пятидесятые
годы. Время неблагополучное, но еще не отягощенное ни Вьетнамом, ни Кубой,
ни Панамой и прочими кармическими бедами нации. Демпси перестал глазеть
по сторонам, напомнив себе, что должен заняться делом. Он внимательно рас
смотрел здание, посреди фасада которого замерло черное солнце. Надо обой
ти квартал кругом, сказал он себе. Проверить пути к отступлению. Это была м
ера предосторожности, а Сара Пичардо советовала соблюдать осторожност
ь. Но возможно, в данном случае требуется известная доля отваги. Отваги вз
вешенной. Преступное действие ради предотвращения преступления. После
довать примеру Пинеро. Спуститься по пожарной лестнице с затененной сто
роны здания и ворваться в квартиру на третьем или четвертом этаже. Там жи
вут какие-нибудь беспомощные люди. Женщина с ребенком, чета стариков. Зад
ать несколько вопросов. Пинеро жил ради таких моментов.
Ц Билли?
Демпси оглянулся на голос и через несколько секунд увидел Марину, котора
я пробиралась к нему сквозь толпу, на ходу засовывая что-то в карман. Она б
ыла одета как проститутка: черные джинсы в обтяжку, черный топ. Губы накра
шены ярко-красной помадой, а глаза подведены черной тушью с зелеными тен
ями. Прежде чем он успел открыть рот, Марина схватила его за руку и со слов
ами «сюда!» потащила по улице, мимо черного солнца, лавируя среди прохожи
х.
Ц Ты с ума сошел? Ц Она резко свернула в сторону, огибая группу мужчин, ст
оящую посреди тротуара. Ц Ты должен был встретиться со мной в центре!
Ц Что? Ц спросил Демпси.
Она раздраженно фыркнула и пошла быстрее, таща Демпси к входу в подземку,
а потом вниз по ступенькам. На платформе никого не было, кроме усталых муж
чин и женщин в рабочей одежде, вероятно возвращающихся домой после смены
. На стене рядом с Демпси висел потрепанный бейсбольный плакат, но он не уз
нал никого из игроков. Марина зажгла сигарету Ц табличек «Не курить» по
близости не было Ц и принялась расхаживать взад-вперед по краю платфор
мы.
Ц Нам предстоит иметь дело с этими уродами, Ц сказала она, не глядя на Де
мпси. Ц Тебе следует настроиться на серьезный лад.
Ц С уродами? О чем ты говоришь?
Марина взглянула на него с удивлением, потом скривилась.
Ц Не валяй дурака! Ц сказала она. Ц Если ты будешь валять дурака, мы мож
ем вообще не дергаться.
По смежному тоннелю прогрохотал поезд, оставив за собой завихрения тонк
ой пыли и запах горячего масла.
Ц Мы отправимся к краю Пятна, Ц решительно сказала Марина. Ц Теперь, ко
гда тебя заметили, нам нужно
Ц Вряд ли меня кто-нибудь заметил. Двое парней на Сто шестьдесят пятой п
рицепились ко мне, но и только.
Марина яростно сверкнула глазами.
Ц Если тебе не нужна помощь, продолжай в прежнем духе! Ясно?
Она стояла спиной к нему и часто, нервно затягивалась сигаретой. Такое вп
ечатление, подумал Демпси, будто начинается новая история, не та, где он иг
рал роль полицейского, а она попеременно разыгрывала то официантку, то т
анцовщицу. Если это и была обещанная помощь, он надеялся побороть замеша
тельство и разобраться в происходящем. Он хотел спросить Марину, что она
имела в виду под словом «Пятно», но потом решил не приставать к ней с вопро
сами: скоро он сам все узнает.
Пассажиры вагона, пока Демпси и Марина ехали в центр, весело болтали, смея
лись, стреляли друг у друга сигареты. Никаких хмурых взглядов, враждебны
х жестов, никаких пьяных попутчиков, спящих бродяг. Все новые входящие в в
агон встречали прием вежливый и уважительный. Это «Сумеречная зона»
«Сумер
ечная зона» (1959Ц 1965) Ц фантастико-паранормальный телесериал Рода Се
рлинга.
, подумал Демпси. Манхэттен на «экстази». Что самое странное, вскоре
состав поднялся на поверхность, Ц Демпси не помнил ни одного открытого
участка дороги в центре города, Ц и они направились в Вест-Виллидж; за ок
ном Демпси увидел крыши домов, накрытые плотной тенью, тянувшейся попере
к острова. Пятно, предположил он. От краев Пятна отделялись крохотные тен
и в форме черных солнц, которые рассыпались в разные стороны, словно прон
икшие во вражеский город лазутчики, и скользили по стенам зданий. Возмож
но, подумал он, темное Пятно вторит границам глазной повязки. Это вполне в
писалось бы в картину бреда. Демпси беспокоила логическая выверенность
иллюзии. Он задался вопросом, не искажают ли крохотные сгустки у него в гл
азу находящиеся в поле зрения предметы? Не является ли реальность более
причудливой, чем кажется?
Ц Не обращай внимания, Ц сказала Марина. Ц Разберись с Тико. Тогда вся э
та дрянь исчезнет.
Ц А где Тико?
Она снова пришла в раздражение, но, прежде чем успела обвинить его в несер
ьезном отношении к делу, он сказал:
Ц Здесь происходят вещи, о которых ты не имеешь понятия. Перестань ломат
ься и ответь на вопрос.
Ц В скверике на Божьей улице. Ц Марина отстранилась от него, словно жел
ая рассмотреть получше. Ц О каких вещах я не имею понятия?
Ц Я не хочу сбивать тебя. Достаточно того, что у меня голова пухнет. Какое
у Тико полное имя?
Ц У Тико?
Ц Не Мэнни Пинеро?
Ц Никогда о таком не слыхала.
Ц Тико служит в полиции?
Марина рассмеялась.
Ц Скажешь тоже!
Ц Иными словами Ц нет.
Ц Да что с тобой, черт возьми, происходит?
Ц Ничего особенного.
Ц Неужели? Мне сказали, что послали человека разобраться с Тико. Они что
Ц ошиблись?
Ц Кто «они»?
Она вытащила из кармана фотографию и показала ему:
Ц Это ведь ты? Билли Демпси?
На фотографии он был с трехдневной щетиной.
Ц Ты что, меня не помнишь? Ц спросил он.
Ц Но ведь ты похож на человека на снимке. Это ты должен разобраться с Тик
о.
Ц Ты что, первый раз меня видишь?
Ц Похоже, мы с тобой как-то перепихнулись, но я не уверена. Где же всех сос
читать. Ц После непродолжительной паузы она сказала: Ц Не смотри на мен
я так!
Ц Как?
Ц Будто я отняла у тебя сладкую булочку.
За окном, на здании с куполом развевался флаг с изображением черного сол
нца.
Ц Я в том смысле, что ты выглядишь расстроенным, Ц сказала Марина, когда
Демпси промолчал.
Ц Я не расстроен.
Ц Тогда не сиди с таким лицом. Ты действуешь мне на нервы.
Ц Мне нужно знать еще что-нибудь?
Ц Ты знаешь, что это Нью-Йорк? Человеческая раса? Планета Земля? И прочее?
Ц Верю на слово.
Ц Парень, да ты с приветом!
Ц Расскажи мне о том, что должно произойти в сквере.
Она пожала плечами:
Ц Кто знает, что у Тико на уме? Выясним по ходу дела.
Ц Ты пойдешь со мной?
Ц Иззи и я Ц мы твое прикрытие. Разве они ничего тебе не сказали?
Демпси подавил желание снова спросить: кто «они»? Похоже, это не имело зна
чения. Взамен он спросил:
Ц А почему ты думаешь, что сумеешь прикрыть меня? У тебя что, богатый опыт?
Ц Сумею, не сомневайся.
Несколько мгновений они пристально смотрели друг на друга, потом Марина
сказала:
Ц У нас еще есть время. Можем снять номер и расслабиться.
Ц Ты серьезно? Ц спросил Демпси. Ц Мне предстоит сражаться с Тико, а ты
предлагаешь мне покувыркаться с тобой в постели?
Ц А чем еще ты собираешься заняться? Писать завещание? Я сама работаю луч
ше, когда сниму напряжение.
Ц Я и так спокоен, Ц сказал Демпси и с удивлением понял, что он и в самом д
еле совершенно спокоен, живет настоящим моментом и не беспокоится о пред
стоящих событиях.
Ц Может, дать тебе хорошего пинка?
До сих пор он видел лишь внешнее сходство между своей Мариной и этой; но се
йчас Ц когда она стояла перед ним в вызывающей позе, скрестив руки на гру
ди, с сердитым обиженным лицом, Ц Демпси увидел свойственную им обеим же
сткость и одновременно уязвимость.
Но если его Марина была не такой уязвимой, как казалась, то и новая Марина
была не такой крутой, как хотела выглядеть. Если не считать манеры держат
ься, они вполне могли быть одним и тем же человеком. Интересно, подумал Дем
пси, если он переспит с ней, будет это считаться изменой?
Ц Не обижайся, Ц сказал он. Ц Просто у меня голова занята другим.
Она попыталась смутить его пристальным взглядом, заставить опустить гл
аза. Демпси выдержал ее взгляд и сказал:
Ц Ты что, действительно хочешь трахнуться прямо сейчас?
Ц Да, напряжение снять.
Ц Я не хочу снимать напряжение. У меня реакции острее, когда я на взводе.
Марина разочарованно фыркнула, потом ухмыльнулась:
Ц Тебе же хуже, приятель. Не знаешь, чего теряешь.
Ц Ну, положим, знаю, Ц сказал он.
Когда поезд начал спускаться с эстакады в тоннель, взору Демпси открылас
ь картина будущего Ц Пятно растаяло, и он увидел правду, за ним сокрытую.
Крыши домов исчезли, и вместо них материализовался гладкий черный купол
. Огромный. Диаметром во многие мили. Гигантский черный пузырь поднялся и
з недр Манхэттена столь стремительно и с такой силой, что стряхнул со сво
ей поверхности здания и разбросал обломки бетонных стен Ц порой с рядам
и окон и остатками лепнины Ц по простиравшейся вокруг равнине, загромоз
див руинами искрещенную извилистыми тропами местность. Черный купол пу
льсировал, мерно сокращая и раздувая плазменное тело, а потом Ц букваль
но за секунду до того, как поезд снова вошел в тоннель, Ц вспыхнул ослепи
тельным белым светом, заполнившим весь объем, и стал похож на стеклянную,
выступившую из-под земли сферу. Внутри сферы, почти растворенное в ярком
сиянии, висело сплетение черных линий и пятен Ц тоже, похоже, огромное,
Ц которое имело форму веретена, стоящего вертикально, и еле заметно мен
яло очертания, в точности повторяя, как Демпси вдруг понял, движения мушк
и у него в глазу. Марина либо ничего не видела, либо не сочла зрелище из ряд
а вон выходящим. Она оставалась совершенно невозмутимой, когда поезд с г
рохотом понесся вниз по тоннелю. Демпси погрузился в размышления об этом
городе, который еще не существовал или существовал единственно в виде в
озможности. Он задался вопросом, есть ли у города прошлое или пространст
во является просто театральной декорацией, сценой, на которую, в случае п
обеды черного солнца, выступит готовое прошлое ложных воспоминаний, так
их же фальшивых, как воспоминания Демпси, сотканные из той же нереальной
субстанции. Из субстанции мушки, лежащей в основе иллюзорного мира. Боле
зненное образование у него в глазу являлось уменьшенной моделью чего? С
плошная метафизика. Даже в свете всех произошедших с ним событий Демпси
не мог принять такое объяснение.
Божья улица, о которой Демпси никогда раньше не слышал, была застроена не
высокими домами, вдоль тротуаров тянулись ряды саженцев. Маленькие бист
ро, ресторанчики, хорошо одетые прохожие, идущие прогулочным шагом. Обыч
ный вечер в Вест-Виллидж, если не считать теней черных солнц, проворно сну
ющих по фасадам зданий. В атмосфере веяло бодрящим, сложным ароматом под
линной жизни. Это заинтересовало Демпси так же, как и здоровая энергетик
а квартала, из которого они приехали. Он вспомнил слова Рэнди насчет того,
что новая ипостась Олукуна потенциально более неистова и деятельна, чем
старая. Знакомый Нью-Йорк Ц даже кварталы Манхэттена с относительно ни
зким уровнем преступности Ц сохранял неприятную, гнетущую атмосферу у
падка и вырождения, а здесь чувствовалось сильное, здоровое начало. У нег
о вдруг возникло подозрение, будто он не видит всей картины, будто информ
ационный ряд искажается; однако при этой мысли он исполнился еще большей
решимости убить Пинеро, словно сомнение вызвало химическую реакцию, нап
равленную против самой возможности сомневаться.
По мере того как он шагал по улице, держась позади Марины, окружение стало
казаться более привычным. Застройка была прежней Ц магазины, клубы, бар
ы, но кое-где требовался ремонт. Прохожие имели враждебное выражение лиц,
часто встречались люди с физическими уродствами. Безобразной формы уши,
выпученные глаза, длинные костлявые лица. Человек, прислонившийся к стен
е, широко улыбнулся, и Демпси мог поклясться, что видел растущие в два ряда
зубы. Населенная гротескными персонажами, испещренная разлитыми на тро
туарах лужицами красного неонового света, похожая на. коридор, все двери
которого ведут в одно озаренное отблесками адского пламени место, улица
казалась порождением темных колдовских чар и излучала тяжелые вибраци
и, диссонирующие с атмосферой остального города. Надежда здесь еще пребы
вала, но надежда с изрядной примесью болезненного лихорадочного возбуж
дения. Направленные в их сторону взгляды в большинстве своем были откров
енно вызывающими, прочие выражали опаску. Люди боязливо расступались пе
ред ними, шарахались в стороны. Прямо как дома, подумал Демпси; хотя в Нью-Й
орке таких уродов не встретишь. Демпси решил, что в центре Пятна уровень п
атологии, возможно, повысится на пару пунктов. Интересно, насколько это б
удет ощутимо?
Пройдя кварталов десять, Демпси вдруг осознал, что чем глубже на террито
рию Пятна они заходят, тем ужаснее становятся физические уродства прохо
жих. У приземистой женщины, везущей на тележке продукты, рот тянулся от ух
а до уха. У двух симпатичных девушек в атласных курточках и джинсах глаза
представляли собой овальные пятна воспаленной багровой кожи, вздрагив
авшей при каждом шаге. На лбу у мужчины, выходящего из машины, темнела тату
ировка из линий, постоянно менявших расположение и словно выражавших ег
о мысли. За людьми, которые проходили мимо слишком быстро, чтобы Демпси ус
пел рассмотреть их толком, тянулись причудливые тени, наводившие на мысл
ь о диковинных уродствах; здания тоже имели деформированные очертания. О
ни наклонялись друг к другу под самыми невероятными углами, двери переко
шены, а неоновые рекламы Ц в виде загадочных замысловатых знаков, закор
ючек и завитушек. Крыша ночного клуба провисла над сплющенными оконными
проемами, и доносившаяся изнутри музыка завывала пронзительно и нервно.
Увиденное заставляло предположить, что в конце Божьей улицы находится и
сточник злотворной заразы, постепенно превращающей Вест-Виллидж в жутк
ую галлюцинацию, похожую на образ Нью-Йорка во власти вуду. Демпси снова у
сомнился в реальности мира и подумал, что, возможно, гигантская копия муш
ки является всего лишь наглядной моделью, что они просто идут вдоль отре
зка тонкой черной нити в затейливом клубке, подвешенном в ослепительном
свете, пребывают в иллюзорном мире, сгустившемся в глазе божества. В уме у
него роилось множество вопросов, начинавшихся словами «почему» и «как»,
но казалось, их задает не он сам, а его бесправный двойник. Он отмел в сторо
ну все вопросы как несущественные. В любом случае Демпси интересовал не
столько диковинный вид прохожих, сколько царящая здесь зловещая атмосф
ера. Он чувствовал, что схватка будет серьезной и борьба пойдет не на жизн
ь, а на смерть.
Последние несколько кварталов оказались безлюдными, фонари по большей
части не горели, здания находились в ветхом состоянии. Они вышли к густо з
аросшему деревьями участку земли, окруженному кованой решеткой. Сквер п
оходил на лабиринт с извилистыми асфальтовыми дорожками и растениями, п
росовывавшими сквозь решетку ветви, словно в попытке вырваться на свобо
ду. Такие деревья Демпси видел впервые, но самые крупные чем-то напоминал
и дубы и клены. У них были белые стволы и тускло мерцающие во мраке ветви. Т
онкие, гибкие листья напоминали волосатые щупальца. С ветвей кленов свис
али гроздья раздутых серых плодов. Среди деревьев Демпси разглядел неск
олько сельских крыш, крытых ржавой жестью и соломой. При виде сквера он ещ
е сильнее уверился в правильности своей недавней догадки: перед ним нахо
дился своего рода аналог черного купола, а вьющиеся между деревьев тропи
нки являлись подобием переплетенных нитей мушки. Это место было нереаль
ным, хотя Демпси понимал, что погибнуть здесь можно на самом деле.
Когда они остановились на углу улицы, прямо напротив сквера, из тени сосе
днего здания вышел невысокого росточка чернокожий мужчина в зеленой ве
тровке и мешковатых штанах и приблизился к Марине. Демпси, стоявший в нес
кольких шагах от Марины, которая загораживала от него подошедшего челов
ека, потянулся за пистолетом, но она оживленно заговорила с парнем. Потом
она повернулась, сказала Демпси: «Это Иззи», Ц и отступила в сторону, что
бы они познакомились. При виде худощавого лица мужчины Демпси показалос
ь, будто в сердце ему вогнали раскаленную пулю.
Иззи был вылитый Лара.
Лара Израель.
Ц Это Билли Демпси, Ц сказала Марина. Ц Он пришел разобраться с Тико.
Ц Очень приятно, Ц произнес Лара, протягивая руку.
Демпси отпрянул назад и резко взмахнул рукой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
годы. Время неблагополучное, но еще не отягощенное ни Вьетнамом, ни Кубой,
ни Панамой и прочими кармическими бедами нации. Демпси перестал глазеть
по сторонам, напомнив себе, что должен заняться делом. Он внимательно рас
смотрел здание, посреди фасада которого замерло черное солнце. Надо обой
ти квартал кругом, сказал он себе. Проверить пути к отступлению. Это была м
ера предосторожности, а Сара Пичардо советовала соблюдать осторожност
ь. Но возможно, в данном случае требуется известная доля отваги. Отваги вз
вешенной. Преступное действие ради предотвращения преступления. После
довать примеру Пинеро. Спуститься по пожарной лестнице с затененной сто
роны здания и ворваться в квартиру на третьем или четвертом этаже. Там жи
вут какие-нибудь беспомощные люди. Женщина с ребенком, чета стариков. Зад
ать несколько вопросов. Пинеро жил ради таких моментов.
Ц Билли?
Демпси оглянулся на голос и через несколько секунд увидел Марину, котора
я пробиралась к нему сквозь толпу, на ходу засовывая что-то в карман. Она б
ыла одета как проститутка: черные джинсы в обтяжку, черный топ. Губы накра
шены ярко-красной помадой, а глаза подведены черной тушью с зелеными тен
ями. Прежде чем он успел открыть рот, Марина схватила его за руку и со слов
ами «сюда!» потащила по улице, мимо черного солнца, лавируя среди прохожи
х.
Ц Ты с ума сошел? Ц Она резко свернула в сторону, огибая группу мужчин, ст
оящую посреди тротуара. Ц Ты должен был встретиться со мной в центре!
Ц Что? Ц спросил Демпси.
Она раздраженно фыркнула и пошла быстрее, таща Демпси к входу в подземку,
а потом вниз по ступенькам. На платформе никого не было, кроме усталых муж
чин и женщин в рабочей одежде, вероятно возвращающихся домой после смены
. На стене рядом с Демпси висел потрепанный бейсбольный плакат, но он не уз
нал никого из игроков. Марина зажгла сигарету Ц табличек «Не курить» по
близости не было Ц и принялась расхаживать взад-вперед по краю платфор
мы.
Ц Нам предстоит иметь дело с этими уродами, Ц сказала она, не глядя на Де
мпси. Ц Тебе следует настроиться на серьезный лад.
Ц С уродами? О чем ты говоришь?
Марина взглянула на него с удивлением, потом скривилась.
Ц Не валяй дурака! Ц сказала она. Ц Если ты будешь валять дурака, мы мож
ем вообще не дергаться.
По смежному тоннелю прогрохотал поезд, оставив за собой завихрения тонк
ой пыли и запах горячего масла.
Ц Мы отправимся к краю Пятна, Ц решительно сказала Марина. Ц Теперь, ко
гда тебя заметили, нам нужно
Ц Вряд ли меня кто-нибудь заметил. Двое парней на Сто шестьдесят пятой п
рицепились ко мне, но и только.
Марина яростно сверкнула глазами.
Ц Если тебе не нужна помощь, продолжай в прежнем духе! Ясно?
Она стояла спиной к нему и часто, нервно затягивалась сигаретой. Такое вп
ечатление, подумал Демпси, будто начинается новая история, не та, где он иг
рал роль полицейского, а она попеременно разыгрывала то официантку, то т
анцовщицу. Если это и была обещанная помощь, он надеялся побороть замеша
тельство и разобраться в происходящем. Он хотел спросить Марину, что она
имела в виду под словом «Пятно», но потом решил не приставать к ней с вопро
сами: скоро он сам все узнает.
Пассажиры вагона, пока Демпси и Марина ехали в центр, весело болтали, смея
лись, стреляли друг у друга сигареты. Никаких хмурых взглядов, враждебны
х жестов, никаких пьяных попутчиков, спящих бродяг. Все новые входящие в в
агон встречали прием вежливый и уважительный. Это «Сумеречная зона»
«Сумер
ечная зона» (1959Ц 1965) Ц фантастико-паранормальный телесериал Рода Се
рлинга.
, подумал Демпси. Манхэттен на «экстази». Что самое странное, вскоре
состав поднялся на поверхность, Ц Демпси не помнил ни одного открытого
участка дороги в центре города, Ц и они направились в Вест-Виллидж; за ок
ном Демпси увидел крыши домов, накрытые плотной тенью, тянувшейся попере
к острова. Пятно, предположил он. От краев Пятна отделялись крохотные тен
и в форме черных солнц, которые рассыпались в разные стороны, словно прон
икшие во вражеский город лазутчики, и скользили по стенам зданий. Возмож
но, подумал он, темное Пятно вторит границам глазной повязки. Это вполне в
писалось бы в картину бреда. Демпси беспокоила логическая выверенность
иллюзии. Он задался вопросом, не искажают ли крохотные сгустки у него в гл
азу находящиеся в поле зрения предметы? Не является ли реальность более
причудливой, чем кажется?
Ц Не обращай внимания, Ц сказала Марина. Ц Разберись с Тико. Тогда вся э
та дрянь исчезнет.
Ц А где Тико?
Она снова пришла в раздражение, но, прежде чем успела обвинить его в несер
ьезном отношении к делу, он сказал:
Ц Здесь происходят вещи, о которых ты не имеешь понятия. Перестань ломат
ься и ответь на вопрос.
Ц В скверике на Божьей улице. Ц Марина отстранилась от него, словно жел
ая рассмотреть получше. Ц О каких вещах я не имею понятия?
Ц Я не хочу сбивать тебя. Достаточно того, что у меня голова пухнет. Какое
у Тико полное имя?
Ц У Тико?
Ц Не Мэнни Пинеро?
Ц Никогда о таком не слыхала.
Ц Тико служит в полиции?
Марина рассмеялась.
Ц Скажешь тоже!
Ц Иными словами Ц нет.
Ц Да что с тобой, черт возьми, происходит?
Ц Ничего особенного.
Ц Неужели? Мне сказали, что послали человека разобраться с Тико. Они что
Ц ошиблись?
Ц Кто «они»?
Она вытащила из кармана фотографию и показала ему:
Ц Это ведь ты? Билли Демпси?
На фотографии он был с трехдневной щетиной.
Ц Ты что, меня не помнишь? Ц спросил он.
Ц Но ведь ты похож на человека на снимке. Это ты должен разобраться с Тик
о.
Ц Ты что, первый раз меня видишь?
Ц Похоже, мы с тобой как-то перепихнулись, но я не уверена. Где же всех сос
читать. Ц После непродолжительной паузы она сказала: Ц Не смотри на мен
я так!
Ц Как?
Ц Будто я отняла у тебя сладкую булочку.
За окном, на здании с куполом развевался флаг с изображением черного сол
нца.
Ц Я в том смысле, что ты выглядишь расстроенным, Ц сказала Марина, когда
Демпси промолчал.
Ц Я не расстроен.
Ц Тогда не сиди с таким лицом. Ты действуешь мне на нервы.
Ц Мне нужно знать еще что-нибудь?
Ц Ты знаешь, что это Нью-Йорк? Человеческая раса? Планета Земля? И прочее?
Ц Верю на слово.
Ц Парень, да ты с приветом!
Ц Расскажи мне о том, что должно произойти в сквере.
Она пожала плечами:
Ц Кто знает, что у Тико на уме? Выясним по ходу дела.
Ц Ты пойдешь со мной?
Ц Иззи и я Ц мы твое прикрытие. Разве они ничего тебе не сказали?
Демпси подавил желание снова спросить: кто «они»? Похоже, это не имело зна
чения. Взамен он спросил:
Ц А почему ты думаешь, что сумеешь прикрыть меня? У тебя что, богатый опыт?
Ц Сумею, не сомневайся.
Несколько мгновений они пристально смотрели друг на друга, потом Марина
сказала:
Ц У нас еще есть время. Можем снять номер и расслабиться.
Ц Ты серьезно? Ц спросил Демпси. Ц Мне предстоит сражаться с Тико, а ты
предлагаешь мне покувыркаться с тобой в постели?
Ц А чем еще ты собираешься заняться? Писать завещание? Я сама работаю луч
ше, когда сниму напряжение.
Ц Я и так спокоен, Ц сказал Демпси и с удивлением понял, что он и в самом д
еле совершенно спокоен, живет настоящим моментом и не беспокоится о пред
стоящих событиях.
Ц Может, дать тебе хорошего пинка?
До сих пор он видел лишь внешнее сходство между своей Мариной и этой; но се
йчас Ц когда она стояла перед ним в вызывающей позе, скрестив руки на гру
ди, с сердитым обиженным лицом, Ц Демпси увидел свойственную им обеим же
сткость и одновременно уязвимость.
Но если его Марина была не такой уязвимой, как казалась, то и новая Марина
была не такой крутой, как хотела выглядеть. Если не считать манеры держат
ься, они вполне могли быть одним и тем же человеком. Интересно, подумал Дем
пси, если он переспит с ней, будет это считаться изменой?
Ц Не обижайся, Ц сказал он. Ц Просто у меня голова занята другим.
Она попыталась смутить его пристальным взглядом, заставить опустить гл
аза. Демпси выдержал ее взгляд и сказал:
Ц Ты что, действительно хочешь трахнуться прямо сейчас?
Ц Да, напряжение снять.
Ц Я не хочу снимать напряжение. У меня реакции острее, когда я на взводе.
Марина разочарованно фыркнула, потом ухмыльнулась:
Ц Тебе же хуже, приятель. Не знаешь, чего теряешь.
Ц Ну, положим, знаю, Ц сказал он.
Когда поезд начал спускаться с эстакады в тоннель, взору Демпси открылас
ь картина будущего Ц Пятно растаяло, и он увидел правду, за ним сокрытую.
Крыши домов исчезли, и вместо них материализовался гладкий черный купол
. Огромный. Диаметром во многие мили. Гигантский черный пузырь поднялся и
з недр Манхэттена столь стремительно и с такой силой, что стряхнул со сво
ей поверхности здания и разбросал обломки бетонных стен Ц порой с рядам
и окон и остатками лепнины Ц по простиравшейся вокруг равнине, загромоз
див руинами искрещенную извилистыми тропами местность. Черный купол пу
льсировал, мерно сокращая и раздувая плазменное тело, а потом Ц букваль
но за секунду до того, как поезд снова вошел в тоннель, Ц вспыхнул ослепи
тельным белым светом, заполнившим весь объем, и стал похож на стеклянную,
выступившую из-под земли сферу. Внутри сферы, почти растворенное в ярком
сиянии, висело сплетение черных линий и пятен Ц тоже, похоже, огромное,
Ц которое имело форму веретена, стоящего вертикально, и еле заметно мен
яло очертания, в точности повторяя, как Демпси вдруг понял, движения мушк
и у него в глазу. Марина либо ничего не видела, либо не сочла зрелище из ряд
а вон выходящим. Она оставалась совершенно невозмутимой, когда поезд с г
рохотом понесся вниз по тоннелю. Демпси погрузился в размышления об этом
городе, который еще не существовал или существовал единственно в виде в
озможности. Он задался вопросом, есть ли у города прошлое или пространст
во является просто театральной декорацией, сценой, на которую, в случае п
обеды черного солнца, выступит готовое прошлое ложных воспоминаний, так
их же фальшивых, как воспоминания Демпси, сотканные из той же нереальной
субстанции. Из субстанции мушки, лежащей в основе иллюзорного мира. Боле
зненное образование у него в глазу являлось уменьшенной моделью чего? С
плошная метафизика. Даже в свете всех произошедших с ним событий Демпси
не мог принять такое объяснение.
Божья улица, о которой Демпси никогда раньше не слышал, была застроена не
высокими домами, вдоль тротуаров тянулись ряды саженцев. Маленькие бист
ро, ресторанчики, хорошо одетые прохожие, идущие прогулочным шагом. Обыч
ный вечер в Вест-Виллидж, если не считать теней черных солнц, проворно сну
ющих по фасадам зданий. В атмосфере веяло бодрящим, сложным ароматом под
линной жизни. Это заинтересовало Демпси так же, как и здоровая энергетик
а квартала, из которого они приехали. Он вспомнил слова Рэнди насчет того,
что новая ипостась Олукуна потенциально более неистова и деятельна, чем
старая. Знакомый Нью-Йорк Ц даже кварталы Манхэттена с относительно ни
зким уровнем преступности Ц сохранял неприятную, гнетущую атмосферу у
падка и вырождения, а здесь чувствовалось сильное, здоровое начало. У нег
о вдруг возникло подозрение, будто он не видит всей картины, будто информ
ационный ряд искажается; однако при этой мысли он исполнился еще большей
решимости убить Пинеро, словно сомнение вызвало химическую реакцию, нап
равленную против самой возможности сомневаться.
По мере того как он шагал по улице, держась позади Марины, окружение стало
казаться более привычным. Застройка была прежней Ц магазины, клубы, бар
ы, но кое-где требовался ремонт. Прохожие имели враждебное выражение лиц,
часто встречались люди с физическими уродствами. Безобразной формы уши,
выпученные глаза, длинные костлявые лица. Человек, прислонившийся к стен
е, широко улыбнулся, и Демпси мог поклясться, что видел растущие в два ряда
зубы. Населенная гротескными персонажами, испещренная разлитыми на тро
туарах лужицами красного неонового света, похожая на. коридор, все двери
которого ведут в одно озаренное отблесками адского пламени место, улица
казалась порождением темных колдовских чар и излучала тяжелые вибраци
и, диссонирующие с атмосферой остального города. Надежда здесь еще пребы
вала, но надежда с изрядной примесью болезненного лихорадочного возбуж
дения. Направленные в их сторону взгляды в большинстве своем были откров
енно вызывающими, прочие выражали опаску. Люди боязливо расступались пе
ред ними, шарахались в стороны. Прямо как дома, подумал Демпси; хотя в Нью-Й
орке таких уродов не встретишь. Демпси решил, что в центре Пятна уровень п
атологии, возможно, повысится на пару пунктов. Интересно, насколько это б
удет ощутимо?
Пройдя кварталов десять, Демпси вдруг осознал, что чем глубже на террито
рию Пятна они заходят, тем ужаснее становятся физические уродства прохо
жих. У приземистой женщины, везущей на тележке продукты, рот тянулся от ух
а до уха. У двух симпатичных девушек в атласных курточках и джинсах глаза
представляли собой овальные пятна воспаленной багровой кожи, вздрагив
авшей при каждом шаге. На лбу у мужчины, выходящего из машины, темнела тату
ировка из линий, постоянно менявших расположение и словно выражавших ег
о мысли. За людьми, которые проходили мимо слишком быстро, чтобы Демпси ус
пел рассмотреть их толком, тянулись причудливые тени, наводившие на мысл
ь о диковинных уродствах; здания тоже имели деформированные очертания. О
ни наклонялись друг к другу под самыми невероятными углами, двери переко
шены, а неоновые рекламы Ц в виде загадочных замысловатых знаков, закор
ючек и завитушек. Крыша ночного клуба провисла над сплющенными оконными
проемами, и доносившаяся изнутри музыка завывала пронзительно и нервно.
Увиденное заставляло предположить, что в конце Божьей улицы находится и
сточник злотворной заразы, постепенно превращающей Вест-Виллидж в жутк
ую галлюцинацию, похожую на образ Нью-Йорка во власти вуду. Демпси снова у
сомнился в реальности мира и подумал, что, возможно, гигантская копия муш
ки является всего лишь наглядной моделью, что они просто идут вдоль отре
зка тонкой черной нити в затейливом клубке, подвешенном в ослепительном
свете, пребывают в иллюзорном мире, сгустившемся в глазе божества. В уме у
него роилось множество вопросов, начинавшихся словами «почему» и «как»,
но казалось, их задает не он сам, а его бесправный двойник. Он отмел в сторо
ну все вопросы как несущественные. В любом случае Демпси интересовал не
столько диковинный вид прохожих, сколько царящая здесь зловещая атмосф
ера. Он чувствовал, что схватка будет серьезной и борьба пойдет не на жизн
ь, а на смерть.
Последние несколько кварталов оказались безлюдными, фонари по большей
части не горели, здания находились в ветхом состоянии. Они вышли к густо з
аросшему деревьями участку земли, окруженному кованой решеткой. Сквер п
оходил на лабиринт с извилистыми асфальтовыми дорожками и растениями, п
росовывавшими сквозь решетку ветви, словно в попытке вырваться на свобо
ду. Такие деревья Демпси видел впервые, но самые крупные чем-то напоминал
и дубы и клены. У них были белые стволы и тускло мерцающие во мраке ветви. Т
онкие, гибкие листья напоминали волосатые щупальца. С ветвей кленов свис
али гроздья раздутых серых плодов. Среди деревьев Демпси разглядел неск
олько сельских крыш, крытых ржавой жестью и соломой. При виде сквера он ещ
е сильнее уверился в правильности своей недавней догадки: перед ним нахо
дился своего рода аналог черного купола, а вьющиеся между деревьев тропи
нки являлись подобием переплетенных нитей мушки. Это место было нереаль
ным, хотя Демпси понимал, что погибнуть здесь можно на самом деле.
Когда они остановились на углу улицы, прямо напротив сквера, из тени сосе
днего здания вышел невысокого росточка чернокожий мужчина в зеленой ве
тровке и мешковатых штанах и приблизился к Марине. Демпси, стоявший в нес
кольких шагах от Марины, которая загораживала от него подошедшего челов
ека, потянулся за пистолетом, но она оживленно заговорила с парнем. Потом
она повернулась, сказала Демпси: «Это Иззи», Ц и отступила в сторону, что
бы они познакомились. При виде худощавого лица мужчины Демпси показалос
ь, будто в сердце ему вогнали раскаленную пулю.
Иззи был вылитый Лара.
Лара Израель.
Ц Это Билли Демпси, Ц сказала Марина. Ц Он пришел разобраться с Тико.
Ц Очень приятно, Ц произнес Лара, протягивая руку.
Демпси отпрянул назад и резко взмахнул рукой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16