А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Однако те немно
гие представители этой расы, которые занимались мирскими делами, благод
аря врожденным качествам почти всегда добивались высоких постов или ма
териального благосостояния.
Генерал Кхаргх внимательно слушал сидящих перед ним офицеров. Руководи
тель Отдела Разведки и Контрразведки майор Фош только что кратко расска
зал о проведенной в деловом центре акции.
Ч Таким образом, капитан Софтли сделал в данной ситуации
все возможное, и только неточности в предоставленной аналитическим отд
елом информации помешали завершить операцию со стопроцентным коэффици
ентом... Ч Майор старался не вспоминать, какую беседу он сам провел с капи
таном.
Ч А какой коэффициент, по вашему мнению, мы имеем сейчас?
Ч Генерал серьезно смотрел в глаза майора, однако в центральной паре гл
аз горела искорка сарказма.
Ч Около восьмидесяти процентов! Ч Майор Фош не задумался ни на секунду.
Ч Мы получили свежий труп одной из целей, и теперь у группы кадровых анал
итиков будет шанс реабилитироваться, определив Ч в сотрудничестве с уч
еными Ч источник опасности.
Ч Что ж, отчасти вы правы, потому что, мне кажется, ваш капит
ан уже получил свою порцию “благодарностей” от вас! Ч Кхаргх перевел вз
гляд на второго офицера. Ч А чем нас порадуют аналитики, капитан Зорал?
Ч Я не могу не согласиться со справедливыми обвинениями
господина майора. Мы действительно допустили досадный промах с подгото
вкой вводной для группы Софтли. Однако мы также считаем, что результат вс
е же есть.
Ч “Кукушка хвалит петуха за то, что хвалит он кукушку”. Сд
ается мне, вы уже смогли что-то определить по трупу Ч инач
е не соглашались бы столь легко со своими промахами. А с находкой у вас ест
ь чем заплатить за индульгенцию. Ч Генерал насмешливо сощурился.
Ч Вы правы, сэр. Ч Капитан не сдержал улыбки. Ч Мы действи
тельно замаливаем свои грехи. Генетики разобрали эту тварь на атомы и сд
елали шокирующие выводы. Ну, то, что цель искусственная, предполагалось с
первой минуты. Но самое интересное Ч ее автором является Халил Амат Бер
гштайн, который был одним из ведущих генетиков Империи. Он работал и обит
ал всегда на территории провинции Трион.
Ч Бергштайн? И каков возраст данной модели? Ч Казалось, н
ичто не может удивить старого дакхарра.
Ч Ей около двух лет по имперскому времени. Как вы помните,
Халил Амат Бергштайн погиб пять лет назад в катастрофе в биологической л
аборатории Атмелькана. Атмелькан до сих пор является закрытой зоной. Мы
подняли все материалы по этому делу. Комиссией по расследованию катастр
офы был проведен и ДНК-анализ, а также ряд других тестов тел погибших. Сред
и них числится и профессор Бергштайн. Указано стопроцентное совпадение
по всем параметрам.
Ч Какова вероятность ошибки наших генетиков?
Ч Они уверены абсолютно. Наши аналитики считают, что, возможно, какой-ниб
удь особо близкий ученик мог получить тайну молекулярной подписи профе
ссора. Но ученые исключают такой вариант.
Ч Что ж, пусть ваши ребята подготовят текст вербальной но
ты на имя наместника Триона. Я передам ее в имперскую канцелярию и прокон
тролирую продвижение. А вы, Фош, готовьтесь к действиям. Сдается мне Ч к к
рупномасштабным.

* * *

Всю ночь Амос мучился бессонницей. Нет, он не
нервничал Ч слава богу, за его плечами такое количество разнообразных м
иссий, что на эскадрилью хватит. Просто бывает у человека дурацкое состо
яние, когда как бы ни улегся, а через несколько секунд уже не удобно, и лежа
ть так дальше невмоготу. Так и крутишься, раздражаясь все больше и больше.
Вроде и усталость чувствуешь, а не уснуть. В конце концов, проклиная все на
свете, Мердок поплелся в санузел и простоял полчаса под мя
гким горячим душем. Это принесло расслабление. Но как только он крепко за
снул Ч в дверь застучали.
Ч Доброе утро, господин Мердок. Ч Немногословный Гдлог б
ыл официально вежлив. Ч Я сожалею, но нам пора. Вы неважно выглядите. Наде
юсь, это не изменит время вашего вылета.
Ч Да к черту все!.. Ч Амос не стал даже умываться, просто на
тянул свою одежду. Ч Я в норме.
Ч Рад это слышать. Господин Трайи сейчас отправился в лаб
ораторию, но ближе к вылету его подвезут на корабль.
Ч Да хоть бы и не подвозили. Ч Пилот плюхнулся в кресло эл
ектромобиля и уставился в окно.
Остаток пути они проделали молча. Когда же электромобиль заскочил в закр
ытый док, где ждал своего часа их корабль, настроение Мердока заметно улу
чшилось.
Корабль лежал, как фантастический хищный зверь, готовый к молниеносному
прыжку. Он выглядел прекрасно в этой застывшей энергии. Его звали “Бриз”.
Он был самим совершенством.
В течение трех часов пилот вместе с готовящими техниками обходил, облази
л, обползал все закоулки корабля.
Потом еще полтора часа общался с отставным армейским пилотом в рубке упр
авления.
Амоса всегда поражало, как идеально организованы рабочие места боевых к
ораблей. К примеру, патрульным класса “Бегущий” управляли пять существ.
Вспомогательные функции выполняли борттехник, спец по связи и координа
ции и штурман, которые свободно Ч в зависимости от необходимости Ч пер
емещались по рубке и кораблю.
За ведение боя отвечали двое. Первый Ч висевший в одном из двух коконов у
правления в центре рубки пилот, руководивший всеми маневрами корабля. А
второй Ч висящий во втором коконе стрелок, на которого замыкались все в
ооружение и защита корабля. Обоим помогал мощный искусственный интелле
кт корабля.
Сейчас кокон стрелка, как и все вооружение, был демонтирован, и в рубке ост
ался только кокон пилота. Освободившиеся объемы интеллекта были перера
спределены между автопилотом-штурманом, обслуживанием стационарного и
сследовательского оборудования и автоматической системой координаци
и и связи.
Когда Амос забрался в кокон пилота, от его утренней усталости не осталос
ь и следа. Корабль с готовностью откликался на каждое его движение и лови
л каждое его слово, охотно поддерживая диалог. К тому времени как появилс
я Трайи, Мердоку казалось, что он давно знаком с “Бризом”. Такие чувства в
чужом корабле могут возникнуть только в том случае, если конструкторы вм
есте с эргономистами потрудились на славу.
Пока пилот знакомился с кораблем, незаметный Гдлог присутствовал побли
зости, молча наблюдая за происходящим. Только когда последняя упаковка с
дополнительным оборудованием была доставлена автоматическими погруз
чиками из лаборатории вслед за тьяйерцем, а техники и отставной пилот, по
винуясь команде, покинули корабль, он подал голос:
Ч Что ж... Виденное мною радует. Потому как в вашем лице нашли мы профессио
налов, любящих и умеющих работать. Я надеюсь, что миссия ваша будет выполн
ена, и я первый встречу вас с хорошими новостями. А теперь ваше время. Удач
и.
Ч Черт... Что я слышу? Ч Амос изумленно уставился на гурянина. Ч А я уж дум
ал, что ты заснул, пока я с кораблем разбирался. Знаешь, Вард, если бы ты не б
ыл так не в меру болтлив, тебе цены бы не было.
Гдлог, никак не отреагировав на реплику Мердока, быстро вышел из дока. Сис
тема координации оживилась, подав кораблю команду задраить люки и начав
обратный отсчет до разгерметизации дока через минуту. Амос вернулся в ко
мандную рубку. Поисково-спасательная операция началась.

* * *

Майти внимательно наблюдал сквозь электрон
ный монитор бронеавтомобиля, имеющий десятикратное увеличение, за тем, ч
то происходило на плато у модуля, когда заверещал зуммер системы координ
ации. Подпрыгнув словно ужаленный, Лай изумленно уставился на маленький
экран блока слежения за активными объектами. Ошибки быть не могло: с той с
тороны, откуда они недавно приехали, быстро приближались две точки, обоз
начающие объект с действующими электронными системами.
Гурянин лихорадочно соображал, что он может сделать при отсутствии како
го-либо стрелкового оружия. Мускулы на загривке закаменели в предчувств
ии драки.
Возникшее откуда-то решение швырнуло его к водительскому пульту. Басови
то взвыв, бронеавтомобиль, крутанувшись на месте, устремился навстречу п
риближающимся точкам. Он мчался, разбрызгивая правыми колесами ленивую
жидкость. Через десяток метров ждет очередной изгиб, миновав который он
окажется в поле зрения врагов.
Майти, взяв еще правее, загнал “Черепаху” до верхних люков в водоем и, резк
о развернувшись, почти упер мордой в скалу. Корпус ее теперь перегоражив
ал проезд.
Гурянин выскочил из кабины и, захлопнув люк, изо всех сил помчался к грузо
вой платформе. Ему оставалось надеяться только на то, что приближающиеся
объекты не летают и не оставят без внимания чужой бронеавтомобиль.
Он уже забирался в кабину платформы, когда сзади загремели выстрелы. Огл
ядываться не было ни сил, ни времени, и потому Лай, больше не скрываясь, по к
ратчайшей прямой повел платформу к модулю.
Позади что-то оглушительно громыхнуло и стихло. Привлеченный звуком выс
трелов, из развороченного модуля выскочил Хаттар, подбирая на бегу что-т
о из разбросанного оборудования. Приближающемуся товарищу он замахал р
укой: “Проезжай. Не останавливайся!” Ч указывая вдоль линии прибоя на не
высокие сопки вдали.
Платформа с тихим воем промчалась мимо, а Толл в два прыжка оказался на ве
рхней плоскости модуля, активируя электронный прицел “Уэзерби”. Мощная
электроника приблизила происходящее так, словно гурянин стоял рядом с “
Тортойс Фоке 4”. Вернее, с тем, что осталось от “Черепахи”. Мощный взрыв бук
вально разорвал ее надвое, отбросив одну из половин далеко в жижу водоем
а. Оставшаяся половина, упершись в скалу, раскрылась, словно цветок с опал
енными лепестками из черного кевларопласта. Из клубов черного дыма появ
илась тупорылая морда бронетранспортера. В центральной части “носа” вы
ступала невысокая башенка с подобием ряда узких бронестекол. Сверху по б
окам возвышались две одинаковые полусферы. Башни эти были утыканы причу
дливыми конструкциями, не оставлявшими сомнений в их предназначении дл
я стрельбы. Недобрая усмешка исказила лицо Хаттара. Добавив кратности пр
ицелу, гурянин скорее почувствовал, чем увидел водителя за толстым броне
стеклом. Поудобнее усевшись на одну ногу, он сжал карабин в руках, опершис
ь локтем в колено. Демпфирующий башмак, подогнанный под хозяина, плотно п
рилег к нижнему правому плечу. Успокоив дыхание, Толл выбрал свободный х
од и, когда рекомендуемая определителем дальности и силы
ветра риска наехала на цель, мягко дожал курок.
Выстрел был такой силы, что Хаттару, как всегда, на миг показалось, будто с
ам воздух между ним и целью материализовался, создавая жесткий стержень
. И стержень этот, мгновенно расширившись, страшно ударил в обе стороны. От
катный ствол и демпфер смягчили удар, а гурянская масса позволила остать
ся на ногах. В момент выстрела титановый заряд в оболочке из “скользкой”
керамики со скоростью около пяти тысяч метров в секунду вырвался из ство
ла и устремился к цели.
Толл вновь навел прицел как раз вовремя, чтобы заметить, как, клюнув носом
, бронетранспортер вильнул вбок, сдвинув бортом остатки “Черепахи” и выб
ив углом сноп искр из скальной стены. Затем он замер, пару раз качнувшись в
зад-вперед. Гурянин не сомневался, что не промахнулся.
Реакция противника была похвально быстра Ч башни открыли огонь. Констр
укции на полусферах на долю секунды озарились призрачным светом, а в сле
дующее мгновение между ними и точкой прицеливания возникло подобие огр
омного дугового разряда. Каждый залп сопровождался негромким треском и
похожим на выстрел хлопком. Начав обстрел с ближайших выступов и кочек, б
ашни переключались на все более отдаленные цели. Второй бронетранспорт
ер, оставшись за пеленой дыма, выползать на линию огня не спешил.
Хаттар плавно навел прицел на пустую глазницу водительской башенки и вн
овь нажал на спуск. На прямое попадание он, конечно, не надеялся, но в замкн
утом пространстве пуля порой может творить чудеса. Да и психологическое
воздействие, которое она оказывает, мечась в утробе бронетранспортера, д
овольно велико. Огонь башен смолк на несколько секунд, но затем возобнов
ился вновь. Первый же выстрел попал в модуль, осыпав окрестности крошкой
из обшивки и сбросив гурянина на землю.
Толл, успев сгруппироваться, удачно приземлился на ноги и, откатившись в
сторону, вновь вскинул карабин. На этот раз он целился быстрее, но не прома
хнулся, отправив очередную пулю вслед за остальными. Башни опять смолкли
. Гурянин не стал ждать их реакции. Под прикрытием дыма, появившегося посл
е попадания модуля, он запрыгнул на скутер. Развернувшись, Толл устремил
ся туда, где давно уже скрылась ведомая Лаем грузовая платформа.

* * *

Противный мелкий дождь сыпал с раннего утра
и, похоже, не собирался останавливаться. Промозглый ветер швырял капли в
лицо, с каждым порывом меняя направление, словно издеваясь над зонтами. Е
сли же учесть, что температура воздуха не превышала семи градусов по Цел
ьсию, а начальство подкинуло перед выходом на пенсию неспокойное и опасн
ое дело, можно без труда понять, почему настроение у капитана Софтли было
под стать погоде.
Ч Чертов дождь... Ч Ветер швырнул ему в глаза очередную по
рцию крупной водяной пыли, и Гунар ладонью вытер лицо. Ч Чертова планета
...
Вообще-то ему всегда нравилась Потайя. Одна из немногих небольших планет
, на которых климат искусственно не изменялся. Она сразу была пригодна дл
я жизни, дарила находящимся на ней редкую возможность чувствовать все пр
елести и невзгоды “живой” природы.
Софтли, кутаясь в короткий плащ, шел по тихой в утренний час пешеходной ул
ице, направляясь к излюбленному кабачку с непонятным названием “Зинзан
а”. Отделанный настоящим деревом, он дышал уютом и теплом. Правда, хозяину
пришлось в свое время заплатить огромные штрафы Ч зато теперь у него не
было недостатка в постоянных, ценивших старомодный уют клиентах.
Гунар наконец добрался до скромно оформленных деревянных дверей и, прив
ычным движением отжав косички, ввалился внутрь. Стоявший за стойкой толс
тый бармен с черной всклокоченной шевелюрой и короткой лопатообразной
бородой приветливо кивнул ему:
Ч Амиго! Неважно выглядишь. Надеюсь, только погода испортила тебе настр
оение?
Ч Спасибо, Буч. Погода действительно не подарок. Ч Софтли
уселся за двухместный столик, поближе к искусственному камину, источавш
ему приятное тепло. Ч Сообрази мне какой-нибудь завтрак. И сделай кружку
горячего пунша Ч погреться. Что-то у меня сегодня кости ноют.
Капитан бросил взгляд на коммуникатор, сверяясь со временем, и в тот же ми
г двери чуть слышно скрипнули, пропуская огромную человеческую фигуру.

Ч Здравствуй, Майкл. Ч Гунар помахал вошедшему рукой. Ч По тебе, как все
гда, можно часы сверять.
Махнув в ответ, Стингрей снял свой любимый псевдокожаный длинный плащ и
бросил его сушиться на рога вешалки.
Ч Мне то же самое, что он заказал, Ч кивнул
гигант бармену, подсаживаясь к капитану. Ч Неважно выглядишь. Не выспал
ся?
Ч Похоже, ты сговорился с Бучем. Ч Софтли вытащил из пачк
и легкую сигарету “Бонд”, но прикуривать не спешил. Ч Тебе не понять. Ты п
олон сил и планов на будущее. У тебя красивая молодая жена. Тебя ждет хорош
ая карьера. А я... Просто сильно устал.
Бармен, на мгновение появившись, поставил на стол две глиняные кружки с г
орячим пуншем и вновь исчез за стойкой.
Ч У-у-у... Да тебе и правда пора на списание. Ч Майкл, нахмури
вшись, посмотрел в глаза Гунару. Ч И взгляд тусклый. Слушай, а не пробовал
застрелиться?.. Расслабься. Я хотел встретиться с тобой как раз для того, ч
тобы сказать, что у тебя вновь большие неприятности. Не рад, старый
пёс? Вспоминаешь, в каком кармане лежит зажигалка?
Ч Я хочу бросить курить. Хотя... глупости все это! Ч Софтли
поднес дрожащий огонек к кончику сигареты и выпустил струйку ароматног
о дыма. Ч А про неприятности я догадался, когда мне утром сообщили, что ты
будешь курировать эту операцию. Одно меня радует Ч с меня спрос меньше.

Ч Ну что ж, я рад, что ты рад...
Бармен появился вновь, поставив перед каждым по большой порции яичницы с
беконом, блюдо с луковым хлебом и по чашке ароматного ригельского кофе.

Ч Приятного аппетита, амигос!
Ч Буч делает превосходный пунш. Сколько я ни пытался выве
дать его ингредиенты, он не выдает своей тайны! Ч Софтли поднял кружку с г
орячим напитком.
1 2 3 4 5 6 7 8