А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Я хочу, чтобы это пр
екратилось. Я не желаю, чтобы за мной следили. Убери их!
Ц Хорошо-хорошо.
Удивленная, что он так легко на это согласился, я бросила на него насторож
енный взгляд.
Гейдж смотрел на меня как-то странно, и я поняла, что меня всю трясет. Моя яр
ость прошла, осталась лишь боль отчаяния. Я недоумевала, как это меня угор
аздило оказаться причиной соперничества двух, не считая Черчилля, не зна
ющих пощады мужчин... На меня накатила безмерная усталость, усталость от в
сех и всего, и особенно от множества вопросов, на которые не было ответов.
Я не знала, куда мне податься и что с собой делать.
Ц Либерти, Ц осторожно начал Гейдж, Ц я знаю: ты не спала с ним. Я действи
тельно доверяю тебе. Прости меня, черт возьми. Однако мне не хватает терпе
ния вот так просто ждать, когда что-то... то есть кто-то мне так нужен. Я не мо
гу отказаться от тебя без борьбы.
Ц Значит, все дело в том, чтобы выиграть? Для тебя это что-то вроде соревно
вания?
Ц Нет, это не соревнование. Мне нужна ты. Мне нужно то, к чему ты скорее все
го еще не готова. Больше всего я хочу обнять тебя и держать так, пока ты не п
ерестанешь трястись. Ц Его голос зазвучал хрипло. Ц Дай мне тебя обнять,
Либерти.
Я стояла неподвижно, раздумывая, можно ли ему верить, и сокрушаясь, что ник
ак не получается собраться с мыслями. В его глазах отражались досада и ра
зочарование, смешанные с желанием обнять меня.
Ц Ну пожалуйста, Ц сказал он.
Я двинулась ему навстречу, и он крепко прижал меня к себе.
Ц Девочка моя, Ц тихо пробормотал он. Я спрятала лицо у него на груди, вды
хая знакомый пряный запах его кожи, и мне сразу стало легче. Я всеми силами
удерживалась, чтобы не прильнуть к нему еще теснее: мне было мало наших об
ъятий. Чуть позже Гейдж аккуратно усадил меня на диван, растирая мне спин
у и бедра. Наши ноги переплелись, моя голова лежала у него на плече, и я бы, н
аверное, чувствовала себя как в раю, если б диван не был таким жестким.
Ц Тебе в квартире просто необходимы диванные подушечки, Ц проговорила
я глухо ему в плечо.
Ц Терпеть не могу бесполезных нагромождений. Ц Гейдж слегка пошевелил
ся, меняя позу, чтобы видеть мое лицо. Ц Ведь не это тебя беспокоит. Подели
сь со мной, и я все устрою.
Ц Не получится.
Ц Но ты все же попробуй.
Мне мучительно хотелось поделиться с ним тем, что я узнала о Черчилле и Ка
ррингтон, но пока считала это преждевременным. Я не желала впутывать сюд
а Гейджа: если бы он узнал обо всем, то непременно бы вмешался в дело.
А оно касалось только меня и Черчилля.
Поэтому я лишь отрицательно покачала головой, еще теснее прижимаясь к не
му, и Гейдж погладил меня по голове.
Ц Останься сегодня у меня, Ц попросил он.
Я чувствовала себя хрупкой и незащищенной, и ничто не могло успокоить ме
ня так, как твердая, мускулистая рука Гейджа под моей головой и такое наде
жное тепло его тела.
Ц Хорошо, Ц шепотом ответила я.
Гейдж, бесконечно нежно охватив рукой мою щеку, пристально посмотрел на
меня и поцеловал в кончик носа.
Ц Мне завтра нужно уехать до рассвета. У меня одна встреча в Далласе, а др
угая в Роли.
Ц Это где?
Он с улыбкой медленно прочертил кончиком пальца линию на моей скуле.
Ц В Северной Каролине. Меня пару дней не будет. Ц По-прежнему пристально
глядя на меня, он собрался было спросить о чем-то, но осекся и плавно подня
лся с дивана, потянув меня за собой. Ц Идем. Тебе нужно прилечь.
Я пошла за ним в темную спальню, где горела только одна маленькая лампочк
а, освещавшая океанский пейзаж. Испытывая смущение, я разделась, натянул
а белую футболку, которую дал мне Гейдж, и с удовольствием залезла под гла
дкие простыни. Свет погас. Кровать прогнулась под весом Гейджа. Подвинув
шись к нему поближе, я уютно устроилась, закинув на него ногу.
Так мы лежали, прижавшись друг к другу, и я почувствовала, как напряглась е
го обжигающая плоть, утыкавшаяся в мое бедро.
Ц Не обращай внимания, Ц сказал Гейдж.
Несмотря на всю свою усталость, я улыбнулась и украдкой коснулась губами
его шеи. Теплый запах Гейджа заставил мой пульс забиться в учащенном рит
ме любви. Пальцы моих ног нежно передвигались по его покрытым волосами н
огам.
Ц Грех упускать такой случай.
Ц Ты слишком устала.
Ц Ну, на то, чтобы сделать это по-быстрому, меня хватит.
Ц Я не делаю этого по-быстрому.
Ц А мне плевать. Ц Горя решимостью, я забралась на него, слегка задыхаяс
ь от ощущения его гибкого сильного тела подо мной.
В темноте раздался смешок, и Гейдж зашевелился, переворачиваясь и прижим
ая меня к кровати.
Ц Не двигайся, лежи смирно, Ц прошептал он, Ц я все сделаю сам.
Я подчинилась. И вздрогнула, когда он поднял край моей футболки, обнажив г
рудь. Нежные теплые губы накрыли сосок. Умоляюще вскрикнув, я подалась к н
ему всем телом.
Гейдж нависал надо мной, согнувшись, как кошка, и осыпая мою грудь поцелуя
ми. Его губы застыли на ключице, нащупывая впадины, где бился жалящий меня
пулье, и успокаивая его языком. Затем ниже, на талии, где его прикосновения
заставили трепетать мои мышцы. Еще ниже, где каждый неторопливый прочув
ствованный поцелуй жег огнем. Я стала извиваться, стремясь убежать от не
пристойного удовольствия, но Гейдж твердо и крепко удерживал меня, пока
по моему телу не побежали волны. Они набегали на меня одна за другой и разб
ивались вдребезги.

Я проснулась одна, как пеленками, обмотанная простынями, хранившими благ
оухание секса и тела Гейджа. Плотнее завернувшись в простыни, я лежала ка
кое-то время, наблюдая, как в окно пробиваются первые лучи утреннего свет
а. Эта ночь с Гейджем ободрила меня и придала сил справиться со всем, что п
ошлет мне день. Всю ночь я проспала возле Гейджа Ц не прячась, а только об
ретя убежище. Раньше, чтобы преодолеть невзгоды, мне всегда удавалось на
ходить силы в себе самой, и сейчас для меня стало настоящим открытием, что
их источником может стать другой человек.
Поднявшись с постели, я прошла через пустую квартиру в кухню, взяла телеф
он и позвонила в дом Тревисов.
После второго звонка трубку взяла Каррингтон.
Ц Алло?
Ц Малыш, это я. Я ночевала у Гейджа. Прости, что не позвонила тебе, но, когда
вспомнила об этом, было уже слишком поздно.
Ц Да ничего страшного, Ц ответила сестра. Ц Тетя Гретхен делала поп-ко
рн, а потом мы с ней и с Черчиллем смотрели дурацкий старый фильм, где мног
о поют и танцуют. В общем, было здорово.
Ц Ты в школу собираешься?
Ц Да, водитель отвезет меня на «бентли».
Я сокрушенно покачала головой, услышав, с какой небрежностью она это ска
зала.
Ц Ты говоришь как ребенок из Ривер-Оукс.
Ц Мне нужно доесть завтрак, а то хлопья совсем раскиснут.
Ц Хорошо. Каррингтон, можешь сделать для меня одну вещь? Передай Черчилл
ю, что я приеду где-то через час и мне нужно будет с ним поговорить. Это важн
о.
Ц А в чем дело?
Ц Да так, всякие взрослые проблемы. Ну ладно, пока, милая, я тебя люблю.
Ц Я тебя тоже. Пока!

Черчилль ждал меня у камина в гостиной. Такой близкий и в то же время чужой
. Ни с кем из мужчин я не дружила так долго и ни с кем из них не была так близк
а, как с Черчиллем. И тот факт, что он был для меня почти как отец, отрицать н
ельзя.
Я его любила.
И теперь он во что бы то ни стало должен был открыть мне свои тайны, или не з
наю, что бы я с ним сделала.
Ц Доброе утро, Ц приветствовал он, пытливо вглядываясь мне в лицо.
Ц Доброе. Как самочувствие?
Ц Неплохо. А ты как?
Ц Не знаю, Ц честно призналась я. Ц Нервничаю, наверное. Немного сержус
ь, немного сбита с толку.
С Черчиллем не нужно было деликатничать, приступая к какой-нибудь щекот
ливой теме. Можно было без стеснений выкладывать все сразу. Он неизменно
воспринимал мои слова с полным спокойствием. Зная об этой его особенност
и, мне легче было пересечь комнату и, остановившись прямо перед ним, перей
ти прямо к делу.
Ц Вы были знакомы с моей матерью, Ц без обиняков начала я.
Пылающий в камине огонь хлопал, как знамя, которое полощется на ветру.
Черчилль ответил с поразительным самообладанием:
Ц Я любил твою мать. Ц Он дал мне минуту, чтобы я как следует осмыслила ег
о слова, после чего решительным кивком указал на диван: Ц Либерти, помоги
мне перебраться туда. Мне сиденье врезается в ноги.
Мы получили временную отсрочку, занявшись перемещением Черчилля с крес
ла-каталки на диван. Главным в этом деле была не физическая сила Ц важно
было не потерять равновесие. Взяв оттоманку, я подставила ее под загипсо
ванную ногу и подложила Черчиллю под бок пару подушечек. Когда он устрои
лся поудобнее, я, обхватив себя руками, в ожидании села рядом.
Черчилль между тем извлек из кармана на рубашке тонкий бумажник и, поиск
ав в нем, вытащил и передал мне крошечное черно-белое фото с потрепанными
уголками. На фотокарточке была моя мама, очень молодая и красивая, как кин
озвезда. А еще там ее рукой было написано: «Дорогому Ч. с любовью, Диана».
Ц Ее отец Ц твой дед Ц когда-то у меня работал, Ц сказал Черчилль, забир
ая фотографию и бережно, как священную реликвию, держа ее на ладони. Ц К т
ому времени, как я на корпоратйвном пикнике познакомился с Дианой, я уже о
вдовел. Гейдж только что вышел из пеленок. Ему требовалась мать, а мне жена
. Однако с самого начала было ясно, что Диана мне не пара почти во всех отно
шениях: слишком молодая, слишком привлекательная, слишком темпераментн
ая. Но для меня все это не имело значения. Ц Черчилль покачал головой, пол
ностью погрузившись в воспоминания. А потом резко проговорил: Ц Господи
, как же я ее любил!
Я смотрела на него во все глаза и не могла поверить, что Черчилль открывае
т мне окно в мамину жизнь, в ее прошлое, о котором она никогда не заговарив
ала.
Ц Я добивался ее и так и этак, бросил к ее ногам все, что имел, Ц продолжал
Черчилль. Ц Все, что, по моему мнению, может ее прельстить. Сразу же заявил
ей, что хочу на ней жениться. На нее давили со всех сторон, в первую очередь
ее семья. Труитты принадлежали к среднему классу, и они знали, что, если Ди
ана выйдет за меня, они ни в чем не будут знать отказа. Ц И не стыдясь добав
ил: Ц Я и Диане ясно дал это понять.
Я попыталась представить Черчилля молодым человеком, который добивает
ся женщины, пуская в ход все имеющиеся в его распоряжении средства.
Ц Тот еще, наверное, был спектакль.
Ц Я подкупал и уговаривал ее полюбить меня. Я надел ей на палец помолвочн
ое кольцо в знак помолвки. Ц У Черчилля вырвался робкий смешок, вызвавши
й в моем сердце прилив теплого чувства к нему. Ц Дай мне только время, и я н
айду путь к сердцу человека.
Ц Мама действительно вас любила, или все ограничивалось только физичес
кой близостью? Ц спросила я, не желая, чтобы мои слова прозвучали обидно.
Я просто хотела все знать.
И Черчилль не был бы Черчиллем, если б неправильно меня понял.
Ц Бывали моменты, когда мне казалось, что любила. Но как бы то ни было, того
, что она испытывала, оказалось недостаточно.
Ц Что случилось дальше? Дело в Гейдже? Ей не хотелось сразу становиться м
атерью?
Ц Нет, дело не в этом. К мальчику она относилась вроде бы даже с симпатией.
К тому же я ей пообещал взять для ребенка нянек и другую прислугу, пообеща
л любую помощь.
Ц Тогда что? Не понимаю почему... О! Мама встретила моего отца.
Я внезапно почувствовала симпатию к Черчиллю и одновременно гордость з
а отца, которого не знала и который смог увести мою маму у богатого и влият
ельного мужчины, превосходившего его по возрасту.
Ц Именно, Ц сказал Черчилль, словно прочитав мои мысли. Ц Твой отец был
всем, чем не был я, Ц молодой, красивый и, как сказала бы моя дочь Хейвен, ущ
емленный в гражданских правах.
Ц Мексиканец.
Черчилль кивнул:
Ц Твоего деда это в восторг не привело. В те времена на браки латиноамери
канцев и белых смотрели косо.
Ц Удачно вы выразились, Ц сухо сказала я, догадываясь, что на самом деле
маму попросту отлучили от семьи. Ц Зная свою мать, думаю, сценарий Ромео и
Джульетты сделал для нее этот брак еще более привлекательным.
Ц Да, она любила романтику, Ц согласился Черчилль, чрезвычайно бережно
пряча фотографию в бумажник. Ц И страстно любила твоего отца. Твой дед пр
едупредил ее: если она сбежит с ним, пусть домой не возвращается. Так что о
на знала: семья ее никогда не простит.
Ц За то, что она влюбилась в бедного парня? Ц спросила я, вознегодовав.
Ц Это было несправедливо, Ц признал Черчилль. Ц Но такие уж были тогда
времена.
Ц Никакие тяжелые времена не могут служить оправданием.
Ц В ту ночь, когда Диана отважилась бежать с твоим отцом, она заехала ко м
не проститься. Пришла ко мне, чтобы вернуть кольцо, а твой отец ждал ее в ма
шине. Кольцо я не взял. Сказал, чтобы она продала его и на вырученные деньг
и купила себе свадебный подарок. Я умолял ее в случае нужды непременно об
ращаться ко мне.
Можно себе представить, чего стоили Черчиллю, человеку такой непомерной
гордости, эти слова.
Ц А когда погиб отец, Ц сказала я, Ц вы уже были женаты на Аве.
Ц Верно.
Я помолчала, вызывая в памяти события прошлых лет. Бедная мама, в одиночку
боровшаяся за существование. Ни тебе родных, к которым можно было обрати
ться, никого, кто мог бы помочь. Но те странные исчезновения, после которых
у нас в холодильнике появлялись продукты, а кредиторы переставали назва
нивать с утра до ночи...
Ц Стало быть, она ездила к вам, Ц сказала я. Ц Хотя вы были женаты. Она вст
речалась с вами, и вы давали ей денег. Вы долгие годы помогали ей.
Черчиллю не нужно было ничего говорить. Я прочитала правду в его глазах.

Я распрямила плечи и заставила себя задать ему самый главный вопрос:
Ц Каррингтон Ц ваша дочь?
На обветренном лице Черчилля проступила краска, и он бросил на меня оско
рбленный сердитый взгляд:
Ц Думаешь, я отказался бы от ответственности за своего собственного ре
бенка? Допустил бы, чтобы она росла на этой проклятой стоянке жилых фурго
нов? Нет, она не мой ребенок. У нас с Дианой не было таких отношений.
Ц Да ладно вам, Черчилль. Я же не идиотка в конце концов.
Ц Мы с твоей мамой никогда не спали. Думаешь, я мог так поступить с Авой?
Ц Простите, но я вам что-то не верю. К тому же она брала у вас деньги.
Ц Милая моя, мне плевать, веришь ты или нет, Ц не повышая тона, по-прежнем
у ровным голосом ответил Черчилль. Ц Не скажу, что я не испытывал такого и
скушения. Но физически я не изменял Аве. По крайней мере эту обязанность п
о отношению к ней я соблюдал. Хочешь провести генетическую экспертизу? П
ожалуйста, я не против.
Это меня убедило.
Ц Ну хорошо, простите меня. Простите. Просто... мне тягостно думать о том, ч
то мама все эти годы ездила к вам за деньгами. Она всегда так щепетильно от
носилась к подобным вещам, ни от кого не принимала подачек и все время тве
рдила, что, когда я вырасту, мне нужно будет полагаться только на себя. Что
ж, значит, она была большой лицемеркой.
Ц Это значит только то, что она мать, которая желала своему ребенку самог
о лучшего. Она старалась как могла. Я хотел сделать для нее больше, но она о
тказывалась. Ц Черчилль вздохнул. Вдруг стало видно, как он устал. Ц В то
т последний год перед ее смертью я ее ни разу не видел.
Ц Она связалась с одним типом, и ей было ни до чего, Ц объяснила я. Ц Тип э
тот был самое настоящее дерьмо.
Ц Луис Сэдлек.
Ц Она вам рассказывала?
Черчилль покачал головой:
Ц Читал заметку в газете о несчастном случае.
Я пристально вглядывалась в Черчилля, изучала его, пытаясь понять, не люб
овью ли к красивым жестам была его привязанность.
Ц Это вы наблюдали похороны из черного лимузина? Ц спросила я. Ц А я-то в
се голову ломала, думала, кто бы это мог быть. И желтые розы... это вы присыла
ете их все эти годы, да?
Черчилль молчал, а я продолжала складывать фрагменты мозаики в единое це
лое.
Ц Мне почти даром отдали гроб, Ц медленно проговорила я. Ц Это тоже вы. Э
то ведь вы за него заплатили. И уговорили директора похоронного бюро раз
ыграть спектакль.
Ц Это последнее, что я мог сделать для Дианы, Ц отозвался Черчилль. Ц Эт
о и еще Ц присмотреть за ее дочерьми.
Ц Что значит присмотреть? Ц настороженно поинтересовалась я.
Черчилль ничего не ответил. Но я слишком хорошо знала его. Одна из моих обя
занностей заключалась в организации потоков информации, которые стека
лись к Черчиллю. Он следил за работой самых разных компаний, за политикой,
за людьми... он постоянно получал те или иные отчеты в обманчиво безобидны
х конвертах.
Ц Но вы, надеюсь, не шпионили за мной? Ц спросила я, думая про себя: «Госпо
ди всемогущий, эти Тревисы сделают из меня параноика».
Он едва заметно пожал плечами:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41