А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Теперь бывшие панки аккуратно зализывают назад ос
татки волос, чтобы прикрыть начинающую лысеть голову...
Беда заключалась в том, что те давние времена никак не желали забываться.
Пришла на память строка Элиота: "Вставай, настало время..." Вставать и убира
ться восвояси не хотелось. Пригибало к земле сознание, что время пролете
ло так незаметно. Осталось меньше, чем прожито. Только кажется, что он был
студентом год или два назад. На самом деле дети его самых первых студенто
в скоро пойдут в университет!
Дальше Ян шел глядя в пол. Он заметил, что с годами фанатики моды стали дей
ствовать ему на нервы. Стали казаться дураками. А в конце шестидесятых, ко
гда движение хиппи было в самом разгаре, он, помнится, отстаивал и длинные
волосы, и потертые джинсы, а также злоупотребление бусами и пуговицами. П
рофессора, осуждавшие хиппи, казались ему отвратительными ретроградам
и. Он твердил, что за длинными волосами и потертыми джинсами стоит целая ф
илософия, и одежда для хиппи Ч способ самовыражения.
Но когда в конце семидесятых явились панки, Ян заметил, что его симпатии м
ало-помалу смещаются в сторону благовоспитанных граждан в нормальных к
остюмах. Словом, истеблишмент перетягивает его на свою сторону. Панки, по
мнению Эмерсона, были намного тупее своих предшественников, их стиль лиш
ен философской начинки и насквозь надуман.
В последнее время стили менялись часто и были настолько бессодержатель
ны и глупы, что Ян не тратил время на то, чтобы разбираться в них.
"Старею", Ч горестно вздыхал он про себя.
Профессор дошел до конца коридора, открыл дверь на лестницу и стал не спе
ша спускаться на пятый этаж Ч на кафедру английского языка и литературы
. Тяжелый портфель оттягивал руку. Ян был как медленно двигающееся бревн
о на реке студентов, которые торопливо сновали по лестнице вверх и вниз. М
имо пробегали парни и девушки, громко болтая о каких-то своих делах, о план
ах на уик-энд и других вещах, никак не связанных с университетской жизнью.
В лестничном колодце стояла духота, одуряюще пахло разными духами и пото
м. Эхо громких разговоров больно било по барабанным перепонкам. Доносили
сь только обрывки разговоров Ч по две-три фразы. Большая часть слов тону
ла в общем гвалте.
Вот, наконец, и пятый этаж Ч тихая гавань кафедры английского языка и лит
ературы.
Из крохотных аудиторий слышались лишь приглушенные голоса. Коридоры бы
ли почти пусты. Сюда редко заглядывали всяческие комиссии.
В отличие от шестидесятых и семидесятых годов, когда курс английской лит
ературы норовили пройти студенты буквально всех гуманитарных факульте
тов, нынче изучение изящной словесности явно не в фаворе. Прежде трудно б
ыло вообразить интеллигента без солидных знаний в области литературы. Т
еперь курс по связям с общественностью в интеллигентском наборе котиру
ется выше... Да, лучшие времена минули. Кафедра идет ко дну, а с ней и Ян...
"Господи, Ч подумал он, Ч что же я так разбрюзжался? Что со мной такое?"
"Маленькая Девочка и большой осел".
Очевидно, всему виной желтый листок с программой фильмов. Он здорово уда
рил по нервам и с самого утра испортил настроение.
Да, вся муть со дна души поднялась и не желает оседать.
Не хочется признаваться, но происходит черт знает что. Чтоб его, такого пр
огрессивного обожателя "черных фантазий", любителя эротических фильмов
и ярого поборника права граждан иметь оружие Ч чтоб его повергло в тако
й шок коротенькое объявление о нескольких глупых порнофильмах! Фу! Эмерс
он представлял, каким словцом припечатал бы его Бакли, если бы узнал о про
исходящем. Он бы презрительно процедил: "Старпер хренов". Может, он и прав. М
ожет, Ян и не заметил, как превратился в банального старпера, ханжу и зануд
у... Так или иначе, но клубная программа фильмов не выходила из памяти.
Зайдя в свой кабинетик, Ян посмотрел на настенные часы и бросил портфель
на стол. 11.10. Заседание кафедры начнется лишь через двадцать минут. Вполне д
остаточно времени, чтобы смотаться в буфет и перекусить Ч хотя бы гамбу
ргер на ходу проглотить. Но не было настроения толкаться в очередях. Поэт
ому Эмерсон рухнул в вертящееся кресло и просто отпил глоток теплой кока
-колы из наполовину пустой банки, стоявшей на столе. Затем взял в руки анто
логию "черной фантазии", по которой он занимался со студентами.
Гиффорд.
Неужели тот чокнутый, который говорил ему апокалиптические слова после
лекции, и есть автор этой отличной антологии?
Похоже, так и есть.
Ян полистал книгу. Отменный выбор! Совершенно ясно, что составитель вели
колепно знаком с жанром и обладает хорошим литературным вкусом. Отобран
ы не только лучшие работы в области "черной фантазии", но и самые характерн
ые! Причем никто из достойных авторов не пропущен. Имея столько достоинс
тв, антология одновременно короче других, куда менее удачных (а их на рынк
е десятки!). Этот Гиффорд потрудился на славу и сумел выбрать самые лучшие
произведения.
"Нам надо покончить с университетом, пока он не покончил с нами".
Ян отложил книгу и открыл портфель, чтобы найти "диссертацию" Гиффорда. Ее
в портфеле не оказалось. Вот досада Ч дома забыл! Несколько дней назад по
сле работы он попытался прочесть творение Гиффорда, но осилил только дес
ять страниц. Текст был хаотичный, почти неудобочитаемый. Какая-то бессмы
слица. Не было ясной композиции и предварительных тезисов, как в нормаль
ной научной работе, зато вся "диссертация" составлена из "умных слов" Ч су
хой, псевдонаучный жаргон не мог не раздражать такого тонкого стилиста,
как Ян.
Но сейчас, благодаря мизантропическому настроению, он с удовольствием п
очитал бы это научное брюзжание. Жаль, жаль, что он забыл гиффордятину дом
а...
"Маленькая девочка и большой осел".
...было бы любопытно выяснить, что же Гиффорд пытался сказать в своей пухло
й работе.
Ян закрыл портфель и откинулся на спинку кресла, глядя на книжные полки у
противоположной стены. Возможно, он так угнетен потому, что в последнее в
ремя читает исключительно "черные фантазии"? Неужели эта литература испо
дволь нехорошо действует на его сознание, превращая в подозрительного и
всем недовольного настороженного типа? Ведь обхохочешься, что происход
ит: сидит он сейчас в своем кабинете и вожделеет прочитать "диссертацию" б
ольного человека о том, что университет Ч гнездилище зла и в скором врем
ени пожрет своих детищ. И это настроение спровоцировано тем, что Ян узнал
о постыдной деградации вкусов в студенческом клубе любителей кино!
Надо бы встряхнуться и обновить свой интерес к жизни.
Что значит "надо бы"? Просто необходимо встряхнуться и воспрянуть к новой
жизни! Иначе ему кранты.
С тех пор как Эленор оставила на автоответчике сообщение, отменяющее их
свидание, Ян так и не связался с ней. А она безуспешно пыталась поговорить
с ним. Университетские секретарши передавали ему, что некая Эленор проси
ла его срочно позвонить ей.
Сколько же можно оставаться в позе обиженного и мучить женщину?
Он покосился на телефон и хотел немедленно позвонить бедняжке Эленор, но
потом решил, что она, наверное, на работе, а звонить туда... Его одолевала ст
ранная вялость.
Ч Привет, дружище!
Профессор повернулся к двери. На пороге стоял Бакли и жевал жареный карт
офель.
Ч Поделиться? Ч спросил он, протягивая пакетик с картофелем.
Ян отрицательно мотнул головой.
Ч Занят?
Ян пожал плечами:
Ч Не то чтобы очень.
Ч Нам бы надо обсудить стратегию.
Ч Какую еще стратегию?
Ч Стратегию нашего поведения на предстоящем заседании кафедры.
Бакли зашел в комнату, плотно прикрыл за собой дверь и сел на стул.
Ч Кифер только что вернулся с совета попечителей, Ч сообщил он. Ч Я прош
ел в двух шагах от него, а он сделал вид, будто не замечает меня. Паскудник п
росто потупил взгляд и молча шмыгнул мимо. Понимаешь, чем это пахнет для в
сех нас?
Ч Стало быть, ему вставили пистон, Ч произнес Ян.
Ч Ты знаешь, такие, как он, сами с готовностью снимают штаны, чтобы им вста
вили.
Ч Ив чем же будет заключаться наша стратегия? Бакли запустил в рот приго
ршню картофеля и, жуя, сказал:
Ч Надо выступить против мерзавца с открытым забралом. Это
т старпер хренов нас всех продаст с потрохами. Мы должны его хорошенько в
здрючить, чтобы в следующий раз он не стелился перед начальством и отста
ивал интересы нашей кафедры, как мужчина. А так ему прикажут, и он покорно
нами подотрется. Любым из нас.
Ч Тактика встречного запугивания?
Ч Срабатывает неизменно.
Ян кивнул.
Ч Ладно, будем давить на начальство, пока оно нас не задавило. А теперь да
й мне картошечки. В животе бурчит от голода.


Заседание кафедры происходило, как всегда, в конференц-зале.
Бакли и Ян прошествовали через холл вместе, заглядывая по пути в кабинет
ы приятелей и собирая рекрутов-сторонников. Они прихватили Иоахима Пере
са, Лоуренса Роже, Миджа Коннорса, Элизабет Сомерсби, Тодда Круза и Франси
ну Эшентон. Группа получилась впечатляющая.
Когда восьмерка, маленькая демонстративно сплоченная толпа, прибыла в к
онференц-зал, вся старая преподавательская гвардия во главе с Кифером уж
е была там и подчеркнуто проигнорировала появление бунтарски настроен
ной не слишком молодой "молодежи".
Новопришедшие расселись вокруг огромного стола. Но обе группы Ч "молоде
жь" и "старая гвардия" Ч держались настороженно.
Постороннему человеку достаточно было один раз взглянуть на сидящих за
длинным столом, чтобы сразу догадаться об идущей тут войне и точно показ
ать пустующие стулья, которые отделяют один лагерь от другого.
Ян сел напротив Кифера Ч левый фланг "молодежи"; Бакли сидел через шесть с
тульев, замыкая правый фланг.
Ч Ну, как дела? Ч осведомился Бакли у противной стороны стола. И тут же пр
едостерегающе поднял руку:
Ч Не надо, не надо отвечать. Вопрос риторический. Я не желаю получить по г
олове цитатой из античной классики. На другое ваша переначитанная брати
я не способна.
Ч Переначитанная? Ч ядовито переспросил Тодд Круз.
Остальная "молодежь" с готовностью рассмеялась.
Кифер, заведующий кафедрой, промолчал, рассеянно обводя глазами стены ко
нференц-зала и теребя свой галстук. Экая дубина, подумал Ян.
Он встретился взглядом с Бакли, и тот незаметно подмигнул ему: дескать, зн
ай наших!
Наконец Кифер нервно откашлялся.
Ч Итак, все в сборе. До одиннадцати тридцати еще несколько минут, но, дума
ю, можно начинать. Как вам известно, в последние годы наша кафедра тяжело п
острадала от сокращения бюджета. Объявлен мораторий на прием новых преп
одавателей, пришлось отказаться от многих хороших внештатных лекторов,
а кое-кого даже уволить. Количество студентов, желающих прослушать наши
курсы, упало до трагически малого уровня. Мне горестно выступать в роли в
естника беды, но я вынужден сообщить, что в этом году госуда
рственное финансирование университета будет снова уменьшено. Сегодня
совет попечителей обсуждал перспективы на будущий год; сказано было: над
о экономить, потуже затянуть пояса. Таким образом, кафедре на поддержку
надеяться не стоит Ч остается уповать исключительно на с
обственные силы. Денег у нас будет еще меньше, чем в прошлом году.
Ч И вы, Кифер, сидели на совещании и помалкивали? Ч возмущенно воскликну
л Бакли. Ч Вам говорили о расточительности кафедры английского языка и
литературы, а вы покорно кивали и обещали исправиться? Тогда как вы должн
ы были вопить о нашей нищете, вносить предложения и биться за нас, как тигр
!
Ч Разумеется, я протестовал против намерения сэкономить за счет нашей к
афедры. Я протестовал до хрипоты. Ведь это мой долг Ч отстаивать интерес
ы кафедры английского языка и литературы!
Ч И однако... Ч не унимался Бакли.
Ч И однако я не смог найти весомых аргументов, почему именно моей кафедр
е надо выделить побольше денег, когда страдают от недофинансирования вс
е кафедры. Другие могут похвастаться увеличением количества студентов,
которое требует расширения штата преподавателей и приобретения нового
оборудования. Мне тут крыть нечем. А совет попечителей видит не отдельны
е деревья, а весь лес. Они думают об университете в целом и распределяют де
ньги в интересах всего университетского сообщества.
Ч Да бросьте вы, Ч вмешался Ян. Ч Пустые слова! Скажем, бюджет кафедры ле
гкой атлетики неимоверно раздут и никак не соответствует количеству их
студентов.
Ч Университетские спортивные команды...
Ч ..полное фуфло. Их успехи равны нулю. Кто слышал о спортивных командах К.
У. Бреа? Никто. Бреаская футбольная команда никудышная. Баскетболисты ни
кчемные. Проснитесь, Кифер! Раскройте глаза! Славу университета создают
его академические, а не спортивные успехи. В нашем же случае даже и этих по
следних нет. Только денежки переводим. На самом деле все средства надо вк
ладывать в фундаментальную науку.
Ч Да! Ч поддержал его Мидж Коннорс. Ч Сколько нам терпеть статус второс
тепенной кафедры!
Ч Что вы хотите Ч начальство любит спорт. Бакли с негодованием затряс г
оловой.
Ч Господи, Кифер, выньте мозги из задницы и попробуйте начать соображат
ь!
Ч Ладно, мистер хам, что вы предлагаете? Бакли и Ян довольно
переглянулись, и Ян с улыбкой сказал:
Ч Ну, если вы наконец соизволили спросить наше мнение, то мы думаем так...



5
Фейт возненавидела семина
р по американской литературе двадцатого века.
Этот досадный факт обнаружился через неделю. Профессор Лоуренс Роже, чит
ающий курс, виноват не был Ч хотя он мог бы вести занятия и с куда большим
жаром. И содержание курса никак не могло оттолкнуть Фейт Ч она давно пла
нировала прочитать все те книги, которые предстояло проработать.
Все дело было в остальных членах группы.
Никогда она не видела коллектива, где собрано столько дураков и претенци
озных жлобов!
Напрасно Фейт воображала, что Кейт превратился в никудышного сноба. Ее б
рат был сущим ангелом по сравнению с этим интеллектуальным сбродом Ч юн
цами и девицами, которые уже судили обо всем и фыркали на "безмозглость" пр
офессоров.
Ей было особенно тошно от того, что эти дураки и дуры действительно были у
мны. Очень умны. Рядом с такими блистательными умами Фейт тушевалась. Впе
рвые в жизни она попала в среду, где все были Ч или казались Ч умнее ее. Он
а постоянно чувствовала себя неполноценной. Во время семинара, при разбо
ре рассказов, многие студенты высказывали с ходу такие глубокие и оригин
альные мысли, какие не пришли бы Фейт в голову и после целого вечера размы
шлений! Правда, говорили эти ребята с отвратительным высокомерием, как б
ы растолковывая профессору очевидные истины, но Фейт в глубине души знал
а, что злится не на манеру вещать свысока, а на то, что они такие талантливы
е. Когда профессор пытался разнести в пух и прах их концепции, эти гордецы
смело отстаивали свои идеи.
Да, очевидно, именно за это она ненавидела группу Ч потому что семинары п
робуждали в ней комплекс неполноценности. Она чувствовала себя такой ду
рой...
А впрочем, и это не было истинной причиной ее злости.
Разве что только составной частью причины.
Причина лежала где-то глубже.
К счастью, с другими предметами дела обстояли лучше. Курс литературного
мастерства не доставлял никаких хлопот. Там хоть совсем мозгами не работ
ай. Антропология и мировая история, алгебра и ботаника также никаких про
блем не порождали.
Зато американская литература...
На семинарах по американской литературе в аудитории было достаточно св
ободных мест. Большинство студентов уже выбрали постоянные места. И толь
ко Фейт каждый раз перебиралась на новое, пристраиваясь то там, то здесь в
поисках общения. Сегодня она приглядела самого надменного и претенциоз
ного парня и продрейфовала к нему. Он был лишь на несколько лет старше ее,
но уже начинал лысеть. Длинные волосы были собраны на затылке в конский х
вост, отчего его женоподобное лицо становилось еще более женоподобным. З
ато он не говорил, а ронял слова, одаривал окружающих своей мудростью. Пер
ед началом семинара парень уже успел выдать несколько перлов о том о сем,
и в частности, об иностранном фильме, виденном накануне. Его слушали двое
таких же высокомерных, самовлюбленных студентов.
Ч Так, ребятки, Ч сказал профессор Роже. Ч Давайте приступим. Сегодня ра
збираем "Освобождение" Джеймса Дикки. Все прочитали роман?
Лес поднятых рук.
Ч Хорошо, хорошо. Я, конечно, понимаю, что кое-кто из вас врет, но ценю то, что
у вас хватает ума врать. Только инициативные люди берут на себя труд лгат
ь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10