети, как сказал бы любой школьный учитель, способны на поразительные акты жестокости, когда остаются без присмотра.
Тайсон стоял у края плотины и смотрел, как к нему подтягиваются построившиеся солдаты. Каждому проходящему мимо Тайсон клал руку на плечо и говорил что-нибудь подбадривающее.
Брандт достал пилюли от малярии, и Тайсон наблюдал, как каждый солдат послушно клал пилюлю в рот. Пройдя несколько шагов, половина из них выплюнула лекарство. Они бы скорее отдали предпочтение малярии, чем согласились получить увечье или найти свою смерть в бою. Тайсон посмотрел в глаза каждому бойцу и заметил, что у многих из них развилась куриная слепота.
Но, может быть, уже сегодня или завтра рота «Альфа» проберется в тыл, где отоспится и восстановит силы, пройдет переукомплектование и пополнение, не говоря о легком дебоше в борделях Куангчи, которые вероятнее всего уцелели после «очистительной клизмы» врага. Тайсон обратился к своему радиооператору:
– Ну что, Келли?
Келли понимающе кивнул:
– Если дела пойдут нормально, без минных полей, снайперов, дурацких ловушек и, конечно же, без такого дерьма, как Фулай, я дам им один или два дня полноценного отдыха.
Тайсон закурил сигарету, выпустив дым в неподвижный, сырой воздух. Келли, как большинство радиооператоров, во многих отношениях стоял на несколько ступеней выше среднего пехотинца. Офицеры выбирали себе радистов за их способность быстро думать и говорить по радио. Радиооператоры наблюдали жизнь офицеров с более близкого расстояния, чем остальные солдаты, невольно старались походить на них. Тайсон подумал, что из Келли вышел бы замечательный офицер.
И то, что Келли стал ему почти другом, явилось неизбежностью, хотя армия хмуро смотрела на тех офицеров, которые братались с военнослужащими рядового состава. Сейчас в роте «Альфа» осталось только двое офицеров из шести – Браудер и Тайсон. Значит, круг его «положенных по уставу» друзей сузился до Браудера. На такой верхотуре Тайсон чувствовал себя одиноко.
– Незаметно, что кто-нибудь рвется к Хюэ, – сказал Келли.
Тайсон задумался.
– Морская пехота ждет прибытия десанта.
– От этой компашки немного пользы, – небрежно заметил Келли. – Кроме того, моряки сами увязли в этом дерьме, пусть сами и выбираются.
Тайсон выплюнул окурок и испытующе посмотрел на Келли, спрашивая себя, больше ли тот знает о состоянии человеческой души, чем он.
– Приказ есть приказ.
Келли заскрежетал зубами:
– Пошли, лейтенант. – Потом, понурив голову, тихо добавил: – Я больше им не доверяю.
– Кому? Штабистам?
– Я перестал верить этим болтунам с тех пор, как ступил на эту землю. Нет, я имею в виду их. - Он показал головой в сторону отставшего взвода.
Тайсон перестал верить своим подчиненным неделю назад, когда Фэрчайлд шагнул па минное поле. Странная мысль пришла в голову Бену: он – последний начальник во взводе, а если убрать и его? Может быть, его солдаты думали, что именно после этого их дела пойдут на лад?
Но он надеялся, что существует огромная пропасть между желанием убрать офицера и приведением в исполнение этого замысла. Для большинства солдат он оставался уважаемым и вызывающим доверие командиром. Даже поражение под Фулаем не поколебало его авторитет; он завел их в эту ловушку, но он и вывел их оттуда.
Келли, который, казалось, читал его мысли, заметил:
– Вы – единственный во всем взводе, кто умеет читать карту и управлять огнем артиллерии.
Тайсон промолчал.
– Если бы вас здесь не было, то полковник приказал бы нам примкнуть к роте.
– Не успели бы вы и глазом моргнуть, как вам бы прислали из тыла свеженького лейтенанта, который бы навел здесь порядок.
– Он бы здесь долго не протянул.
Тайсон согласился про себя: «Нет, он бы здесь долго не протянул». Бен зорко следил за замыкающим Белтраном, прошедшим мимо него. Строй солдат с интервалом чуть ли не в десяток метров растянулся на четверть километра по вязкому дну рва. Тайсон сильно расчесал предплечье, укушенное пиявкой, и теперь смотрел, как по мертвенно-бледной коже подтекала сукровица. Черт!
Брандт осмотрел его руку.
– Еще остался след от укуса, лейтенант. Может попасть инфекция.
Тайсон сжал опухший красный бугорок и почувствовал острые микроскопические зубы, впившиеся в его плоть. Пиявка присосалась к нему где-то ночью, а к тому времени, когда он проснулся, она превратилась в распухший, пульсирующий предмет, размером с авторучку. Пиявки выпускают в кровь антикоагулянт, и Тайсон знал, что пройдут часы, прежде чем затянется рана.
Пиявка, думал он, оставалась единственным омерзительным существом, вызывавшим жуткое отвращение даже у бывалых вояк, привыкших к флоре и фауне самой южной части Азии, у тех, кто вычесывал друг у друга вшей и холодными ночами находил ядовитых змей в своих спальниках. Кровососущие пиявки стали символом Вьетнама, высасывающим до конца саму жизнь.
Брандт смазал укус йодом.
– Попозже я дам вам иголку, чтобы вы могли выковырять зубы. Давить ее не следует, лучше сигаретой прижечь зад, и она отвалится.
– Я знаю. – Но Бен раздавил нечисть кулаком и не пожалел об этом. Он скомандовал:
– Пошли. – Тайсон, Брандт и Келли быстрым шагом догнали колонну и заняли свои места в середине строя. Тайсон обратился к Брандту, который шел, согнувшись под тяжестью медицинского саквояжа:
– Кто-нибудь подходил к вам сегодня утром?
Брандт поднял голову, и Тайсон обмер, увидев цвет его кожи. Тайсону доводилось видеть людей с нездоровым цветом кожи – от мелового до желтого и землистого. Но лицо Брандта приобрело насыщенный серый оттенок. К Тайсону закралось сомнение, что он проглотил какое-то нитратное вещество, возможно пакеты с минометной смазкой, чтобы симулировать болезнь, но переусердствовал. Ублюдок.
– Больные есть, Брандт?
Брандт ответил:
– Только Скорелло. Сказал, что у него расшатаны нервы.
Тайсон раздраженно ответил:
– Я же вам приказал отсылать таких ко мне.
Брандт поморщился, но промолчал.
Во время движения Бен следил за своим медиком. Во всем взводе он – единственный, кто закончил колледж, прослушал подготовительные курсы в Бакнелле. Отчаявшись быстро поступить в медицинский институт, Брандт слишком поздно отказался от военной службы, и угодил прямо в медицинский корпус. Тайсон сказал не без издевки:
– В следующий раз, док, съешьте взрывчатку, а потом окажите мне любезность и проглотите горящую спичку.
– Я вас не понимаю, – буркнул Брандт, отвернувшись в сторону.
Бен вспомнил, что Брандт находился в стране уже около семи месяцев. Многие медики сначала отказывались носить оружие, но потом брали пистолет для самообороны. Уже позже в зависимости от их благонадежности и от того, как часто они подставляли смерти спину, некоторые получали автомат М-16. Кое-кто начинал выпрашивать ручные гранаты и другое отнюдь не спортивное снаряжение. Брандт шел в бой полностью вооруженным, и Тайсон на этот счет не имел никаких претензий. Но он осуждал Брандта по другим причинам, и младший сержант Стивен Брандт заслуживал наказания. Тайсон спросил:
– Ни у кого не было жалоб на самочувствие?
Брандт покачал головой.
Тайсон задумался. В настоящий момент во взводе не было ни одного здорового человека. Каждый день он слышал забивающий до удушья кашель или видел последствия дизентерии, лихорадки и отравлений. Кровавые мозоли покрывали ноги, вязшие в скользком ложе рваных ботинок, и от этого каждый второй шел прихрамывая. Однако никто не пытался казаться больным и не просил хотя бы недельного отдыха. Во всем этом Тайсону чудилось какое-то знамение, разгадать которое он не мог. Он четко знал, что выжившие первого взвода роты «Альфа» превозмогали боль, и это настораживало и даже пугало его.
Тайсон, Брандт и Келли добрались до середины колонны и построились в шеренгу. Келли заметил Брандту:
– Когда-нибудь, док, сидя в своем кабинете, вы будете выслушивать жалобы какого-нибудь толстяка на свой геморрой и вспомните, что здесь вы сделали что-то хорошее. Не отступайтесь от этого взвода, док, иначе у вас никогда не будет таких воспоминаний.
Брандт злобно посмотрел Келли в глаза.
– Отвяжись!
Тайсон развернул целлофановый пакет с проложенными кремом вафлями, которые прислала ему сестра, и угостил сначала Келли, а потом Брандта. Бен взял одну вафлю сам, наслаждаясь ароматом ванили, жирностью крема и вообще калорийностью этого продукта. Благослови тебя Господь, Лори, думал он. Благодарю тебя за эти сладкие вафли. Когда приеду домой, я куплю тебе десять коробок таких же вафель.
Они шли черепашьим шагом по безлюдной сельской равнине. Дождь мочил их, а ветер доводил до озноба своим холодным дыханием. Через час пути Тайсон достал из кармана покрытую прозрачным полиэтиленом карту и принялся ее изучать, сравнивая с местностью, по которой они брели. Наконец, он определил, что находится на одинаковом расстоянии от дороги Хайвей Уан к северо-западу и от реки Конг к югу. Хюэ располагался в трех километрах на восток. И действительно, как только переставал лить дождь и ветер начинал дуть с Южно-Китайского моря, он слышал дальние раскаты взрывов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78