А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Тот, до которого ей хотелось дотронуться. Она повернула голову и поцеловала этот завиток, почувствовав губами его нежность. Когда она отодвинулась, ее лицо пылало. Почему-то этот поцелуй казался чем-то более интимным, чем все, что было между ними прежде.
Стивен слабо улыбнулся, не открывая глаз, в полусне, и прижал ее к себе еще сильнее. Бронуин почти не могла дышать, но это не имело значения. Нет, о дыхании она совсем не думала.
Стивен стоял в маленьком фермерском домике, грея руки у очага. На улице дул сильный ветер, и огонь был необходим. Тэм гостил у сестры, на несколько дней оставив дом Бронуин. Мощный старик сидел в дальнем конце комнаты у каменной стены, разложив на коленях рыболовную сеть. Он завязывал узлы, натягивая грубые веревки своими крепкими руками.
— Так ты хочешь, чтобы я помог тебе выглядеть не так глупо, — серьезно сказал Тэм.
Стивен обернулся. Он никак не мог привыкнуть к тому, как шотландцы стояли и сидели в его присутствии, повинуясь только своим желаниям. Он, видимо, слишком привык, чтобы к нему обращались «милорд».
— Я бы так не сказал, — заметил он. Но вспомнив вылазку за скотом, покачал головой. — Я выглядел дураком и в глазах своих людей, и в глазах шотландцев. Я чувствовал себя так, словно, как заметил Дуглас, стоял в стальном гробу. Тэм минуту молчал, завязывая узел.
— Дуглас всегда считал, что должен быть среди тех, кого Джеми выбрал в мужья Бронуин. — Он усмехнулся, увидев выражение лица Стивена. — Не беспокойся, парень, Джеми знал, что делает. Дуглас — исполнитель, а не лидер. Он слишком благоговеет перед Бронуин, чтобы стать ее господином.
Стивен засмеялся.
— Ни один мужчина не может быть достаточно силен, чтобы стать господином Бронуин.
Тэм не стал комментировать это утверждение, но про себя улыбнулся. Мораг пристально наблюдала за этой парой и все сообщала Тэму. Тэм хотел быть уверенным, что Бронуин не подвергается опасности со стороны англичанина. Но, судя по тому, что говорила Мораг, скорее Стивен подвергался опасности истощения.
Тэм поднял глаза.
— Первое, что ты должен сделать, это избавиться от английской одежды. — Стивен кивнул: он этого ожидал. — А потом ты должен научиться бегать и на расстояние, и на скорость.
— Бегать? Но солдат ведь должен стоять и сражаться?
Тэм фыркнул.
— У нас разные правила. Я думал, ты уже понял. Но если ты не хочешь учиться, я тебе не помощник.
Стивен нехотя согласился.
Час спустя он уже был не рад, что согласился. Они с Тэмом стояли на холодном осеннем ветру, и Стивен никогда в жизни не чувствовал себя таким голым. Вместо тяжелых, подбитых ватой, теплых английских вещей на нем были только рубашка и перетянутый ремнем плед. Он надел еще шерстяные носки и высокие ботинки, но все равно создавалось впечатление, словно начиная от талии и ниже на нем ничего не было.
Тэм похлопал его по плечу.
— Вперед, парень, ты скоро привыкнешь. Немножко больше волос, и ты будешь ближе к шотландцу, чем когда бы то ни было.
— Здесь слишком холодно, чтобы бегать с голым задом, — пробормотал Стивен, приподнимая рубашку и плед и демонстрируя голую ягодицу.
Тэм засмеялся.
— Теперь ты знаешь, что у шотландцев под пледом. — Он снова стал серьезным. — Для того чтобы так одеваться, у нас есть свои причины. Благодаря пледу человека не видно среди вереска. Это платье легко снять, надеть тоже можно легко и быстро. В Шотландии влажно, и люди не могут себе позволить носить мокрую одежду, которая прилипает к телу, — так недолго и умереть от воспаления легких. В этом пледе прохладно летом, а постоянное трение о колени согревает зимой. — Он подмигнул. — И в этом костюме воздух свободно обдувает самые жизненно важные части тела.
— Да уж, — сказал Стивен.
— Э! Вот теперь ты похож на мужчину! — произнесла за его спиной Мораг. Она, не таясь, разглядывала его ноги. — То, что тебе пришлось таскать все это вооружение, сделало тебя мускулистым.
Стивен улыбнулся ей.
— Не будь я женат, подумал бы, не сделать ли тебе предложение.
— А я подумала бы, не принять ли его. Правда, мне не хочется драться из-за тебя с Бронуин.
Стивен мрачно взглянул на нее.
— Она охотно отдала бы меня, если бы только могла.
— Если бы только могла при этом оставить тебя в своей постели, не так ли? — захихикала Мораг и отвернулась.
Стивен только моргнул. Семейные отношения внутри клана не переставали удивлять его. Казалось, все все про всех знают.
— Мы зря тратим время, — сказал Тэм. — Попробуй-ка добежать вон до того столба, — указал он.
Стивен подумал, что бежать будет легко. Ведь все дети бегают, а он в неплохой форме. Но он почувствовал, что его легкие просто разрываются после первой спринтерской дистанции. У него ушло несколько минут на то, чтобы успокоить колотившееся сердце и восстановить дыхание. Сердце стучало так, что барабанные перепонки едва не лопались.
— Выпей-ка воды, — посоветовал Тэм, Протягивая ковш. — Теперь, когда ты снова можешь нормально дышать, пробеги еще раз.
Стивен недоверчиво поднял бровь.
— Вперед, парень, — сказал Тэм. — Я побегу с тобой. Ты ведь не дашь старику себя обогнать? Стивен набрал воздуха в легкие.
— Вот уж не назвал бы тебя стариком. — Он отбросил ковш. — Побежали.
Глава 7
Бронуин стояла у подножия лестницы, ведшей на вершину старой башни. Ее глаза горели от невыплаканных слез. В руке Бронуин сжимала тяжелую серебряную пряжку для ремня. На ней было выгравировано: «Эннису от Джеми МакАррана».
Час назад один из крестьян принес ей эту пряжку. Бронуин помнила тот день, когда ее отец дал такие же пряжки трем молодым людям, которых выбрал своими преемниками. Это была особая церемония. На столах стояло вино и еда, все танцевали и много, много смеялись. Люди дразнили Бронуин, спрашивая, кого она выберет в мужья. Бронуин флиртовала, смеялась и делала вид, что все они не стоят и мизинца ее отца.
Там был Айэн, сын Тэма, ростом с нее, но такой же мощный, как отец. Реймси был светловолос, широкоплеч, но его рот иногда нервировал Бронуин. У Энниса были веснушки и зеленые глаза, и он пел так, что у слушателей по щекам текли слезы.
Бронуин так сжала пряжку, что та врезалась в ладонь. А теперь все они умерли. Сильный Айэн, красивый Реймси, нежный Эннис — все умерли и похоронены. Убиты англичанами!
Она повернулась и заспешила на верхний этаж. В связке, висевшей сбоку, отыскала нужный ключ и отперла дубовую дверь, которая со скрипом отворилась.
Бронуин думала, что у нее достаточно крепкие нервы, чтобы войти в эту комнату, но ошиблась. Она почти ждала, что отец взглянет на нее и улыбнется. Она не бывала здесь со дня его смерти и боялась снова увидеть эту комнату.
Девушка вошла и осмотрелась. На стул был брошен плед с потрепанным краем. На каменных стенах висело оружие — топоры, клейморы, луки. Она дотронулась до стертого от частого употребления отцовского лука. Медленно подошла к стулу у окна. Кожа хранила отпечаток тела Джеми.
Бронуин села на этот стул, и вокруг нее взвилась пыль. Ее отец часто уединялся в этой комнате, чтобы подумать. Он никому не позволял входить сюда, кроме своих детей. Давным-давно маленькая Бронуин точила зубки о его стрелу.
Девушка переводила взгляд с одного знакомого, любимого предмета на другой и чувствовала, как начинает болеть голова. Все прошло. Ее отец погиб, брат отошел от нее с ненавистью в сердце, а красивые молодые люди, из которых она должна была выбрать мужа, гниют в могилах.
Теперь в Лейренстоне не было ни смеха, ни любви. Английский король выдал ее за одного из убийц, и счастье миновало.
"Англичане! — думала она. — Они считают, что владеют миром!» Она ненавидела то, что дружинники Стивена встают при его появлении, что они кланяются ему, шаркая при этом ножкой, и называют его «милорд». Англичане — бессердечные люди. Она тысячу раз пыталась рассказать ему об обычаях шотландцев, но из-за своего тщеславия он не желал и слушать.
Хорошо хоть люди помнят, кто их вождь. Они смеются за спиной у Стивена. Она все утро слушала их разговоры о вчерашней вылазке. Как Стивен, должно быть, был смешон в своих дурацких доспехах.
Ее внимание привлек шум во дворе. Она подошла к окну, чтобы посмотреть, что случилось.
И, сначала не узнав Стивена, подумала, что этот мужчина хорошо сложен и у него на удивление самоуверенный взгляд. Плед ритмично колыхался в такт его стремительным шагам. Бронуин с негодованием выдохнула, когда поняла, что это ее муж, это он набрался наглости надеть шотландский костюм, не имея на это никакого права.
Некоторые из ее людей стояли во дворе, и она порадовалась, увидев, что они и не пытаются его приветствовать. Они, конечно же, признали в нем самозванца.
Но улыбка сошла с ее лица, когда сначала один, потом другой подошли к Стивену. Девушка увидела, как он улыбается и что-то говорит, резким движением задирая край пледа. Раздался смех.
Дуглас — ее Дуглас! — вышел вперед и протянул Стивену руку. Тот схватил ее, и они стали стоя меряться силой. И минутой позже Дуглас уже валялся в грязи.
Бронуин с отвращением смотрела, как Стивен одного за другим вызывает ее людей на бой. А когда дочка Маргарет вышла вперед, вызывающе покачивая бедрами, у нее оборвалось дыхание. Та приподняла юбку, демонстрируя хорошенькие коленки, и стала показывать Стивену, как танцевать горские танцы.
Бронуин отвернулась от окна и вышла из комнаты, заперев за собой дверь. Гнев чувствовался в каждом ее шаге.
Внизу стоял Стивен. Из-за дневных упражнений на свежем воздухе его щеки разрумянились, волосы растрепались. Глаза сияли. За его спиной стояли и его дружинники, и люди Бронуин, а с ними — несколько хорошеньких женщин.
Он стоял выставив вперед ногу. У него был вид мальчишки, желающего покрасоваться перед окружающими.
— Ну как? — поддразнивая, спросил он, в ожидании взглянув на жену.
Бронуин мгновение смотрела на него, не обращая внимания на мускулистую ногу.
— Ты можешь одурачить их, но для меня ты — англичанин и англичанином останешься. От того, что ты переоделся, внутри ведь не изменишься. — Она развернулась и ушла.
Стивен мгновение стоял не двигаясь и хмурился. Может, ему хотелось, чтобы они забыли, что он англичанин. Может быть…
Тэм похлопал его по плечу.
— Не расстраивайся. — Стивен обернулся и увидел, что шотландцы за его спиной улыбаются. — Она хоть и хороший вождь, но все-таки женщина, — добавил Тэм. — И, без сомнения, разволновалась из-за того, что ты плясал с другими женщинами.
Стивен попытался улыбнуться.
— Хотелось бы верить.
— Почему бы тебе не пойти и не утешить ее? Стивен начал было отвечать, но потом замолчал. Нет нужды объяснять, что Бронуин не обрадуется. Но все же он пошел вслед за ней. Бронуин стояла рядом с ткачами, решая, как расположить уток нового пледа.
— Стивен, — позвала одна из женщин, — ты здорово выглядишь.
Хорошенькая девушка жадно смотрела на его ноги, выглядывавшие из-под короткой юбки.
Стивен обернулся, чтобы улыбнуться ей, но поймал взгляд Бронуин, которая только что не рычала, выходя из комнаты. Он догнал ее на верхушке лестницы.
— Что с тобой? Я думал, тебе понравится моя одежда. Ты же говорила, что я должен стать шотландцем.
— Одеваться как шотландец еще не значит быть шотландцем. — Она отвернулась от него. Стивен поймал ее руку.
— В чем дело? Ты еще из-за чего-то сердишься?
— На что мне сердиться? — спросила она с издевкой. — Я замужем за врагом. Я… Стивен прижал палец к ее губам.
— Тебя что-то тревожит, — сказал он спокойно, всматриваясь в ее лицо. Но она опустила глаза, чтобы он не мог увидеть отражавшейся в них боли. Стивен взял ее за плечи и провел руками вниз, пока не взял ее ладошки в свои Ее левая кисть что-то сжимала.
— Что это? — мягко спросил он.
Она попыталась высвободиться, но Стивен разжал ее руку. Он вгляделся в пряжку, прочитал надпись.
— Кто-то передал это тебе? — Она молча кивнула. — Это принадлежало твоему отцу? — Не поднимая глаз, она снова только кивнула. — Бронуин, — сказал он низким голосом. — Посмотри на меня. — Он мягко взял за подбородок и приподнял ее лицо. — Мне очень жаль, мне действительно очень жаль.
— Откуда тебе знать? — отрезала она, вырываясь. В душе она ругала себя за то, что чуть не поверила ему, позволила его голосу и его близости смягчить ее.
— Я знаю, что такое потерять отца и мать, — сказал он грустно. — Мне было так же больно, как и тебе.
— Но я не убивала твоего отца!
— Как и я не убивал твоего! — парировал он. — Прошу тебя, хоть раз выслушай человека, а не пешку в политической игре. Мы поженились, и этого не изменишь. Мы могли бы быть счастливы, я знаю, если бы только ты захотела дать мне шанс.
Ее лицо ожесточилось, взгляд похолодел.
— И тогда ты сможешь похваляться перед своими людьми, что шотландка ест из твоих рук? И ты будешь пытаться перетащить на свою сторону моих мужчин, как привлек сегодня моих женщин?
— Привлек? — переспросил Стивен. — Черт тебя побери! Я весь день провел, бегая по вашему холоду с голыми ногами и голым задом, если уж говорить честно, только для того, чтобы сделать приятное тебе и тем людям, о которых ты так печешься. — Он оттолкнул ее. — Убирайся отсюда и наслаждайся своей ненавистью. Она составит тебе теплую компанию сегодня ночью.
Он развернулся и ушел.
Мгновение Бронуин стояла не шелохнувшись, потом медленно стала подниматься по лестнице. Ей так хотелось доверять ему. Ей нужен муж, которому можно доверять. Но разве это возможно? Что произойдет, если на ее землю нападут англичане? Можно ли ожидать, что Стивен будет сражаться против своих?
Она знала, как сильна его власть над ней. Нетрудно забыть все разногласия и поддаться очарованию нежного прикосновения и мягкого голоса. Но в момент опасности ее чувства будут спать. Она не может себе этого позволить. Она не должна рисковать жизнями своих людей только потому, что ей нравится спать с человеком, который может оказаться предателем.
Бронуин сидела в небольшом садике за высокой каменной стеной. Она не имеет права доверять ему. Из того, что она знала о нем, можно предположить, что все его уговоры — просто способ воспользоваться ею. У него есть братья. Возможно, Стивен призовет их, едва пробьет брешь в обороне Бронуин. Не станет ли он хвастаться братьям, что она сделает все, что он пожелает? Не скажет ли, что ему достаточно прикоснуться губами к ее коленке, чтобы сделать ее податливой?
Бронуин встала и быстро пошла вдоль кромки полуострова. Море тихо билось о скалы. Быть вождем клана — большая ответственность. Многие люди ждут от нее защиты, а в случае нужды — и пищи. Она много трудилась для того, чтобы узнать и понять свой народ. Она не могла ослабить оборону даже на мгновение. И когда Стивен ласкает ее, держит в своих объятиях, она всегда должна помнить о том, чтобы ее чувства не повлияли на разум. Если бы она знала, что ему можно доверять, то задумалась бы над тем, что творится в ее сердце.
— Бронуин!
Девушка обернулась.
— В чем дело, Дуглас? — Она посмотрела в глаза молодому человеку и увидела в них незаданный вопрос, он читался в глазах всех ее людей. Они не знали, доверять Стивену или нет, и ждали, когда она выскажет свое мнение. И если она совершит ошибку, они больше не смогут доверять ей.
— Я узнал, что МакГрегоры собираются сегодня ночью сделать вылазку за нашим скотом.
Бронуин кивнула. Она знала, что у Дугласа есть осведомители.
— Ты кому-нибудь говорил об этом? Дуглас помолчал, поняв, что она имеет в виду Стивена.
— Никому.
Бронуин вновь посмотрела на море.
— Сегодня ночью я поведу своих людей, и мы покажем МакГрегорам, кто такие МакАрраны. Я не хочу, чтобы надо мной смеялись.
Дуглас улыбнулся.
— Приятно будет снова проехаться с тобой. Она посмотрела на него.
— Никому не говори о наших планах. Никому! Ты понял?
— Конечно. — Он ушел.
Длинный обеденный стол ломился от яств. Поначалу Стивен, вошедший в зал, отнесся с подозрением к этому изобилию, потому что шотландцы Бронуин были бережливы и питались скромно. Внезапно он заметил, что жена улыбается ему. Это удивило его, так как Стивен считал, что Бронуин сердится после того, что случилось днем. Но, может быть, она прислушалась к его словам, может, она решила дать ему шанс?
Он сел на свое место и провел рукой по ее бедру. Почувствовав, как она напряглась, он улыбнулся.
Бронуин повернулась к нему, устремив на него теплый и нежный взгляд, ее губы раскрылись. Стивена окатила волна жара, и он наклонился к ней.
— Здесь не место и не время, — сказала она с сожалением в голосе.
— Тогда пойдем наверх.
Она соблазнительно улыбнулась.
— Через минуту. Сначала, может быть, попробуешь новый напиток, который я сама приготовила из вина, фруктового сока и специй. — Она протянула ему серебряный кубок.
Стивен едва замечал, что пьет. Бронуин никогда не смотрела на него так, как сейчас, и кровь его кипела. Тяжелые ресницы прикрыли глаза, которые от желания стали словно голубые жемчужины.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34