А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Голова Вульфгара упала на грудь, и от этого движения он очнулся. Поудобнее устраиваясь на стуле, варвар заметил, что хозяин, все еще крепкий и широкий в плечах старик, стоит напротив него, протирая стакан.— Арумн Гардпек, — представился он, протягивая руку.Вульфгар взглянул на протянутую ладонь, но сам руки не подал.Ничуть не смутившись, хозяин продолжал вытирать стакан.— Что-нибудь выпьешь? — спросил он. Вульфгар покачал головой и отвел глаза, менее всего настроенный сейчас вести бесполезный разговор.Арумн же оперся о стойку и наклонился к нему.— Я не хочу неприятностей в баре, — спокойно произнес он, окидывая взглядом могучие бицепсы варвара.Вульфгар только отмахнулся от него.Время шло, народу стало еще больше. Однако к Вульфгару никто не приставал. Он позволил себе немного расслабиться, вновь уронил голову на руки и заснул.— Эй, ты! — донеслось до него откуда-то издалека. Потом кто-то тряхнул его за плечо, он приоткрыл сонные глаза и увидел над собой улыбающегося Арумна. — Пора уходить.Вульфгар смотрел на него, ничего не понимая.— Где ты остановился? — спросил хозяин. — Я могу попросить кого-нибудь проводить тебя.Вульфгар долго молчал, глядя на старика мутными глазами и пытаясь сообразить, где он.— А ведь даже не пил! — гоготнул кто-то рядом. Вульфгар обернулся, чтобы посмотреть, кто это был, и увидел нескольких здоровенных громил, судя по всему — службу безопасности Арумна Гардпека, стоящих полукругом позади него. Вульфгар снова повернулся к хозяину.— Где ты остановился? — повторил тот свой вопрос. — А ты закрой рот, Лягушачий Джози, — добавил он, обращаясь к охраннику, который подначивал варвара.— Нигде, — пожал плечами Вульфгар.— Дело твое, но здесь ты оставаться не можешь! — буркнул еще один и подошел поближе, намеренно задев варвара плечом.Вульфгар спокойно оглянулся и смерил его взглядом.— Захлопни пасть! — быстро вмешался Арумн и продолжал, снова обращаясь к Вульфгару: — Я мог бы сдать тебе комнату за пару серебряных монет.— У меня мало денег, — сознался Вульфгар.— Тогда продай мне свой молот, — предложил кто-то за его спиной.Вульфгар обернулся и увидел Клык Защитника в руках одного из верзил. Теперь уж варвар окончательно проснулся и требовательно протянул руку, желая немедленно получить оружие обратно.— Что ж, может, я и верну его тебе, — ухмыльнулся парень, видя, что Вульфгар встал и сделал шаг к нему. При этом он поднял Клык Защитника так, как если бы собирался не отдать его, а проломить варвару череп.Вульфгар остановился и неспешно обвел взглядом охранников. На его лице появилась недобрая улыбка.— Так, значит, хочешь купить его? — обратился он к тому, кто держал его молот. — Тогда ты должен знать, как его зовут.Вульфгар громко произнес имя молота, и оружие исчезло из рук верзилы и появилось в руке варвара. Но Вульфгар, не дожидаясь этого мига, сделал громадный шаг вперед и наотмашь ударил верзилу кулаком, так что тот отлетел и грохнулся на стол.Остальные кинулись к великану-варвару, но тот уже держал рукоять молота и с такой легкостью размахивал им, что они сразу поняли: нечего затевать с ним драку, иначе их ряды значительно поредеют.— Тише! Тише! — крикнул Арумн, выбегая из-за стойки и разводя драчунов.Двое бросились помогать тому, кого Вульфгар толкнул. Он был оглушен, так что им пришлось вести его и поддерживать.Арумн заставил всех отойти. Он стоял прямо перед Вульфгаром, однако совершенно не испытывал страха — или только делал вид.— Мне бы подошел такой силач, как ты, — заметил он. — Ты опрокинул Рифа одной левой, а ведь Риф — один из лучших моих бойцов.Вульфгар взглянул на поверженного противника, сидевшего в другом конце помещения вместе с остальными, и фыркнул.Арумн провел его назад к стойке и усадил, потом обошел ее, достал бутылку, поставил ее перед великаном и сделал приглашающий жест.Вульфгар отпил большой глоток и почувствовал, как вниз покатилась горячая волна.— Предлагаю комнату и бесплатную кормежку, — сказал Арумн. — Есть будешь вдосталь. А взамен будешь следить, чтобы в таверне было тихо, а если драки все же завяжутся, будешь прекращать их.Вульфгар бросил взгляд через плечо.— А с этими как же? — спросил он, снова отхлебнув из бутылки, закашлялся и отер губы рукой. Крепкий напиток хорошо продирал.— Они помогают мне, когда я попрошу, так же как и хозяевам других заведений на улице Полумесяца и на всех окрестных улицах, — пояснил Арумн. — Я подумывал о том, чтобы нанять своего собственного охранника, который работал бы только на меня. Ты мне подходишь.— Но ты ведь совсем меня не знаешь, — возразил Вульфгар и залпом выпил полбутылки. Тепло быстро распространялось по ставшему слегка вялым телу. — Не знаешь, кто я и откуда.— Меня это не интересует, — ответил Арумн. — Такие, как ты — я имею в виду северян, — у нас редко бывают. А вы славитесь как хорошие бойцы, и, судя по тому, как ты вздул Рифа, справедливо.— Так, говоришь, комната и кормежка? — спросил Вульфгар.— И выпивка, — добавил Арумн, указывая на бутылку.Вульфгар тут же поднял ее и опорожнил. Он протянул ее обратно Арумну, но бутыль как будто выпрыгнула у него из пальцев, а когда он попытался снова ухватить ее, то только неловко подтолкнул к хозяину, и тот быстренько убрал ее.Вульфгар попытался сесть прямее, но ему пришлось крепко зажмуриться, потому что все поплыло у него перед глазами. С трудом подняв веки, он увидел перед собой новую полную бутылку и, не мешкая, поднес ее горлышко к губам.Через час Арумн, тоже немного принявший, помог варвару подняться по лестнице в крохотную комнату. Он попытался уложить Вульфгара в кровать, но койка была слишком маленькой для такого великана, и оба упали на нее, а потом свалились на пол.Они от души расхохотались — Вульфгар впервые смеялся так с той поры, как вышел из ледяной пещере.— Народ начинает собираться только после обеда, — сказал Арумн, брызгая слюной. — Но ты мне не понадобишься до самого вечера. Тогда я тебя позову. И думаю, тебя придется хорошенько потрясти, чтобы разбудить!Оба снова расхохотались, и Арумн, пошатываясь, пошел к двери, оставив Вульфгара в одиночестве.В полном, абсолютном одиночестве.Варвар был поражен. Он сидел один в маленькой комнатенке, но Эррту больше не мучил его. Все мысли, все воспоминания, и плохие, и хорошие, слились в один сплошной туман. На дне бутылок с крепким ликером пряталось его избавление.Арумн пообещал ему жилье, еду и выпивку.Последнее радовало Вульфгара больше всего.Энтрери стоял в переулке неподалеку от того склада, где его бой с Мерле Паризо чуть не окончился победой мага, и смотрел на пожарище. Языки пламени вздымались высоко над крышами близлежащих строений.Рядом с ним стояли трое. Они были почти одного роста с наемным убийцей, чуть более изящно сложены, однако с отлично тренированными мышцами.Но главное, что отличало их от людей, была кожа цвета черного дерева. На одном из них была надета широченная шляпа с громадным плюмажем.— Во второй раз я спасаю тебя от верной гибели, — сказал тот, что был в шляпе.Энтрери вперил в него тяжелый взор: больше всего ему сейчас хотелось выхватить кинжал и всадить его в грудь темного эльфа. Однако он хорошо знал, что Джарлакс надежно защищен от столь грубых посягательств.— Нам о многом нужно поговорить, — сказал дроу и сделал знак одному из своих спутников. Тот словно бы одной силой мысли открыл еще один межуровневый проход, ведший в комнату, где уже собралось несколько темных эльфов.— Это Киммуриэль Облодра, — пояснил Джарлакс.Энтрери знал это имя — по крайней мере родовое. Дом Облодры когда-то занимал третье место в иерархии правящих Домов Мензоберранзана и был самым опасным, потому что его члены владели псионическими силами — непонятной и редкой магией разума. В Смутное время, когда способности членов Дома Облодры, в отличие от всех других обладателей волшебных сил, не претерпели изменения, они воспользовались возможностью упрочить свое положение и даже осмелились угрожать Матери Бэнр, главе правящего Первого Дома. Однако когда все странности Смутного времени закончились, магические силы вновь стали послушны, но зато псионические дали сбой, и Дом Облодры был уничтожен. Дворец Облодры вместе со всеми обитателями тварь, воплощавшая гнев Паучьей Королевы Ллос, утянула в гигантскую расщелину Клорифту.«Что ж, — подумал Энтрери, глядя на стоявшего перед ним дроу, — значит, кто-то все же уцелел».Вслед за Джарлаксом он прошел через псионическую дверь — а что еще ему оставалось? — причем не сразу смог унять головокружение, а затем по знаку наемника занял свое место в маленьком помещении. Все темные эльфы, кроме Джарлакса и Киммуриэля, организованно вышли, чтобы нести дозор у дверей комнаты.— Мы в безопасности, — уверил Джарлакс Энтрери.— Они следили за мной с помощью магии, — сказал убийца. — Поэтому Мерле Паризо и удалось устроить западню.— Мы следим за тобой таким же образом уже несколько недель, — с усмешкой сказал Джарлакс— Так что можешь мне поверить, больше они за тобой не наблюдают.— Значит, ты пришел за мной? — спросил убийца. — Не слишком ли большой труд, чтобы забрать одного жалкого риввил'а? — спросил он, употребив слово из языка темных эльфов, которым пренебрежительно обозначались представители других народов.Джарлакс рассмеялся.— Забрать тебя? — переспросил он. — А что, ты хочешь вернуться в Мензоберранзан?— Да я бы убил тебя или вынудил бы тебя убить меня задолго до того, как мы приблизились бы к этому городу, — без тени усмешки ответил Энтрери.— Не сомневаюсь, — спокойно ответствовал Джарлакс, ничуть не задетый. — Ты там чужой, как мы чужие в Калимпорте.— Тогда зачем пришли?— Потому что Калимпорт — это твой город, а Мензоберранзан — мой, — ответил дроу с широкой улыбкой, словно теперь все должно было стать ясно как день.Энтрери хотел расспросить его поподробнее, но потом откинулся на спинку стула и стал прикидывать. Джарлакс всегда был отщепенцем и всегда держал нос по ветру. Этот дроу, руководивший влиятельной бандой наемников Бреган Д'эрт, кажется, умел извлечь выгоду из любого положения. В Мензоберранзане правили женщины, жрицы Ллос, но при этом Джарлакс и члены его банды, почти все без исключения мужчины, имели очень высокое положение. Так зачем ему понадобилось разыскивать Энтрери и являться сюда, где, как он только что сам признал, темные эльфы чувствовали себя совершенно чужими?— Ты хочешь, чтобы я был твоим подставным лицом, — догадался убийца.— Боюсь, я не понимаю, что ты хочешь сказать, — ответил Джарлакс.Теперь Энтрери ухмыльнулся, услышав откровенную ложь.— Ты хочешь протянуть лапу Бреган Д'эрт до самой поверхности, в Калимпорт, но хорошо понимаешь, что с тобой и твоими соплеменниками не станут разговаривать даже обитатели сточных канав.— Мы можем с помощью магии изменить наше обличье, — возразил дроу.— А к чему лишняя морока, если у тебя есть Артемис Энтрери? — парировал убийца.— А разве он у меня есть? — быстро спросил эльф.Энтрери секунду подумал, потом пожал плечами.— Я предлагаю тебе защиту от врагов, — сказал Джарлакс. — Даже более того, я дам тебе власть над твоими врагами. Обладая некоторыми знаниями и своим мастерством, а также тайной поддержкой Бреган Д'эрт, ты вскоре станешь владыкой улиц Калимпорта— И марионеткой в руках Джарлакса, — добавил Энтрери.— Партнером Джарлакса, — поправил его наемник. — Марионетки мне не нужны. Вообще-то я считаю их только помехой. Преуспевают же партнеры, потому что каждый стремится работать лучше, чтобы достичь большего. Кроме того, разве мы не друзья, Артемис Энтрери?Энтрери нарочито громко рассмеялся. Сочетание слов «Джарлакс» и «друг» было настолько диким, что напоминало старую уличную поговорку, смысл которой был в следующем: самые неприятные и угрожающие слова, которые может произнести калимшанский уличный торговец, — это «верь мне». Именно это Джарлакс сейчас Энтрери и сказал.— Твои враги из гильдии Басадони скоро будут называть тебя пашой, — продолжал дроу.Энтрери и бровью не повел.— Даже правители города и всего Калимшана будут считаться с тобой, — сказал Джарлакс.Энтрери молчал.— Я хочу знать сейчас, прежде чем ты выйдешь из этой комнаты, принято ли мое предложение, — добавил Джарлакс ледяным тоном.Энтрери прекрасно понял, что это значило. Или он согласится играть по правилам наемника, или его убьют.— Партнеры, — вынужденно согласился Энтрери — Но направлять меч Бреган Д'эрт в Калимпорте буду я. Будешь наносить удар там и тогда, как решу я.Джарлакс кивком выразил свое согласие. Затем он щелкнул пальцами, и в комнату вошел еще один темный эльф. Он встал рядом с Энтрери — видимо, должен был его сопровождать.— Выспись как следует, — пожелал Джарлакс наемному убийце. — С завтрашнего дня начнется твое восхождение.Энтрери ничего не ответил и вышел. После его ухода из-за занавеси вышел еще один дроу.— Он не солгал, — заверил он Джарлакса на языке темных эльфов.Хитрый наемник довольно улыбнулся. Хорошо иметь на службе такого полезного сотрудника, как Рай'ги Бондалек из Чед Насада Раньше он был верховным магом в этом городе дроу, однако после переворота стал изгнанником и нашел приют в Бреган Д'эрт. Джарлакс давно уже имел виды на Рай'ги, потому что этот дроу не только владел данной богами магией, но также хорошо разбирался в искусстве чародеев. Как повезло Бреган Д'эрт, что Рай'ги стал изгнанником!Рай'ги, конечно, и понятия не имел, что Джарлакс сам приложил руку, чтобы переворот в Чед Насаде состоялся.— Этого твоего Энтрери, похоже, не слишком прельщают сокровища, которые ты ему сулишь, — заметил Рай'ги. — Он, конечно, сделает как обещал, но без особого рвения.Джарлакс ухмыльнулся, потому что ничего другого от Энтрери и не ожидал. За те месяцы, что наемный убийца жил в Мензоберранзане, глава банды хорошо изучил его. И знал его желания и мотивы, быть может, даже лучше, чем сам Артемис Энтрери.— Одно сокровище я от него утаил, — сказал он. — Но пока что Артемис Энтрери сам еще не понимает, как страстно желает его. — Джарлакс сунул руку под полу плаща и достал амулет на серебряной цепочке. — Я забрал его у Кэтти-бри, — пояснил он. — Он связан с Дзиртом До'Урденом. Когда-то ее приемный отец, дворф Бренор Боевой Топор, получил его от леди Аластриэль, правительницы Серебристой Луны, чтобы разыскать этого дроу-скитальца.— Тебе многое известно, — заметил Рай'ги.— Благодаря этому я жив, — ответил Джарлакс.— Но Кэтти-бри должна знать, что он пропал, — вмешался Киммуриэль Облодра. — Поэтому она и ее друзья наверняка уже что-нибудь предприняли, чтобы разорвать связь предмета и эльфа.Джарлакс покачал головой.— Тот медальон, что принадлежит Кэтти-бри, мы подложили ей в карман до того, как она покинула город. Этот — его копия, повторяющая и внешность, и магические возможности, его изготовил один колдун. Скорее всего женщина вернула оригинал Бренору Боевому Топору, а тот отдал его леди Аластриэль Думаю, она хотела бы получить его обратно или хотя бы забрать у Кэтти-бри, поскольку обе они, похоже, не устояли перед чарами бродяги Дзирта До'Урдена.Оба его собеседника скривились, представив себе, что дроу может иметь какие-то чувства к не-дроу, одному из тех существ, которые в языке темных эльфов определялись словом «иблис» — «ничтожество».Но Джарлакс, на которого красота Кэтти-бри тоже произвела впечатление, не стал их разубеждать.— А если это копия, магия, заключенная в нем, так же сильна? — спросил Киммуриэль, делая ударение на слове «магия», словно ожидая объяснений, чем эта вещь может быть им полезна.— Магические чары создают как бы связующие каналы, — объяснил Рай'ги Бондалек. — И я знаю, как можно расширить и усилить эти каналы.— В молодости Рай'ги потратил много лет, совершенствуясь в своем деле, — добавил Джарлакс. — И его умение высвобождать древние силы старинных реликвий Чед Насада сыграло большое значение в его восхождении к должности верховного жреца. То же самое он может сделать и сейчас, даже усилить магию, сделав ее мощнее, чем в оригинале.— Чтобы мы могли найти Дзирта До'Урдена, — сказал Киммуриэль.Джарлакс кивнул:— Разве можно придумать лучший подарок для Артемиса Энтрери?
Часть III. Восхождение к самому дну Мы путешествовали сушей и морем, от Глубоководья на юг, оставляя за спиной милю,за милей и все больше увеличивая расстояние между нами и другом, покинутым там. Другом… Много раз в эти долгие трудные дни каждый из нас про себя раздумывал над значением этого слова и ответственностью, связанной с этим понятием. Мы оставили Вульфгара одного в дикой, необжитой местности у Хребта Мира и теперь не знали, все ли с ним в порядке да и жив ли он еще. Разве настоящий друг может так вот бросить другого? Разве настоящий друг отпустит другого идти в одиночестве по дороге, полной неожиданностей и опасностей?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35