А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

.
Хитро хихикая, молодой лис направился по дороге к Рэдволлу.

6

У Василики выдался трудный день.
Накормив Матиаса и Мафусаила, она со своими помощницами поднялась на сте
ну, чтобы накормить часовых и унести грязную посуду. После этого пришлос
ь готовить еду для родителей Молчуна Сэма, которые, вежливо поблагодарив
Василику, съели все с большим аппетитом. Маленький Сэм наблюдал за родит
елями, не вынимая изо рта лапы. Василика угостила и бельчонка. Только она у
правилась со всем этим, как Констанция попросила ее приготовить еще четы
ре порции: три для Полевкинсов и одну, большую, для зайца Бэзила Оленя. Вас
илика охотно выполнила просьбу барсучихи.
Глядя, как ест Бэзил, Василика своим глазам не поверила: она никогда не вид
ела, чтобы кто-либо мог столько слопать! Даже такие известные едоки, как К
онстанция и Амброзий Пика, не шли ни в какое сравнение с зайцем Бэзилом Ол
енем.
Деликатно промокнув губы Ц заяц отличался не только неутолимым аппети
том, но и утонченными манерами, Ц Бэзил Олень разразился похвалами:
Ц Превосходно! Божественно! Я, признаться, уже начал забывать, как хорош
добрый старый полдник в аббатстве! Дорогая, не поможете ли вы старому хол
остяку освежить память? Будьте добры, принесите еще кружку вашего дивног
о октябрьского эля и порцию этого замечательного летнего салата. Пожалу
й, я осилю также и несколько кусочков айвового пирога монаха Гуго. Восхит
ительно! Да, и не забудьте козий сыр с орехами. Это моя слабость. А теперь бе
ги, очаровательная малютка! Ты очень мила, честное слово!
Василике помогали прислуживать еще две мышки. Сегодня им приходилось хо
дить на кухню кружным путем: аббат Мортимер запретил всем, кроме тех, кто п
омогал Матиасу и Мафусаилу, входить в Главный и Пещерный залы.


* * *

В проеме две лампы вырывали из че
рнильной темноты два золотых круга. Матиас и Мафусаил быстро зашагали вн
из по потайной лестнице; кроты остались наверху, готовые, если понадобит
ся, прийти на помощь.
Воздух в подземелье был холоден и сух. Двое друзей спускались все ниже и н
иже, пока лестница не закончилась наклонно уходившим вниз извилистым хо
дом, укрепленным деревянными стойками. Матиас вздрогнул: сколько же врем
ени прошло с тех пор, как здесь ходили в последний раз! Паутина, которую он
отодвигал в сторону, тут же рассыпалась в прах. Мафусаил шел рядом, держас
ь за его рукав. Тоннель то и дело поворачивал Ц налево, направо, опять нал
ево, опять направо. Голос Мафусаила звучал здесь глухо и незнакомо:
Ц Наверное, его вырыли таким изогнутым для прочности. Ты заметил, Матиас
? Мы все время спускаемся вниз.
Ц Да, мы, наверное, уже под стенами аббатства.
Друзья шли все дальше и дальше. Они сами не смогли бы сказать, как долго он
и шли по этому древнему извилистому ходу. Мафусаил вырвался немного впер
ед и вдруг остановился.
Ц Ага, вот и конец, Ц воскликнул он.
Перед ними была дверь.
Друзья внимательно осмотрели сделанную из твердого дерева, обитую желе
зом и украшенную фигурными гвоздями дверь. Она казалась незапертой, но н
икак не поддавалась.
Матиас поднял лампу повыше.
Ц Смотри, на косяке что-то написано. Мафусаил прочитал громко и медленно
:

Как и прежде, надо встать,
Приглядеться в середину,
Рэдволл Ц мой пароль опять,
Там и сам Ц входить едину.*

Старик не стал скрывать своего разочарования:
Ц Хм! И это после всего, что я сделал, после бессчетных дней размышлений и
поисков! Вот она, благодарность!
Но его слова остались неуслышанными: Матиас уже пересчитывал вбитые в дв
ерь гвозди.
Мафусаил сделал вид, что ему все равно, но вскоре присущее ему любопытств
о победило досаду, и он поинтересовался:
Ц Мышонок, может, помочь тебе?
Ц Сорок два, сорок три, помолчи! Разве не видишь, я считаю.
Старик привратник надел очки:
Ц Что ж, значит, ты уже разгадал эту загадку самостоятельно.
Матиас подмигнул другу:
Ц По крайней мере мне так кажется. В этом четверостишии две подсказки: ищ
и середину и пароль Ц Рэдволл. В слове “Рэдволл” семь букв. Если посмотре
ть внимательно на эти старинные гвозди...
Ц Это скрепы, Ц поправил Мафусаил.
Матиас продолжал:
Ц Да, если присмотреться к этим скрепам, то видно: их семь рядов столько ж
е, сколько букв в слове “Рэдволл”. Семь рядов сверху вниз и семь справа нал
ево, всего сорок девять. Таким образом, двадцать пятый гвоздь оказываетс
я средним. В четверостишии же говорится смотри в средину. Так что вот он, н
ужный мне гвоздь.
С этими словами Матиас надавил лапой на центральный гвоздь, и дверь со ск
режетом отворилась.
Пока дверь открывалась, у мышей на спине шерсть встала дыбом. А когда двер
ь наконец открылась полностью, Матиас положил лапу на плечо Мафусаила.
Ц Давай, друг, войдем вместе, Ц предложил он.
Ц Но в четверостишии говорится, что войти можешь только ты один, -возраз
ил старый привратник.
Матиас ответил ему каким-то новым, властным голосом. Здесь, в подземелье,
он вдруг показался Мафусаилу старше и выше ростом.
Ц Я Ц там и сам. Мартин Ц это Матиас, Ц промолвил мышонок. Ц Как своему
другу и верному спутнику, я позволяю тебе войти со мной.
Мафусаил неожиданно почувствовал, что рядом с ним находится некто, кто м
ного старше его. Высоко подняв лампы, друзья вошли в открытую дверь.


* * *

За дверью оказалась небольшая, с
низким потолком комната, в центре которой возвышалась каменная плита. Эт
о была гробница Мартина Воителя!
Боковые стенки гробницы покрывала резьба, изображающая сцены из жизни М
артина: ратные подвиги и исцеление больных. Сверху на плите лежало извая
ние Мартина в натуральную величину, одетое в знакомое им облачение Орден
а Рэдволла Ц скромное, без всяких украшений.
Матиас в благоговении созерцал лицо легендарного героя.
Тишину прервал шепот Мафусаила:
Ц А вы с Мартином очень похожи, мой молодой друг.
Как только старик заговорил, дверь за ними со скрипом захлопнулась.
Матиас, ничуть не испугавшись, обернулся к двери. На внутренней ее сторон
е висели щит и перевязь для меча.
Круглый стальной щит, какими пользовались в старину, несмотря на все про
шедшие годы, сверкал как новый, в центре его была выгравирована буква М.
Перевязь из блестящей черной кожи, с петлей для ножен, тоже выглядела сов
сем новой: мягкая и гибкая, она словно только что вышла из мастерской коже
вника. Большая серебряная пряжка ярко сверкала в свете лампы.
Не говоря ни слова, Матиас развязал свой пояс послушника и, отдав его Мафу
саилу, перепоясался перевязью. Та словно была сделана по его мерке. Матиа
с осторожно снял с двери щит и примерил его. Он продел лапу в петли с тыльн
ой стороны щита: одна оказалась у локтя, другая под ладонью. Как ни странно
, все это показалось Матиасу чрезвычайно знакомым.
Под щитом на двери открылась надпись. Мафусаил прочел:

При луне в урочный час
Щит над порогом возложи.
Соедини с оружьем нас,
О луч, дорогу укажи.
Я Ц там и сам, иди на бой,
Великий Рэдволл за тобой!*

Как во сне, Матиас слегка потянул дверь на себя. Она легко отворилась.
Освещая себе путь лампами, две мыши вернулись из потайной комнаты к тепл
у и свету жаркого июньского дня.

7

Со стены аббатства Констанция увидела, что к Рэдво
ллу идет молодой лис, с палкой в лапах, на конце которой, в знак его мирных н
амерений, болталась белая тряпка.
Барсучиха обеспокоилась. Она знала этого лиса из семьи старухи Селы. За т
аким нужно смотреть в оба!
Ц Стой, лис! Что тебе нужно? Ц крикнула Констанция.
Куроед захихикал, но под строгим взглядом барсучихи поспешил принять се
рьезный вид.
Ц Я хочу видеть вашего настоятеля, Ц прокричал он в ответ.
Ц Нельзя, Ц сказала, как отрезала, барсучиха. Лис, глядя снизу вверх на Ко
нстанцию, взмахнул своим белым флагом:
Ц Но я должен его увидеть! Я пришел с миром, у меня есть очень важные сведе
ния, которые я готов продать!
Барсучиха и бровью не повела.
Ц Мне все равно, что у тебя есть. В аббатство ты не войдешь, а если тебе ест
ь что сказать Ц скажи мне. Ц Констанция посмотрела на переминавшегося
с лапы на лапу лиса и добавила: Ц А если тебе это не нравится, можешь убира
ться туда, откуда пришел.
Куроед был крайне раздосадован: да, похоже, к аббату он не попадет... Он попы
тался представить, что бы сделала на его месте Села. Наконец он развернул
кусок коры и показал его Констанции:
Ц Это важное послание лично настоятелю.
Ц Тогда бросай его мне, я передам.
Ни лесть, ни уговоры не помогли. Барсучиха оставалась непреклонной. В кон
це концов Куроеду не осталось ничего другого, как бросить ей послание Се
лы. Он кидал его несколько раз, но никак не мог добросить. После очередного
неудачного броска Констанция крикнула:
Ц Поднатужься немного, молокосос! Я не собираюсь торчать здесь целый де
нь из-за тебя.
Куроед еще раз, что есть силы, метнул кусок коры вверх, и Констанции наконе
ц-то удалось его поймать.
Ц Я буду ждать ответа здесь, Ц прокричал лис с надеждой, впрочем не очен
ь-то и надеясь на то, что получит хоть какой-нибудь ответ.
Барсучиха только фыркнула. Пригнувшись, чтобы лис не мог ее видеть, она пр
очитала письмо. Подождав, пока пройдет достаточно времени, она встала, дл
я вида тяжело дыша, словно после быстрого бега.
Ц Скажи Селе, что аббат встретится с ней через два дня в десять часов веч
ера в Лесу Цветущих Мхов, у большого пня. И чтоб никаких фокусов!
Куроед радостно взмахнул флагом и залился визгливым смехом:
Ц Отлично, я понял, толстуха. Только пусть аббат захватит с собой побольш
е золота! Ну пока, старушка.
Рассерженная Констанция свесилась со стены:
Ц Проваливай, да побыстрей, а то я сейчас спущусь и задам тебе хорошую тр
епку!
Она снова пригнулась и громко затопала ногами. Когда она выглянула, пере
пуганный Куроед в облаке пыли уже несся по дороге.
Ц Наглый сопливый щенок! Ц пробормотала она.
Пожалуй, не стоит беспокоить аббата из-за лисьего письма. Констанция впо
лне справится с коварными лисами сама.


* * *

Проголодавшийся Матиас обедал в
месте с Молчуном Сэмом и его родителями, а также с Полевкинсами и зайцем Б
эзилом Оленем. Ел он машинально, не проронив ни слова. Последнее найденно
е ими четверостишие о луне, севере и каком-то пороге не шло у него из голов
ы. Мафусаил, быстро поев, удалился в одиночество своей кельи, где, как он ут
верждал, ему думалось лучше всего.
За столом было шумно. Матиас улыбался и кивал, но не вслушивался в болтовн
ю Полевкинсов и белок. Даже Молчун Сэм, усевшийся ему на колени и дергавши
й его за усы своими липкими лапами, не сумел отвлечь его от раздумий. Бэзил
Олень увидев, что Матиас почти не прикасается к еде, осведомился:
Ц Прошу прощения, приятель, но если тебе не доесть этот черничный кекс и
ватрушку с красной смородиной...
Матиас молча подвинул зайцу свою тарелку, и тот не заставил долго себя уп
рашивать.
В трапезную вошел аббат Мортимер. Увидев задумчивое лицо Матиаса, он нак
лонился к нему и прошептал на ухо:
Ц Много дел, некогда поиграть, вот Матиас и пригорюнился, да? Приободрись
, сын мой.
Ц Что вы сказали? Простите, отец настоятель, я задумался и не расслышал в
аших слов. Понимаете, все никак не могу решить одну загадку.
Аббат потрепал Матиаса по плечу:
Ц Ободрись, сын мой. Мафусаил рассказал мне обо всем, что с вами было. Мой т
ебе совет: сейчас не слишком много думай об этом. Отдохни немного, все разр
ешится само собой Ц вот увидишь. До сих пор ты всегда оказывался на высот
е, Матиас. Так что будет лучше, если ты уделишь внимание нашим гостям.
Матиас отвлекся от своих раздумий и, оглядевшись, увидел, что маленький С
эм с интересом рассматривает его перевязь.
Ц Что, Сэм, нравится? Это перевязь знаменитого воина.
Бельчонок вспрыгнул на стол и запрыгал по нему, размахивая лапой, словно
в ней был меч. Наконец, остановившись, он протянул лапу Матиасу, и тот обня
л его.
Ц Нет, милый Сэм, у меня пока нет меча, но скоро, очень скоро он обязательно
будет!
Тогда Сэм, склонив голову набок, указал на себя. Матиас шутливо ткнул его в
животик:
Ц Ты тоже хочешь меч, Сэм? Даже не знаю, что тебе сказать. Наверное, твоим м
аме и папе не очень-то понравится, если ты начнешь разгуливать по дому воо
руженный до зубов.
Выручил Матиаса Бэзил Олень. Он достал красивый маленький нож в искусно
сделанных из ивовой коры ножнах и подозвал к себе Сэма:
Ц Иди сюда, маленький разбойник! У меня кое-что для тебя есть. Это настоящ
ий заячий кинжал Ц такой есть у каждого зайца. Иди ко мне, юный пират, сейч
ас примерим его на тебя, а?
Бэзил подобрал с пола старую, брошенную кем-то сандалию и, вынув из нее ре
мешок, надел на него кинжал и опоясал ремешком бельчонка.
Ц Теперь ты самый настоящий разбойник! Ц усмехнулся заяц.
Сэм в восторге расхаживал взад и вперед по столу, он размахивал кинжалом,
словно сражаясь с невидимым врагом, и не переставал при этом шумно сосат
ь другую лапу.
Матиас рассмеялся, а родители Сэма сердечно поблагодарили зайца за стол
ь щедрый подарок их крошечному отпрыску. Забыв о своих заботах, Матиас по
веселел. Особенно он обрадовался, когда появилась Василика и присела ряд
ом с ним. Бэзил тихонько толкнул Матиаса в бок:
Ц Замечательная мышка! Знаешь, она может в мгновение ока принести столь
ко еды, что сразу и не съешь! Попомни мои слова, мой юный друг: она будет отли
чной женой. Заметил, как она на тебя смотрит? Так оленихи смотрят на оленей
. Эх, олени, что за благородные животные! Думаю, ты мог бы стать ее оленем. По
чему бы и нет! Вот когда я был еще юным повесой...
Василика смутилась, и Матиас уже собирался заткнуть Бэзилу рот какой-ни
будь ватрушкой, но в это время в дверях появился Мафусаил и поманил к себе
Матиаса. Мышонок извинился перед гостями и поспешил к старику. Бэзил нак
лонился к Василике и лукаво улыбнулся:
Ц А ты не веришь, что я был когда-то повесой, моя дорогая? Это было еще в те с
лавные времена, когда существовал батальон сорока семи зайцев-погранич
ников! В те времена я впервые увидел оленя... Надеюсь, тебе не скучно со мной
? Старому холостяку Бэзилу не нужно подмигивать достаточно просто кивну
ть.


* * *

Крайне возбужденный, Мафусаил в
ел своего молодого друга к воротам.
Ц Матиас, я знаю, что такое порог!
Больше старик не сказал ничего до тех пор, пока они не пришли в его келью н
ад главными воротами аббатства и не закрыли за собой дверь. Но даже и посл
е этого он поначалу не сказал ничего вразумительного, а принялся рыться
в старых манускриптах и книгах.
Ц Куда же они подевались? Только пять минут назад я держал их в руках. А эт
о что еще такое?.. А, договор с пчелами Рэдволла. Ц Мафусаил отбросил пыльн
ый свиток в сторону, чуть не угодив в своего друга. Ц Подожди немного. Нав
ерное, я положил его вон туда.
Матиас с любопытством разглядывал тесную, захламленную келью Мафусаил
а, забитую книгами, свитками и старинными манускриптами. Старик с грохот
ом выдвинул несколько ящиков письменного стола и стал перебирать бумаг
и.
Ц Эй, старик! Что ты там ищешь? Ц спросил Матиас.
Наконец Мафусаил с торжествующим видом извлек из груды бумаг и книг поже
лтевший том.
Ц Эврика! Нашел! Чертежи аббатства, составленные Мартином Воителем, пер
евод сестры Жермены. Он принялся торопливо листать книгу.
Ц Так: “Сады”, “Кельи”, “Колокольни”... А, вот, вот оно: “Главная стена и воро
та”.
Старик заговорщически подмигнул Матиасу и поправил очки.
Ц Слушай: “В западной стене будут устроены главные ворота, чтобы звери м
огли свободно входить в аббатство Рэдволл и выходить из него. Этот вход д
олжен охраняться днем и ночью, ибо это есть главные врата в аббатство, его
порог”.
Двое мышей крепко обнялись. Они заплясали среди разбросанных по полу бум
аг, радостно напевая:

Врата и есть порог,
Врата и есть порог!

Проходивший мимо кельи аббат услышал шум и, покачав головой, обменялся п
онимающим взглядом с Амброзием Пикой, который как раз шел ему навстречу.

Ц Должно быть, выпили слишком много октябрьского эля, отец настоятель, -
заметил еж. Аббат только усмехнулся:
Ц Что ж, если это поможет им разгадать тайну, пусть выпьют и еще, а, Амбрози
й?
Ц Конечно, Ц с готовностью согласился Амброзий. Ц Октябрьский эль вдо
хновит кого угодно! Надеюсь, в один прекрасный день он вдохновит вас сдел
ать меня хранителем погребов, отец настоятель.


* * *

В келье над воротами аббатства д
вое друзей снова принялись за работу, пытаясь понять скрытый смысл четве
ростишия на стене Главного зала.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33