А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

оторвав обе руки, оно начало вгрызаться в живот.
Мальчики, словно завороженные, наблюдали, как голова твари отделилась от туловища и стала перемещаться по полу с помощью щупальцев.
- Перемотай обратно, - сказал Энди. - Посмотрим еще раз.
Рик кивнул и подбежал к видеомагнитофону, нащупав пальцем нужную кнопку.
- Да, детям нравится И. Ти., - продолжал Энди.
- Моя мама встречалась с парнем, который снял этот фильм, - гордо сказал Рик.
- С Джоном Карпентером? Вот здорово! Где?
- Кажется, на какой-то вечеринке.
Он нажал кнопку, и на широком экране вновь замелькали кадры фильма. Мальчики снова затихли.
Им было по девять лет. Возможно, Энди на месяц или два постарше. Оба ходили в одну школу в трех кварталах от дома Рика. Рик знал, что его мама не любит, когда он смотрит фильмы ужасов. Один раз она даже выключила видеомагнитофон; он тогда в пятый раз смотрел "Зловещего мертвеца". Но сегодня она снималась в рекламном фильме, и у них с Энди еще оставалось в запасе два часа до шести.
Энди жил через три дома от Ландерсов. Его отец, Гордон, писал сценарии Для весьма популярного комедийного сериала Эй-би-си, а мать, Нина, распространяла театральные билеты, поэтому Энди не был чужим в сумасшедшем мире шоу-бизнеса.
Тварь уже отрастила себе длинные тонкие ноги и собралась дать деру, когда экран телевизора покрылся вдруг сетью линий и точек.
Мальчики охнули, и Рик кинулся к видеомагнитофону.
Из кухни доносился звук включенного пылесоса, который сливался с гулом приспособления для уничтожения мусора.
Гул этого приспособления прекратился, но пылесос, казалось, загудел еще громче.
- Миссис Гарсиа! - закричал Рик.
Ответа не последовало.
- Миссис Гарсиа! - заорал он во все горло, и пылесос замолк.
- Что тебе, Рик? - Элита Гарсиа вышла из кухни.
Огромная мексиканка всегда напоминала Рику статиста из фильма о ковбоях.
- Пылесос портит изображение на экране, - сказал ей Рик. - Вы можете включить его попозже?
- Твоя мама просила меня закончить уборку до ее прихода, - сообщила ему миссис Гарсиа.
- Да, но видеомагнитофон...
- Ничем не могу тебе помочь, Рик. Я выполняю свою работу. Извини. - Пылесос вновь загудел.
Мальчики мрачно переглянулись и примирились с миссис Гарсиа и ее пылесосом. Рик выключил видеомагнитофон, телевизор и предложил приятелю пойти прогуляться в сад.
- Только недолго. - Голос миссис Гарсиа пробился сквозь шум пылесоса. - Скоро будет готов обед.
Мальчики пробыли на улице несколько минут, когда Рик услышал позвякивание приближающегося фургона с мороженым. Ему показалось, что он еще за квартал от их дома.
Ли Джекобс повернул руль грузовика, и колеса пронзительно взвизгнули на повороте. Заднюю часть машины занесло, и она ударилась о припаркованный "форд".
- Черт тебя подери, - рявкнул Тони Соллозо, сидящий на пассажирском сиденье. - Гляди, куда едешь, дурья башка.
- Ты что, говнюк, за руль захотел? - крикнул Джекобс. Пот ручьями стекал по его черному лицу, как роса, поблескивая в его коротких курчавых волосах. - Копы по-прежнему сзади?
Ему ответил вой сирены; посмотрев в зеркало заднего обозрения, он увидел, что полицейская машина преследует их с включенными фарами.
- Нажимай! - подгонял его Соллозо. - Эти ублюдки догоняют нас.
- Если бы ты украл нормальную машину, мы бы убежали от этих вшивых копов, - запротестовал Джекобс. - На кой черт ты украл этот дохлый грузовик?
- А ты хотел, чтобы я сходил на выставку машин и выбрал ту, которая тебе по душе? - парировал Соллозо.
- Нам нужно было сдаться, когда я сказал. - Джекобс свернул, чтобы объехать автобус.
- Сдаться полиции, когда у нас в перчаточном ящике почти килограмм героина?! Ты что, смеешься?
- Украсть грузовик! - проворчал Джекобс, пытаясь выжать из машины максимальную скорость. - Проклятый тупоголовый итальяшка.
- Кого ты называешь итальяшкой, черномазый сукин сын! Давай, давай жми, они уже близко.
Автомобили дружно засигналили, когда они пронеслись через перекресток на красный свет.
Полицейские не отставали.
- Когда уходит миссис Гарсиа? - спросил Энди Волис, подняв с земли пластмассовый диск в форме блюдца и бросив его товарищу.
Рик Ландерс прыгнул и поймал диск одной рукой.
- Она не уйдет, пока не вернется мама, - сказал он.
- Это почему? Она же никогда раньше не оставалась так долго.
- Последние дни мама стала как ведьма, - признался Рик. - Она говорит, что не хочет оставлять меня одного надолго. - Он бросил диск обратно.
- Мои родители тоже хороши, - сообщил Энди другу. - Они думают, что мы еще дети.
Рик кивнул и поднял голову, вновь услышав позвякивание фургона с мороженым. Теперь он был ближе. Повернул на нашу улицу, подумал он.
- Хочешь мороженого? - спросил он Энди и увидел выражение восторга на лице приятеля.
- Еще бы! - сказал тот.
Забыв про диск, мальчики стремглав бросились на улицу.
Ли Джекобс ударил по сигналу, когда под колеса грузовика едва не угодила женщина, переходившая дорогу. Он что-то крикнул и свернул на другую улицу. Тони Соллозо достал из кармана "смит-и-вессон" 38-го калибра. Он выдавил барабан и убедился, что все патроны на месте.
- Ты что делаешь, парень? - спросил Джекобс, увидев пистолет.
- Это на всякий случай, - пробормотал Соллозо, поднимая пистолет.
- Ах ты придурок! Я не знал, что ты вооружен! Что ты собираешься делать?
Полицейская машина приближалась, ее капот находился уже в десяти футах от кузова грузовика. Повернувшись, Соллозо увидел в ней двух полицейских в форме. Он опустил стекло и взвел курок пистолета.
Впереди Джекобс заметил стоящий на их пути фургон с мороженым. Чтобы обогнуть его, ему придется въехать на широкий тротуар.
Соллозо принял устойчивое положение и поднял пистолет.
Рик Ландерс и Энди Волис бежали к фургону с мороженым, не подозревая о двух несущихся по дороге автомобилях. Энди вдруг остановился, уронив мелочь на землю, - в кармане его брюк была дырка. Рик засмеялся, когда увидел, что Энди наклонился и собирает деньги посреди дороги. Сам он подбежал к стоящему фургону и попросил шоколадный пломбир с орехами, надеясь, что миссис Гарсиа не видит этого. Повернувшись к Энди, он заметил два приближающихся автомобиля.
Соллозо прицелился и выстрелил два раза; пистолет дернулся в его руке. Первая пуля разнесла зеркало на крыле полицейской машины, вторая - проделала отверстие в ветровом стекле.
Грузовик резко вильнул в сторону, когда Джекобс, на мгновение оторвав глаза от дороги, свирепо посмотрел на своего компаньона.
- Прекрати, - закричал он, пытаясь дотянуться до пистолета.
- Пошел к черту! - прорычал тот, скривив лицо в безумной улыбке.
Джекобс посмотрел вперед и дико закричал, увидев надвигающийся на него белый фургон.
На скорости шестьдесят миль грузовик врезался в фургон; удар выбросил Соллозо через ветровое стекло. Рулевая колонка, как снаряд, ударила Джекобса, руль треснул, колонка, разорвав грудь, пронзила Джекобса насквозь; машины расплющились от сильнейшего удара. Почти тут же с оглушительным шумом взорвался бензиновый бак фургона, и обе машины исчезли под ослепительным шаром красно-белого пламени.
Рик Ландерс, который стоял рядом с фургоном, словно поднятый невидимой рукой, взмыл в воздух и, пролетев почти двадцать футов, упал на тротуар. Искалеченная фигурка, объятая пламенем, ударилась о землю и застыла.
Чтобы не попасть в ад, пылающий впереди, шофер полицейской машины резко повернул руль, и машина заехала на тротуар.
Слишком поздно заметил шофер распростертое перед ним тело Рика. Он нажал на тормоз, но машина неслась на большой скорости.
Правое переднее колесо переехало по шее мальчика, сломав позвоночник и почти оторвав голову. Кровь хлынула из изуродованного трупа, образовав вокруг него широкую лужу.
Энди Волис, видевший все, почувствовал, что штанишки его намокли и стали теплыми. Еще через секунду он потерял сознание.
Неподалеку на траве лежал Тони Соллозо. Его лицо и шея были изрезаны стеклом. Языки пламени жадно лизали его вытянутую руку. В воздухе над ними, словно саван, нависла пелена черного дыма.
Двое полицейских, спотыкаясь, вылезли из машины; один из них побежал к горящим обломкам, но был остановлен нестерпимым жаром пламени. Шофер наклонился и увидел под машиной Рика Ландерса.
- О Боже! - прошептал он, нащупывая в машине переговорное устройство.
Вызвав "скорую", он связался с полицейским участком и сообщил о случившемся.
Он отошел от машины и заметил, что оставляет за собой липкие следы. Увидев возле машины растекшуюся лужу крови, он шагнул на газон, опустился на колени и стал блевать.

Глава 14
Дэвид Блейк положил ручку и зевнул. Близоруко прищурившись, он посмотрел на лежащие перед ним исписанные страницы. Он работал без передышки с самого утра, сделав короткий перерыв лишь в час дня, чтобы проглотить половину чизбургера и немного жареного картофеля. Остальная пища лежала перед ним на столе нетронутой.
Он легонько похлопал себя по животу, и в желудке у него громко заурчало. Пришло время съесть что-нибудь более существенное.
Блейк встал и направился в ванную, включив по дороге телевизор. Он посмотрел на часы: без двух минут шесть. Через одну-две минуты начнется передача новостей. Последние восемь часов он был так поглощен работой, что, провались Нью-Йорк под землю, он этого даже и не заметил бы. Он улыбнулся. Пришло время узнать, что происходит в реальном мире. Когда Блейк уединялся в кабинете и брал ручку, все остальное для него переставало существовать.
Он вошел в ванную, нагнулся над раковиной и ополоснул лицо холодной водой. Когда он вернулся в комнату, прижимая к лицу полотенце, новости уже начались. Прежде, чем идти обедать, он решил послушать хоть заголовки новостей. Он вытер лицо и лоб, на котором вода смешалась с потом.
"...обещал применить жесткие меры в отношении некоторых игорных домов города... "
Пока диктор излагал монотонным голосом новости, Блейк открыл шкаф и достал чистую рубашку.
"...и, как уже сообщалось в нашей предыдущей сводке, сын Тони Ландерс, актрисы, которая играет... "
Блейк резко повернулся и посмотрел на экран телевизора.
"...сын которой, Рик, трагически погиб сегодня в результате автомобильной катастрофы".
- О Боже! - прошептал Блейк, когда на экране показали поочередно фотографии Рика и Тони Ландерс.
Писатель присел на край кровати, не отрывая глаз от телевизора, с экрана которого диктор продолжал: "Репортерам не удалось поговорить с мисс Ландерс, поскольку она находилась на съемках в городе. Полагают, что сейчас она у себя дома под наблюдением врача. Считают, что ее сын Рик погиб сегодня примерно в четверть пятого пополудни, когда украденная машина столкнулась с фургоном, развозящим мороженое, недалеко от его дома. Двое угонщиков машины и шофер фургона также погибли, но есть еще три жертвы, имена которых пока не названы. Полиция... "
Блейк медленно покачал головой. Хотя внимание его сосредоточилось на экране телевизора, воспоминания обратились к вечеринке в доме Тони Ландерс.
К Матиасу.
К его предсказанию.
"Ее сын умрет". Эти слова медиума эхом повторялись в его мозгу.
"Ее сын умрет".
Блейк посидел еще немного, затем надел рубашку и, торопливо застегнув пуговицы, заправил ее в джинсы. Надел туфли, оставив телевизор включенным, вышел из номера и быстрым шагом пошел к лифту в конец коридора. Он спустился на первый этаж, миновал холл и вышел из отеля, заметив, что швейцар с удовольствием затягивается дымом "Мальборо".
Писатель повернул налево и направился к газетному киоску на углу улицы. Нащупав в кармане мелочь одной рукой, он другой взял свежую газету. На первой странице он увидел фотографию Рика Ландерса с надписью под ней: "СЫН АКТРИСЫ ПОГИБ В АВТОМОБИЛЬНОЙ КАТАСТРОФЕ".
Блейк протянул продавцу монеты и, не дожидаясь сдачи, повернулся и пошел в отель.
Придя в номер, он прочитал статью об инциденте. Подробности не имеют значения. Ребенок мертв. Этого достаточно. Писатель свернул газету и бросил ее на кровать. Он понял, что совсем не хочет есть. Ему показалось, будто он просидел целую вечность, глядя то на экран телевизора, то на фотографию Рика Ландерса.
"Ее сын умрет". Эти слова он произнес вслух.
Блейк поднялся, выключил телевизор, взял кожаную куртку, перекинутую через спинку кресла, и направился к двери номера, надевая куртку на ходу.
На улице он увидел, что грозовые облака, собиравшиеся уже целый час, разорвала первая беззвучная вспышка молнии.
Блейк расплатился с шофером такси, посмотрел через забрызганное дождем окно и открыл дверцу машины.
Дождь обрушился на него стеной; небеса продолжали извергать воду, и ливню не видно было конца. Бушевала гроза; молнии прорезали небо, перемежаясь непрерывными раскатами грома. Казалось, глубоко из недр земли рвется на поверхность какое-то гигантское чудовище. Дождь хлестал по дороге и крышам домов; его крупные капли отскакивали от асфальта, как пули. Еще в машине Блейк почувствовал, что волосы прилипли к его щеке. Ткань рубашки впитывала горячие капли. Он знал, что гроза не очистит воздуха. Она сделает влажность совсем уж невыносимой. На лбу писателя выступили капли пота, мгновенно смытые потоками дождя.
Перед ним был дом Джонатана Матиаса. Большое, грозное на вид трехэтажное здание, окруженное высокой каменной стеной. Перед домом раскинулась прекрасно ухоженная лужайка. Подойдя к кованым железным воротам, Блейк увидел на них две телевизионные камеры, которые следили за ним своими циклопическими глазами.
Здание представляло собой любопытное смешение старого и нового. Главная часть его выглядела пародией на стиль времен короля Эдуарда, тогда как пристройка из стекла и бетона казалась воздвигнутой рядом по ошибке.
Свет в доме не горел, и окна, отражавшие молнии, напоминали Блейку зловещих призраков.
Над входной дверью была установлена еще одна камера. Блейк два раза нажал на звонок, и дверь открыл человек, в котором Блейк сразу узнал шофера Матиаса.
- Мистер Блейк, не так ли? - сказал шофер, разглядывая писателя, являющего собой довольно жалкое зрелище. По его каштановым волосам стекала вода, одежда вымокла насквозь.
- Если можно, я бы хотел повидать мистера Матиаса, - сказал писатель.
- Он не любит, когда его беспокоят дома, - начал шофер. - Я...
- Пропусти его, Харви.
Блейк сразу узнал голос, и через мгновение появился сам Матиас.
- Проходи, Дэвид, - сказал он, улыбаясь. - Ты выглядишь так, как будто добирался сюда вплавь.
Блейк вошел в переднюю.
- Пойдем в мой рабочий кабинет, - сказал медиум.
В комнате он налил себе бренди и предложил выпить писателю; тот с благодарностью принял бокал и оглядел просторную комнату. Он с удивлением отметил, что окон в комнате не было. Горели только настольная лампа и два светильника с узко направленным светом, стоящие на полу возле шкафчика с напитками. На одной стене висел в рамке оригинальный эскиз Алистера Кроули, изображающий "Вавилонскую блудницу". Блейк внимательно посмотрел на него.
- Ты знаком с Кроули? - спросил он.
- Встречал пару раз, - сказал Матиас.
- Сам великий зверь, не так ли? - пробормотал Блейк, потягивая бренди. - Самоуверенный черный маг.
Матиас не ответил.
Блейк перевел взгляд на фотографию, где Матиас был снят с человеком, показавшимся ему знакомым.
- Антон Ле Ви, - сказал медиум.
- Тоже твой приятель? - спросил Блейк.
Матиас кивнул.
- И тоже черный маг, - заметил писатель.
Медиум сел за стол и обхватил бокал пальцами, согревая темную жидкость.
- Чем могу быть тебе полезен, Дэвид? - спросил он. - Должно быть, у тебя была веская причина, раз ты пришел в такую погоду. - Он сделал большой глоток.
Блейк сел в ближайшее кресло.
- Ты прав, - сказал он. - Ты читал сегодняшние газеты?
- Нет. А что?
Матиас допил бренди и встал. Он прошел мимо писателя, который посмотрел ему вслед.
- Сегодня погиб сын Тони Ландерс, - сказал писатель.
Матиас вновь наполнил свой бокал и повернулся, держа бутылку в руке.
- Он погиб в автомобильной катастрофе, - добавил Блейк.
- Хочешь еще выпить? - спросил Матиас, очевидно, совсем не заинтересованный словами Блейка.
- Ты слышал, что я сказал? - раздраженно спросил писатель. - Сын Тони Ландерс мертв. Ты что, так и будешь молчать?
Матиас спокойно посмотрел на него и пожал плечами.
- Мне очень жаль, - тихо произнес он. - Он был всего лишь маленький мальчик.
- Ты знал, что он умрет, - вяло проговорил Блейк. - Ты сообщил мне об этом на той вечеринке после гадания на картах. Только ты узнал, что он умрет, не из карт, ведь так?
- Карты лишь ориентир, - заметил медиум, отпив из бокала. - Они указывают мне направление, где следует искать истину.
- Не надо, Джонатан, - пробормотал Блейк с досадой. - Ты сейчас разговариваешь не с одним из твоих наивных почитателей.
Они холодно посмотрели друг на друга; в комнате стало совсем тихо, потом заговорил Матиас.
- Я упоминал уже, что астральным телом можно управлять, - сказал он.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31