А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


— Черт возьми, о чем ты? Как ты расплачиваешься?
— Я не свободен.
— Не свободен? Неблагодарный щенок! На твоем банковском счете крупная сумма. Ты богат. Что еще тебе нужно?
— Моя любовь к тебе делает меня зависимым.
Струан опустился в кресло и вцепился в подлокотники.
— Ты для меня больше чем просто отец, — продолжал Макс. — Мне надо было давно тебе это сказать, но мужчина должен скрывать свои чувства, не так ли?
— Я тебя этому не учил, — мягко возразил Струан. — Я сам человек откровенный.
— Но ты всегда скрывал свои чувства. Впрочем, я не осуждаю тебя за это. Ты сделал для меня все что мог, и даже больше. Если бы не ты, я сейчас в лучшем случае гнил бы в долговой тюрьме А мою сестренку Эллу продали бы какому-нибудь богачу. Тот позабавился бы с ней и вышвырнул на улицу. Один Бог ведает, что с ней сталось бы.
— Не будем ворошить прошлое, — сказал Струан. — Твоя сестра удачно вышла замуж и родила детей. У нее есть любящий муж, а у тебя скоро появится любящая жена.
— Нет. — Макс покачал головой — Муж Эллы богат и знатен, и она его любит. А леди Гермиона… Она меня абсолютно не интересует.
— Любовь придет со временем. Главное, что она из хорошей семьи.
— Породистая кобылка, — ухмыльнулся Макс. — Вы с матерью пытаетесь сделать из меня настоящего джентльмена.
Но даже женитьба на благородной леди не даст мне титула — Ты приобретешь положение в обществе, мой мальчик, а это уже немало. И если этот брак для тебя — жертва, то на такую жертву стоит пойти.
Макс кивнул и проговорил:
— Я все понял, отец. И забудем об этом разговоре.
— Ты сомневаешься в том, что мы с матерью тебя любим?
— Нет, нисколько не сомневаюсь.
— Значит, ты понимаешь, почему мы хотим, чтобы ты удачно женился?
— Понимаю, но особой радости не испытываю. Леди Гермиона не кажется мне привлекательной.
Струан нахмурился. Он полагал, что сумеет найти с сыном общий язык.
— Она красивая, Макс.
— Да, пожалуй. Но я не любитель подобной красоты.
— И у нее есть титул.
— Разумеется. Это всем известно.
— И она весьма образованная…
— Возможно.
Струан начал терять терпение.
— У тебя есть причины сомневаться в образованности этой дамы?
— Нет, но у меня также нет Причин верить в ее образованность. Нам с ней не доводилось беседовать на отвлеченные Темы.
— Что ж, это дело поправимое. Когда остальные члены Нашей семьи вернутся из Корнуолла, вы с леди Гермионой обвенчаетесь.
— Обычно мужчины сами выбирают себе жен.
Струан ожидал такого поворота.
— Обычно у мужчин из нашего сословия не такое прошлое, как у тебя, — проговорил виконт ровным голосом. — Давай поговорим откровенно, Макс. Ты не из их числа. Ради твоего же блага и нашею общею благополучия ты не должен совершать поступки, привлекающие внимание к твоему… необычному происхождению.
— К тому, что я спросил, которого подобрали на лондонских улицах, ты это хотел сказать? — спросил Макс.
— Ведь существует опасность, что кто-нибудь не воспримет всерьез такого человека, как я? Вам с Арраном это повредит, верно?
— Еще как повредит! — взорвался Струан. — Но этого не случится, потому что ты сделаешь так, как я тебя прошу. Понятно?
— Да, мне все понятно, — ответил Макс. Он снял сюртук и начал расстегивать рубашку. — Иными словами, я не могу обладать той женщиной…
— Не совсем так, — с улыбкой перебил Струан. — Тебе надо набраться терпения. У тебя будет все. Женившись на леди Гермионе, ты укрепишь свое положение в обществе, а потом заводи хотя десяток любовниц — никто тебя не осудит!
Макс сорвал с себя рубашку, не обращая внимания на посыпавшиеся на пол пуговицы. Струан невольно залюбовался его могучим торсом — Макс, когда-то тщедушный мальчик, превратился в красивого мужчину. Впрочем, в последнее время он совсем не заботился о своей внешности, и это очень огорчало Струана.
Раздосадованный этой мыслью, виконт отвернулся к окну.
И вдруг увидел на вершине ближайшего холма одинокого всадника на огромном вороном коне.
— Наш дозорный опять на посту, — проворчал Струан. — Я бы многое отдал, чтобы узнать, кто он такой и что ему нужно.
— Просто человек едет по своим делам, — отозвался Макс. — Он совершенно безобиден.
— Сомневаюсь, — пробормотал виконт. — Нам с Арраном он очень не нравится, но мы никак не можем его перехватить.
— Мне надо умыться, — сказал Макс. — И переодеться.
— Пора тебе завести камердинера, — заметил Струан, отворачиваясь от окна. — Твое стремление самому следить за собой представлялось похвальным, когда ты был моложе, но сейчас…
— Мне не нужен камердинер. Черт возьми, я хочу выпить!
— Так выпей, — сказал Струан. — Что тебе мешает?
— Ничего. Керсти не любит, когда я пью. Она…
Струан вздохнул.
— Вот мы и назвали по имени истинную причину наших разногласий.
— Разногласий? — Макс хохотнул. — Это не просто разногласия, это бедствие! Я пытаюсь подавить свои желания, а Керсти навсегда испортила отношения со своими родителями.
Струан снова встал.
— Что ты имеешь в виду? — спросил он.
— Они отказались от нее, — Макс прошел в спальню, — и не желают иметь с ней ничего общего, потому что она их опозорила.
— Мы с Арраном знаем, что у них не все ладно.
— Говорю же тебе: родители от нее отказались. Считают, что Керсти сделала свои выбор и ей больше нет места в их доме. Они обвинили ее в… безнравственности, хотя она не совершила ничего предосудительного.
— Они не имеют права!.. — возмутился виконт. Впрочем, он понимал: у Мерсеров есть некоторые основания возмущаться поведением дочери.
Макс налил в кувшин воду и, намылив щеки, принялся сбривать с них щетину. Покончив с бритьем, пробормотал;
— Да, они не имеют права. Пока не имеют…
Струан подал ему полотенце.
— Не трогай эту девушку!
Макс обернулся к отцу. С его волос, лица и груди стекала вода.
— Что ты сказал?
— Я сказал, чтобы ты не трогал Керсти Мерсер.
Макс взял полотенце и начал вытираться.
— Но ты же сам недавно заверил меня, что я, как только женюсь, смогу завести любовницу.
— Но ею не должна стать Керсти Мерсер.
— Это мое дело.
— Арран убьет тебя, если ты скомпрометируешь эту девушку. Да я сам тебя убью!
— Значит, я буду дважды покойник.
— Не смей шутить! Мы уважаем это семейство.
— Они же простолюдины. Как вы можете их уважать?
— Прекрати! И вообще, что на тебя нашло? Ты говорил, что привел эту девушку в замок, потому что она умна и может стать хорошей помощницей, не так ли?
Макс отбросил в сторону полотенце.
— Я привел Керсти в замок, потому что меняле ней влечет.
И вы с дядей Арраном прекрасно об этом знаете.
— Но ты же утверждал…
— Я лгал. Меня влечет к ней так же, как тебя влекло к маме.
— Джастин здесь ни при чем!
— Почему? Потому что она — благородная дама, потому что ее имя не должно звучать, когда речь идет о плотской любви?
Струан приготовился к серьезному разговору.
— Значит, ты ее любишь?
— Да, и тебе это известно. Ты много раз говорил мне, чтобы я держался от нее подальше.
— А ты вопреки моим предупреждениям дождался, тогда я уеду в Корнуолл, и привел ее в замок.
— Совершенно верно.
Струан знал: его сын будет бороться. Он сам учил его добиваться поставленных целей, если эти цели для него важны.
А важнее Керсти Мерсер для Макса ничего не было.
— У меня есть выбор?
— Нет, Макс. Ведь ты хочешь не просто спать с Керсти Мерсер, ты хочешь на ней жениться, так?
Макс поджал губы, явно не желая отвечать. Однако Струан упорствовал:
— Ты решил добиться своего во что бы то ни стало?
— Да, отец. У нее не осталось никого, кроме меня. Я отвечаю за нее так же, как ты отвечаешь за меня и Эллу.
— Не сравнивай, черт возьми!
Макс взял из гардероба свежую рубашку.
— Ее будущее в моих руках.
— Ты не сделаешь эту милую девушку своей любовницей!
Макс молча надел рубашку и застегнул пуговицы.
— И не обесчестишь ее, ясно?
— Разумеется. Я тронут твоим вниманием к дочке фермера.
— Как ты смеешь надо мной издеваться? Ведь ты прекрасно знаешь, что я никогда не делил людей на сословия.
Макс заправил рубашку в брюки и расчесал влажные волосы.
— Так не забудь: через два дня в Хэллоусе бал, — сказал Струан. — Пожалуйста, будь любезен с леди Гермионой. К концу вечера я должен видеть, на чьей стороне твои симпатии, понятно?
— Вполне.
Струану очень хотелось запустить в сына какой-нибудь предмет, но он сдержался.
— Из этой ситуации есть выход. Макс. Помоги нам найти для Керсти подходящего мужа — человека воспитанного и образованного, но такого, который на многое не претендует.
— А я претендую на многое?
— Да. Мы с твоим дядей надеемся, что ты когда-нибудь займешься политикой. Этой стране нужен такой человек, как ты. Но об этом позже. Так ты поможешь нам найти для Керсти хорошего мужа? Чтобы он любил ее, заботился о ней и дал ей шанс проявить себя. Может быть, познакомить ее с пастором?
По моей просьбе на бал пригласили нового пастора Поттинджера. Этот молодой человек недавно приехал в наши места.
Он еще не женат, но духовный сан требует от него вступления в брак. Он был бы очень подходящим мужем для Керсти. — Струан оставил без внимания гневный взгляд Макса. — Ну что, ты мне поможешь?
Макс прошелся по комнате.
— Я сделаю все возможное, чтобы Керсти была счастлива, — сказал он. — Она этого заслуживает.
Керсти, стоявшая у приоткрытой двери, невольно подслушивала разговор Макса с отцом, и ее мучили угрызения совести. Она подошла как раз в тот момент, когда мужчины заговорили о пасторе Поттинджере. Керсти его однажды видела; до отвращения самовлюбленный, он совершенно ей не понравился.
Итак, Макс уже принял решение. Теперь она уже не нужна ему даже в качестве любовницы.
Ей хотелось куда-нибудь убежать и больше не появляться ему на глаза, но бежать было некуда. Накануне она долго думала об этом. Теперь замок стал ее домом — вернее, временным пристанищем. Потом она надоест своим хозяевам, и они отдадут ее кому-нибудь — так отдают сундук или старое кресло.
Собравшись с духом, Керсти прокричала:
— Мистер Россмара! Это Керсти Мерсер. Вы за мной посылали.
Но к открытой двери подошел не Макс, а виконт. Увидев Керсти, он пригласил ее в комнату.
— Входи-входи. Макс не сказал мне, что звал тебя. — Струан бросил взгляд в сторону спальни Макса. — Макс скоро выйдет.
— Спасибо, — пролепетала Керсти.
— Ну что ж… — Виконт с задумчивым видом заложил руки за спину; похоже, он забыл о том, что собирался сказать.
Макс вышел из спальни, надевая сюртук. Его волосы казались влажными, а на щеках и подбородке уже не было щетины.
— Думаю, ты меня поймешь, отец, если я откажусь помогать… — Увидев Керсти, он умолк.
— Разумеется! — Виконт от души расхохотался. — Пора отвести Керсти к вдове и миссис Бастибл. Они хотят преподать ей урок танцев. Старая герцогиня знает в этом толк.
С удивлением глядя на виконта, Керсти попятилась к двери.
— Пойдем, не бойся, — проговорил Струан. — Как я понял, ты не умеешь танцевать. А ведь в субботу тебе ехать к графине на бал.
— Я пришла к Максу, — в смущении пробормотала Керсти. — Он меня звал.
— Позвал, конечно же, для того, чтобы отвести тебя на урок танцев. — улыбнулся виконт. — Не беспокойся, мы тебе поможем. Девушка должна уметь танцевать, чтобы не скучать на балу. Тем более такая хорошенькая девушка, как ты. У тебя не будет отбоя от кавалеров.
Керсти еще больше смутилась.
— Я не собираюсь танцевать на балу.
— Вздор Ты будешь танцевать всю ночь напролет, как и остальные девушки. Макс будет ухаживать за своей невестой, но на бал приедут и другие молодые джентльмены.
— У меня нет невесты. Я еще не помолвлен, — пробурчал Макс.
Струан взял Керсти за локоть.
— Я провожу тебя в музыкальную комнату. Пойдем с нами, Макс. Нам понадобится твоя помощь.
Она слышала за спиной шаги Макса, но не смела оглянуться.
Они отправились в Ревелейшн-Тауэр, где жил маркиз.
— Я не смогу за два дня научиться танцевать. На балу я стану всеобщим посмешищем.
— Не станешь, — сказал Макс.
— Вот что… — Виконт повернулся к сыну. — Сходи-ка к герцогине. Посмотри, готова ли она. Приведи ее и миссис Бастибл в музыкальную комнату.
— Но…
— Делай, что тебе говорят, — перебил виконт.
Макс, не сказав больше ни слова, направился в покой герцогини.
Виконт и Керсти молча шли по коридорам и многочисленным переходам. Наконец девушка спросила:
— Эта часть замка, наверное, самая старая?
— Да, — ответил виконт. — Маркизу и его жене здесь очень нравится. Ты знаешь, что она художница? На ее картинах изображены люди без одежды.
Керсти ахнула.
— Без одежды? И вы видели эти картины?
— Видел. Это очень известные картины, правда, никто не знает, что их писала женщина. Маркиз обрадуется, когда мы придем. Он нам поможет, даже если не сможет играть на рояле. Признаюсь, танцор я неважный. Брат с удовольствием будет меня критиковать.
Наконец они поднялись по витой лестнице и вошли в просторный зал.
— Ты ведь еще не была в музыкальной комнате маркиза? — спросил виконт.
— Нет, — сказала Керсти, в восхищении осматриваясь; она впервые видела такую красивую комнату.
Отполированные до блеска деревянные полы были устланы темно-синими коврами, а на обшитых панелями стенах красовались чудесные гобелены. В центре зала стоял огромный рояль, и еще один рояль занимал почти всю оконную нишу. Маркиз сидел у окна и наигрывал одной рукой какую-то мелодию.
Керсти задрала голову; она долго любовалась высоким сводчатым потолком и позолоченной гипсовой лепниной — гирляндами из листьев и всевозможными музыкальными инструментами. Сложив перед грудью ладони, девушка снова осмотрелась; на сей раз ее внимание привлекли роскошные чехлы на креслах и камин из белого мрамора. На диванах лежали футляры для скрипок и для множества других музыкальных инструментов.
— А, Керсти, — улыбнулся маркиз, наконец-таки заметивший девушку. — Добро пожаловать! Какой приятный сюрприз…
— Она пришла на урок танцев, — громко объявил виконт. — Сейчас Макс приведет герцогиню и Бланш, и мы подготовим Керсти к ее первому балу.
Маркиз кивнул.
— Ты подобрал хорошие отрывки, Арран Пианист из меня никудышный, но ничего, придется вам потерпеть.
— Значит, учить Керсти танцевать? — проговорил неуверенно маркиз. — Но ведь она умеет танцевать…
— Вот как? — удивился виконт.
— Я видел, как лихо она отплясывала рил.
— Вряд ли на балу будут играть рил, милорд, — пролепетала Керсти. — Но я уже говорила, что не смогу за два дня научиться…
— Сможешь, — сказал маркиз. — Мы научим тебя нескольким танцам. Если же тебя будут приглашать на другие, скажешь, что ты уже приглашена, а когда заиграет музыка, улизнешь в столовую.
— Отлично! — воскликнул виконт. — Я сомневаюсь, что преподобный Поттинджер — большой любитель танцев. Но если он все же пригласит тебя, не отказывайся.
— Кто такой Поттинджер? — заинтересовался маркиз.
— Новый пастор. Его тоже пригласили на бал. Удачный жених для Керсти, как ты считаешь?
Керсти вспыхнула — виконт говорил это при ней!
— А вы знакомы с мистером Поттинджером? — спросила она.
Виконт улыбнулся.
— Пока нет, но обязательно познакомлюсь, а потом познакомлю его с тобой. Вот увидишь, он сразу в тебя влюбится!
«А я в него?» — хотела спросить Керсти, но тут дверь распахнулась и вошел Макс. с вдовствующей герцогиней на руках. Он подошел к дивану и, осторожно опустив на него старуху, помог ей сесть поудобнее. Чрезвычайно довольная происходящим, герцогиня похлопала Правнука по руке. Бланш Бастибл, вошедшая следом за Максом, опустилась в ближайшее кресло.
— Миссис Бастибл не знала, что у нас сегодня урок танцев, — сообщил Макс. — Она очень удивилась, когда я ей об этом сказал.
— Бланш страдает забывчивостью, — заявила вдова. — Но я-то помнила про урок. Давайте приступим.
— Ты нам больше не понадобишься, Макс, — заявил виконт, усаживаясь за рояль в центре зала. — С Керсти будет танцевать Арран, а ты займись своими делами.
— Нет, я останусь! — возразил Макс. — У дяди болит грудь. ему нельзя танцевать.
— Э-э… — Арран замялся — Ничего страшного, — вмешалась вдова. — На рояле может играть Бланш. Она умеет.
— Я давно не играла, — пробормотала миссис Бастибл — Не скромничай! — сказала герцогиня. — Садись и играй. Если что, Арран укажет тебе на ошибки. Партнером Керсти будет Струан, а ты. Макс, занимайся своими делами. До свидания.
Макс вышел из музыкальной комнаты и направился в Ив-Тауэр. Очевидно, отец боялся, что не сумеет женить его на леди Гермионе, потому и отправил «заниматься своими делами».
Макс вошел в кабинет и тотчас же направился к письменному столу Керсти. Опустившись на стул, он начал машинально выдвигать ящики — везде был идеальный порядок.
Откинувшись на спинку стула, Макс вытянул ноги и что-то задел каблуком сапога. Нагнувшись, он обнаружил старую доску парчизи, некогда принадлежавшую Элле, и еще какой-то небольшой предмет, завернутый в лоскут.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35