А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


- Само собой. Садись. Ну, что у тебя? - Нуз снял мантию, швырнул ее в кресло и улегся на спину на столе, отодвинув в сторону телефон и сбросив на пол папки и книги. Приняв неподвижное положение, он сложил руки на животе, прикрыл глаза и задышал глубоко и ровно. - Это все из-за моей спины, Джейк. Доктора велели мне как можно чаще лежать на чем-нибудь твердом.
- Понятно. Может, мне лучше уйти?
- Нет-нет. Так что там у тебя?
- Дело Хейли.
- Так я и думал. Я видел твое заявление. Значит, он нашел другого адвоката?
- Да, сэр. Я и не предполагал, что подобное может произойти. Я рассчитывал выйти на процесс в июле.
- Тебе не нужно извиняться, Джейк. Причина у тебя самая уважительная. Твоей вины здесь нет. Так случается. А кто его новый защитник? Маршафски?
- Да, сэр. Из Мемфиса.
- С таким-то именем он быстро прославится в округе Форд.
- Да, сэр. - Хотя оно звучит лишь немногим хуже, чем Нуз, подумал Джейк. - У него нет лицензии штата Миссисипи, - с готовностью объяснил он.
- Интересно. А тонкости нашей судебной процедуры ему известны?
- Не уверен, что ему когда-либо приходилось вести дела в Миссисипи. Он сказал мне, что, как правило, советуется с местным юристом, если приходится выезжать в глушь.
- В глушь?
- Так он сказал.
- Уж лучше бы ему посоветоваться с кем-нибудь, если он хочет прийти ко мне. Опыт заставляет меня относиться с сомнением к пришлым адвокатам, особенно мемфисским.
- Да, сэр.
Дыхание Нуза сделалось прерывистым, и Джейк решил, что ему пора идти.
- Я оставлю вас, судья. Если я не увижу вас в июле, то мы встретимся на августовской сессии. Берегите спину.
- Спасибо, Джейк. Постараюсь.
Джейк уже подошел было ко второй двери кабинета, которая вела в коридор, когда служившая главным входом дверь со стороны зала суда распахнулась и на пороге предстал почтенный Л. Уинстон Лоттерхаус в компании еще одного интригана из фирмы Салливана.
- О, привет, Джейк! - воскликнул Лоттерхаус. - Познакомься с мистером Питером Оттером, нашим новым сотрудником.
- Рад встрече, Питер, - отозвался Джейк.
- Мы не помешали?
- Нет, я как раз собрался уходить. Судья перетрудил спину, а я уже направлялся к двери.
- Садитесь, джентльмены, - пригласил вошедших Нуз. У Лоттерхауса были повадки гиены, почувствовавшей запах крови.
- Джейк, я уверен, что Уолтер Салливан уже поставил тебя в известность относительно того, что наша фирма выступит в качестве советника по делу Карла Ли Хейли.
- Что-то такое я слышал.
- Мне жаль, что все так случилось.
- Твоя скорбь поистине безгранична.
- Для нашей фирмы дело представляется весьма интересным. Ты же знаешь, мы редко участвуем в уголовных процессах.
- Я знаю. - Джейк испытывал сильнейшее желание забиться куда-нибудь в щель. - Мне пора бежать. Приятно было поболтать, Уинстон. Рад знакомству, Питер. Передайте мой привет Уолтеру, и Роберту, и вообще всем ребятам.
Выскользнув из здания суда через заднюю дверь, Джейк обругал себя за то, что сунулся туда, где запросто мог получить щелчок по носу. Он бегом бросился к своему офису.
- Тэнк Скэйлс не звонил? - спросил он у Этель, уже поднимаясь по лестнице в кабинет.
- Нет. Но вас ждет мистер Бакли.
На полпути Джейк замер.
- Где ждет? - процедил он.
- Наверху. В вашем кабинете.
Джейк спустился с лестницы, медленно приблизился к ее столу и склонился над ним так, что лишь какие-то дюймы разделяли два лица - его и ее. Этель совершила ошибку, и ей было это известно.
Джейк зло смотрел ей в глаза.
- А я и не знал, что ему назначено. - Он говорил, почти не разжимая зубов.
- Ему не назначено. - Этель не отрывала взгляда от поверхности стола.
- Тогда выходит, что он хозяин этого здания.
Она сидела молча, не шевелясь. Джейк склонился еще ниже.
- За одно это мне бы следовало вас выгнать.
Губы Этель дрогнули, выглядела она совершенно беспомощно.
- Я устал от вас, Этель. Мне надоело ваше отношение к работе, ваш голос, ваши выходки. Мне претит то, как вы обращаетесь к людям, мне претит в вас все.
На глазах ее заблестели слезы.
- Мне очень жаль...
- Вам ничуть не жаль. Вы же знаете, и вы знали это на протяжении многих лет, что никто - никто в мире! - даже моя жена не может войти в мой кабинет, если меня в нем нет.
- Но он настаивал.
- Он просто дерьмо. Ему платят за то, чтобы вокруг него все ходили на задних лапках. Но только не у меня в офисе.
- Тс-с! Он услышит.
- Пусть. Ему известно, что он - дерьмо.
Джейк еще ниже опустил голову, и носы его и Этель почти соприкоснулись.
- Вы бы хотели сохранить за собой это место, Этель?
Она смогла лишь кивнуть.
- Тогда вам придется сделать точно так, как я скажу. Вы подниметесь наверх, в мой кабинет, вместе с мистером Бакли спуститесь вниз и проведете его в комнату для заседаний, где я с ним поговорю. И не дай вам Бог повторить эту ошибку.
Этель вытерла слезы и бросилась вверх по лестнице. Через несколько мгновений окружной прокурор сидел за закрытой дверью комнаты для заседаний. Он ждал.
В это время Джейк находился за стеной - в маленькой кухоньке. Он пил апельсиновый сок и прикидывал, зачем здесь появился Бакли. Пил он медленно. Только через пятнадцать минут он распахнул дверь и вошел. Бакли сидел у торца длинного стола. Джейк уселся напротив - подальше.
- Привет, Руфус. Что тебе нужно?
- А у тебя здесь неплохо. Офис Люсьена, я полагаю.
- Ты прав. Так что привело тебя ко мне?
- Просто решил заглянуть.
- Я занят.
- А я хотел поговорить о деле Хейли.
- Позвони Маршафски.
- Я жил предвкушением схватки, и именно с тобой. Ты достойный противник, Джейк.
- Я польщен.
- Не пойми меня неправильно. Я терпеть тебя не могу, и уже долгое время.
- С того дня, когда ты проиграл мне дело Лестера Хейли.
- Да, по-видимому, ты прав. Ты победил, но смошенничал.
- Я выиграл, и этим все сказано. Без всякого мошенничества. Просто я застал тебя врасплох, со спущенными, так сказать, штанами.
- Ты перехитрил всех, и Нуз посмотрел на это сквозь пальцы.
- Как тебе будет угодно. Я от тебя тоже не в восторге.
- Тем лучше. Это прибавляет мне сил. Что тебе известно о Маршафски?
- Поэтому-то ты и пришел сюда?
- Возможно.
- Я никогда не был с ним знаком, но будь он даже моим отцом, тебе бы я не сказал ни слова. Что тебе еще нужно?
- Но ты же наверняка разговаривал с ним.
- Обменялись парой фраз по телефону. Уж не хочешь ли ты сказать, что он тебя беспокоит?
- Нисколько. Это всего лишь любопытство. У него хорошая репутация.
- О да. Ты пришел ко мне, чтобы обсудить ее?
- Нет, в общем-то нет. Я хотел обсудить дело. - Что именно?
- Шансы на оправдательный приговор, возможную линию защиты, был ли Хейли и в самом деле в тот момент невменяемым. Ну и прочее.
- А я-то думал, что обвинительный вердикт присяжных у тебя в кармане. Помнишь, о чем ты распинался перед камерами? После того заседания. На одной из своих пресс-конференций.
- А ты уже соскучился по телевидению, Джейк?
- Остынь, Руфус. Я вышел из игры. Теперь все софиты твои. Ну, может, еще чуточку Маршафски и Уолтера Салливана. Иди же и грейся в их лучах ты, хищник. Приношу тебе свои глубочайшие извинения, если из-за меня ты очутился на время в тени. Могу себе представить, как ты был расстроен.
- Извинения приняты. Маршафски уже был здесь, в городе?
- Не знаю.
- На этой неделе он обещал пресс-конференцию.
- И ты пришел ко мне уточнить место и время ее проведения, так?
- Нет, мне хотелось поговорить о Хейли, но ты так занят...
- Совершенно верно. Плюс ко всему, мне нечего обсуждать с вами, мистер Губернатор.
- Меня это начинает возмущать.
- Но почему же? Ты же знаешь, что это правда. Ради пары хороших заголовков ты и матери родной не пожалеешь.
Поднявшись, Бакли принялся расхаживать за спинкой стула.
- Мне бы хотелось, чтобы этим делом по-прежнему занимался ты, Брайгенс, - сказал он чуть громче, чем требовалось.
- И мне бы хотелось того же.
- Я смог бы научить тебя кое-чему в процессе по делу об убийстве. Мне так хотелось камня на камне не оставить от твоих уловок.
- Но тебе это не слишком-то удавалось и раньше.
- Поэтому-то мне так важно, чтобы Хейли сейчас защищал ты, Брайгенс. Как же ты мне нужен! - Лицо прокурора приняло свой обычный багровый оттенок.
- Ну, будут и другие дела, Губернатор.
- Не называй меня так! - выкрикнул Бакли.
- Но это же правда, Губернатор, разве нет? Вот почему ты так бегаешь за камерами. Об этом известно каждому. Вот идет старина Руфус - он спешит за телевизионщиками, поскольку надеется стать губернатором! Еще бы это не было правдой.
- Я исполняю свой долг. Наказываю убийц.
- Карл Ли Хейли не убийца.
- Увидишь, как я с ним расправлюсь.
- Это будет не так-то легко.
- А вот увидишь.
- Для этого требуется единогласное решение присяжных.
- Запросто.
- Как и тогда, с большим жюри?
Бакли оцепенел. Прищурившись, он уставился на Джейка. Вдоль лба пробежали три глубокие морщины.
- Что ты можешь знать о большом жюри?
- Не меньше твоего. Еще бы на один голос меньше, и ты бы остался с голой задницей.
- Ложь!
- Бросьте, Губернатор. Вы же не перед репортерами. Мне доподлинно известно, как там было на самом деле. Я узнал об этом буквально через несколько часов.
- Я сообщу об этом Нузу.
- А я - газетчикам. Накануне суда это будет полезно.
- Ты не осмелишься.
- Не сейчас, конечно. Сейчас у меня и повода нет. Меня же отставили, помнишь? И именно поэтому ты здесь, ведь так, Руфус? Чтобы лишний раз напомнить мне, что мною пренебрегли, в то время как ты сам только набираешь вес. Чтобы присыпать солью раны. Ну что ж, ты свое дело сделал. А теперь я хочу, чтобы ты ушел. Поди пощупай большое жюри. А может, наткнешься у здания суда на какого-нибудь репортера. Иди.
- С радостью. Жаль, что пришлось тебя побеспокоить.
- И мне жаль.
Бакли раскрыл ведущую в коридор дверь, на пороге остановился.
- Я лгал, Джейк. Я рад до смерти, что тебе дали отставку.
- Знаю, что ты врал, Руфус. Но не спеши сбрасывать меня со счетов.
- Что ты хочешь этим сказать?
- Всего хорошего, Руфус.
Большое жюри округа Форд работало без передышки, и к четвергу второй недели его заседаний у Джейка появились двое свеженьких подзащитных. Один из них оказался чернокожим, который еще в апреле бросился с ножом в "торчке" у Мэсси на другого ниггера. Такая поножовщина Джейка полностью устраивала, поскольку были все шансы добиться оправдательного вердикта подгадать, чтобы в жюри присяжных входили только белые, какая-нибудь деревенщина, которым наплевать, если даже и все черномазые вдруг решат изрезать друг друга ножами. А потом, ведь не случилось ничего страшного: парни развлекались в "торчке", ну повздорили, у кого-то в руке оказался нож, но ведь никто не погиб. Так что и сажать не за что. Эта тактика была подобна той, которую использовал Джейк при защите Лестера Хейли. Теперешний клиент обещал Джейку за услуги полторы тысячи долларов, но сначала он должен был уплатить залог.
Второй был белым: парня взяли прямо за рулем угнанного им грузовика. Поскольку у него это была уже третья попытка обзавестись таким образом собственным транспортным средством, адвокат не имел ни малейшей возможности уберечь своего подзащитного от грозящего ему семилетнего срока в Парчмэне.
То, что оба в настоящее время находились за решеткой, давало Джейку прекрасную возможность выполнить по отношению к ним свой долг и повидаться с Оззи. В четверг, во второй половине дня, уже ближе к вечеру, Джейк вошел в кабинет шерифа.
- Ты занят? - спросил он с порога.
Весь стол Оззи был завален бумагами, некоторые валялись и на полу.
- Нет, это все рутина. Горящих крестов больше не было?
- Нет, слава Богу. Нам хватает и одного.
- Твоего друга из Мемфиса я так и не видел.
- Странно это. Мне казалось, что уж сейчас-то ему самое время приехать. Ты видишься с Карлом Ли?
- Каждый день. Он начинает нервничать. Ведь тот парень даже не позвонил, Джейк.
- Это ничего. Пускай понервничает. Мне его ничуть не жалко.
- Ты считаешь, что он совершил ошибку?
- Я знаю это. Я знаю здешних людей, Оззи, и я знаю, как они будут вести себя, когда кого-то из них изберут в жюри присяжных. Какой-нибудь чужак с ловко подвешенным языком не очень-то впечатлит их. Согласен?
- Мне трудно судить. Ты - юрист. Я бы не стал сомневаться в твоих словах, Джейк. Я видел тебя в деле.
- У него нет даже лицензии на право заниматься адвокатской практикой в вашем штате. Нуз уложит его на лопатки. Он ненавидит пришлых адвокатов.
- Смеешься?
- Ничуть. Я сегодня говорил с ним.
Оззи несколько встревожился, посмотрел на Джейка более внимательно.
- Хочешь повидаться с ним?
- С кем?
- С Карлом Ли.
- Нет! У меня и причины нет никакой. - Джейк раскрыл свой кейс. - Мне нужно было бы поговорить с Лероем Глассом, который обвиняется в нанесении телесных повреждений.
- Ты заполучил Лероя?
- Да. Утром пришли его родственники.
- Пойдем.
В комнату с газоанализатором, где сидел Джейк, ввели его нового клиента. На Лерое был обычный в этих местах наряд заключенного: комбинезон, выкрашенный оранжевой, светящейся в темноте краской. На его голове торчали розовые бигуди, а на шею сзади спускались две длинные засаленные косички. Кроссовки из ярко-желтого терилена были надеты прямо на босу ногу. Начинавшийся у правого уха застарелый шрам пересекал щеку и тянулся до правой ноздри, являя собой бесспорное доказательство того, что и в прежние годы Лерой был накоротке знаком с потасовками, в которых участники обмениваются ножевыми ударами. Он носил свои отметины с гордостью, как медали.
- Лерой, меня зовут Джейк Брайгенс, - представился ему Джейк и указал на складной стул, стоявший рядом с автоматом для продажи пепси-колы. Сегодня утром ко мне пришли твоя мать и брат.
- Рад нашему знакомству, мистер Джейк.
Пока Джейк задавал вопросы, в коридоре, у дверей комнаты, стоял на посту надзиратель. Информация о Лерое Глассе заняла в блокноте три страницы. Больше всего, во всяком случае, на данном этапе, Джейка интересовал вопрос денег. Какой суммой располагал Гласе, где мог раздобыть еще. О драке можно будет поговорить и позже. Сначала родственники: тетки, дяди, братья, сестры, - друзья, да кто угодно, лишь бы имел работу и был в состоянии оформить на себя заем. Джейк записывал номера телефонов.
- Почему вы решили обратиться ко мне? - спросил он.
- Мы видели вас по телевизору, мистер Джейк. Вас и Карла Ли Хейли.
Услышать это Джейку было приятно, но он не позволил себе даже улыбнуться. В конце концов, быть на экране - тоже часть его работы.
- Ты знаком с Карлом Ли?
- Да, и с Лестером тоже. Вы же были и его адвокатом, да?
- Да.
- Мы с Карлом Ли сидим в одной камере. Меня подселили к нему прошлой ночью.
- Что ты говоришь!
- Правда. Он не очень-то разговорчив. Сказал только, что вы хороший адвокат и все такое, но он нашел кое-кого в Мемфисе.
- Он не соврал. А что он думает о своем новом адвокате?
- Не знаю, мистер Джейк. Ноет сегодня с самого утра, жалуется, что тот парень так его еще и не видел. Потом начал говорить, что вы приходили к нему чуть ли не каждый день и все беседовали о его деле, а новый, у него еще какое-то смешное имя, так и не выбрал времени познакомиться.
За сложной игрой мимики Джейку едва удавалось скрыть удовлетворение.
- Я скажу тебе кое-что по секрету, если пообещаешь не выболтать этого Карлу Ли.
- Договорились.
- Его новый адвокат не может приехать сюда, чтобы встретиться с ним.
- Не может? Почему же?
- Потому что у него нет лицензии, разрешающей вести дела на территории штата Миссисипи. Сам он, видишь ли, из Теннесси, и его просто вышвырнут из здания суда, вздумай он туда явиться. Боюсь, что Карл Ли совершил большую глупость.
- Так почему бы вам не сказать ему об этом?
- Он выставил меня за дверь. Теперь я не могу давать ему никаких советов.
- Но кто-то же должен это сделать.
- Ты ведь мне только что обещал, не так ли?
- Хорошо. Буду молчать.
- Обещаешь?
- Клянусь.
- Ладно. Мне пора идти. Утром я буду говорить о залоге, и через день-другой мы, наверное, вытащим тебя отсюда. Карлу Ли ни о чем ни слова, хорошо?
- Хорошо.
Выйдя из здания тюрьмы, Джейк увидел Тэнка Скэйлса, прислонившегося к стоявшему на площадке для автомашин красному "саабу". Когда Джейк приблизился, Тэнк раздавил ботинком окурок сигареты и вытащил из кармана рубашки небольшой листок бумаги.
- Два номера. Вверху домашний, нижний - служебный. Но без крайней необходимости на работу лучше не звонить.
- Отлично, Тэнк. Раздобыл у Айрис?
- Да. Она никак не соглашалась мне их дать. Но вчера вечером она сама заглянула ко мне, и я ее подпоил.
- Теперь выпивка за мной.
- Рано или поздно ты должен мне поставить.
Было уже темно, почти восемь вечера. Ужин остыл, как случалось не раз. Поэтому-то он и купил ей микроволновую печь. Она давно привыкла к часам ожидания, вновь и вновь разогревая еду. Они поужинают, когда он вернется, не важно, в шесть или в десять.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66