А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Кровавые мне ваши руки дайте;И первому, Марк Брут, тебе жму руку;Второму руку жму тебе, Кай Кассий;Тебе, Брут Деций, и тебе, Метелл;И Цинне, и тебе, мой храбрый Каска;Последним ты, но не в любви, Требоний.Патриции — увы! — что я скажу?Доверие ко мне так пошатнулось,Что вправе вы сейчас меня считатьОдним из двух — иль трусом, иль льстецом.О, истинно тебя любил я, Цезарь!И если дух твой носится над нами,То тягостнее смерти для тебяУвидеть, как Антоний твой миритсяС убийцами, им руки пожимаяЗдесь, о великий, над твоим же трупом!Имей я столько ж глаз, как ты ранений,Точащих токи слез, как раны — кровь,И то мне было б легче, чем вступатьС убийцами твоими в соглашенье.Прости мне, Юлий. Как олень затравлен,17Ты здесь лежишь, охотники ж стоят,Обагрены твоею алой кровью.Весь мир был лесом этого оленя,А он, о мир, был сердцем для тебя.Да, как олень, сражен толпою знати,Ты здесь лежишь.
Кассий
Марк Антоний!
Антоний
Прости меня, Кай Кассий. —О Цезаре так скажут и враги,В устах же друга то простая скромность.
Кассий
Не порицаю, что его ты хвалишь,Но с нами как себя ты поведешь?Скажи, решил ли ты стать нашим другом,Иль не рассчитывать нам на тебя?
Антоний
Я руки ваши жал, но я отвлексяОт этого, на Цезаря взглянув.Друзья, я с вами весь и вас люблю,И я надеюсь, вы мне объясните,Чем и кому был Цезарь так опасен.
Брут
Иначе б диким зрелищем то было.Но побужденья наши так высоки,Что, будь ты сыном Цезаря, Антоний,Ты внял бы им.
Антоний
Лишь этого хочу.А сверх того прошу я вас, чтоб телоДозволили мне вынести на площадьИ на похоронах его с трибуны,Как подобает другу, речь держать.
Брут
Да, Марк Антоний.
Кассий
Брут, одно лишь слово. (Тихо, Бруту.) Не знаешь сам, что делаешь: нельзяНам допускать, чтоб речь держал Антоний;Как знать, не возбудит ли он народСвоею речью?
Брут
Ты меня прости.Сам на трибуну первым я взойдуИ разъясню, за что убит был Цезарь;Скажу, что будет говорить АнтонийС согласья нашего и разрешенья,Что праху Цезаря мы отдадимВсе почести, какие подобают.Нам это только пользу принесет.
Кассий
Как знать, что будет. Мне это не любо.
Брут
Итак, возьми прах Цезаря, Антоний.В надгробной речи нас не порицай.Но Цезарю воздай хвалу как должно,Сказав, что это разрешили мы;А иначе ты будешь отстраненОт похорон; и говорить ты будешьС трибуны той же самой, что и я,Когда окончу речь.
Антоний
Быть по сему.Мне большего не надо.
Брут
Приготовь жеПрах Цезаря и приходи на форум.
Все , кроме Антония , уходят.
Антоний
Прости меня, о прах кровоточащий,Что кроток я и ласков с палачами.Останки благороднейшего мужа,Кому в потоке времени нет равных.О, горе тем, кто эту кровь пролил!Над ранами твоими я пророчу, —Рубиновые губы уст немыхОткрыв, они через меня вещают —Проклятье поразит тела людей;Гражданская война, усобиц яростьИталию на части раздерут;И кровь и гибель будут так привычны,Ужасное таким обычным станет,Что матери смотреть с улыбкой будут,Как четвертует их детей война;И жалость всякую задушит дикость;Дух Цезаря в погоне за отмщеньем,С Гекатою из преисподней выйдя,На всю страну монаршьим криком грянет:"Пощады нет! " — и спустит псов войны,Чтоб злодеянье вся земля узналаПо смраду тел, просящих погребенья.
Входит слуга .
Ты послан от Октавия, не так ли?
Слуга
Да, Марк Антоний.
Антоний
Цезарь писал ему, чтоб в Рим он прибыл.
Слуга
Он получил письмо и скоро будет.Тебе же устно он передает… (Увидев тело.) О Цезарь!
Антоний
Великодушен ты; уйди и плачь.Скорбь заразительна; мои глаза,Увидев перлы скорби на твоих,Слезятся. Где сейчас твой господин?
Слуга
Стал на ночь лагерем, семь миль от Рима.
Антоний
Спеши назад, скажи, что здесь случилось:Рим в трауре, в опасном возбужденье,И Рим Октавию небезопасен;Так передай ему. Нет, подожди.Мы вместе тело вынесем на площадь,Там буду речь держать и попытаюсьУзнать, как отзывается народНа злодеянье этих кровопийц;И сообразно этому потомОктавию доставишь донесенье.Ну, помогай.
Уходят, унося труп Цезаря . СЦЕНА 2 Форум. Входят Брут , Кассий и толпа граждан .
Граждане
Хотим мы знать причину! Объясните!
Брут
Друзья, за мной и слушайте меня. —Ты ж, Кассий, избери другую площадь,Толпу разделим. —Кто хочет выслушать меня, останьтесь;Кто хочет, пусть за Кассием идет;Мы объясним, зачем для блага всехУбит был Цезарь.
Первый гражданин
Брута буду слушать.
Второй гражданин
Я Кассия послушаю, а после,Все выслушав, их доводы сравним.
Кассий уходит с частью граждан . Брут всходит на ростру.
Третий гражданин
Молчанье! Говорит достойный Брут.
Брут
Терпенье до конца. Римляне, сограждане и друзья! Выслушайте, почему я поступил так, и молчите, чтобы вам было слышно; верьте мне ради моей чести и положитесь на мою честь, чтобы поверить; судите меня по своему разуменью и пробудите ваши чувства, чтобы вы могли судить лучше. Если в этом собрании есть хоть один человек, искренне любивший Цезаря, то я говорю ему: любовь Брута к Цезарю была не меньше, чем его. И если этот друг спросит, почему Брут восстал против Цезаря, то вот мой ответ: не потому, что я любил Цезаря меньше, но потому, что я любил Рим больше. Что вы предпочли бы: чтоб Цезарь был жив, а вы умерли рабами, или чтобы Цезарь был мертв и вы все жили свободными людьми? Цезарь любил меня, и я его оплакиваю; он был удачлив, и я радовался этому; за доблести я чтил его; но он был властолюбив, и я убил его. За его любовь — слезы; за его удачи — радость; за его доблести — почет; за его властолюбие — смерть. Кто здесь настолько низок, чтобы желать стать рабом? Если такой найдется, пусть говорит, — я оскорбил его. Кто здесь настолько одичал, что не хочет быть римлянином? Если такой найдется, пусть говорит, — я оскорбил его. Кто здесь настолько гнусен, что не хочет любить свое отечество? Если такой найдется, пусть говорит, — я оскорбил его. Я жду ответа.
Все
Такого нет, Брут, нет.
Брут
Значит, я никого не оскорбил. Я поступил с Цезарем так, как вы поступили бы с Брутом. Причина его смерти записана в свитках Капитолия; слава его не умалена в том, в чем он был достоин, и вина его не преуменьшена в том, за что он поплатился смертью.
Входит Антоний и другие с телом Цезаря .
Вот его тело, оплакиваемое Марком Антонием, который, хотя и непричастен к его убийству, но выиграет от этого — он будет жить в республике. В таком же выигрыше будет и любой из вас. С этим я ухожу, — и так же, как я поразил моего лучшего друга для блага Рима, так сохраню я этот кинжал для себя, если моей отчизне потребуется моя смерть.
Все
Живи, о Брут! Живи! Живи!
Первый гражданин
С триумфом отнесем его домой.
Второй гражданин
Воздвигнем статую ему, как предкам.18
Третий гражданин
Пусть станет Цезарем.
Четвертый гражданин
В нем увенчаемВсе лучшее от Цезаря.
Первый гражданин
Проводим его домой с почетом.
Брут
Сограждане!
Второй гражданин
Брут говорит. Молчанье!
Первый гражданин
Потише, эй!
Брут
Друзья, позвольте, я уйду один,А вас прошу с Антонием остаться.Почтенье праху Цезаря воздайте,А также славе доблестной его,О них в надгробном слове Марк АнтонийЗдесь с разрешенья нашего вам скажет.Я ухожу, а вы не расходитесь,Пока Антоний речи не закончит. (Уходит.) Первый гражданин
Останемся Антония послушать.
Третий гражданин
Антоний благородный, на трибунуТы поднимись. — Послушаем его.
Антоний
Обязан Бруту я за разрешеньеЗдесь речь держать. (Всходит на ростру.) Четвертый гражданин
Что он сказал о Бруте?
Третий гражданин
Что он обязан Бруту разрешеньемЗдесь перед нами всеми речь держать.
Четвертый гражданин
Пусть говорит почтительней о Бруте.
Первый гражданин
Ведь Цезарь был тиран.
Третий гражданин
В том нет сомненья,Но, к счастью, от него избавлен Рим.
Второй гражданин
Послушаем Антония. Молчанье!
Антоний
О римляне!
Все
Послушаем его.
Антоний
Друзья, сограждане, внемлите мне.Не восхвалять я Цезаря пришел,А хоронить. Ведь зло переживаетЛюдей, добро же погребают с ними.Пусть с Цезарем так будет. Честный БрутСказал, что Цезарь был властолюбив.Коль это правда, это тяжкий грех,За это Цезарь тяжко поплатился.Здесь с разрешенья Брута и других, —А Брут ведь благородный человек,И те, другие, тоже благородны, —Над прахом Цезаря я речь держу.Он был мне другом искренним и верным,Но Брут назвал его властолюбивым,А Брут весьма достойный человек.Гнал толпы пленников к нам Цезарь в Рим,Их выкупом казну обогащал,Иль это тоже было властолюбьем?Стон бедняка услыша, Цезарь плакал,А властолюбье жестче и черствей;Но Брут назвал его властолюбивым,А Брут весьма достойный человек.Вы видели, во время ЛуперкалийЯ трижды подносил ему корону,И трижды он отверг — из властолюбья?Но Брут назвал его властолюбивым,А Брут весьма достойный человек.Что Брут сказал, я не опровергаю,Но то, что знаю, высказать хочу.Вы все его любили по заслугам,Так что ж теперь о нем вы не скорбите?О справедливость! Ты в груди звериной,Лишились люди разума. Простите;За Цезарем ушло в могилу сердце.Позвольте выждать, чтоб оно вернулось.
Первый гражданин
В его словах как будто много правды.
Второй гражданин
Выходит, если только разобраться, —Зря Цезарь пострадал.
Третий гражданин
А я боюсь,Его заменит кто-нибудь похуже.
Четвертый гражданин
Вы слышали? Не взял короны Цезарь;Так, значит, не был он властолюбив.
Первый гражданин
Тогда они поплатятся жестоко.
Второй гражданин
От слез глаза его красны, как угли.
Третий гражданин
Всех благородней в Риме Марк Антоний.
Антоний
Вчера еще единым словом ЦезарьВсем миром двигал: вот он недвижим,Без почестей, пренебрегаем всеми.О граждане, когда бы я хотелПоднять ваш дух к восстанью и отмщенью,Обидел бы я Кассия и Брута,А ведь они достойнейшие люди.Я не обижу их, скорей обижуПокойного, себя обижу, вас,Но не таких достойнейших людей.Вот здесь пергамент с Цезаря печатью,Найденный у него, — то завещанье.Когда бы весь народ его услышал, —Но я читать его не собираюсь, —То раны Цезаря вы лобызали б,Платки мочили бы в крови священной,Просили б волосок его на памятьИ, умирая, завещали б этоКак драгоценнейшее достояньеСвоим потомкам.
Четвертый гражданин
Прочти нам завещанье, Марк Антоний.
Все
Прочти нам Цезарево завещанье!
Антоний
Друзья, терпенье. Мне нельзя читать.Нельзя вам знать, как Цезарь вас любил.Вы — люди, а не дерево, не камни;Услышав Цезарево завещанье,Воспламенитесь вы, с ума сойдете;Не знаете вы о своем наследстве,А иначе — о, что бы здесь свершилось!
Четвертый гражданин
Мы слушаем. Читай скорей, Антоний,Прочти нам Цезарево завещанье.
Антоний
Терпенье. Можете вы подождать.О завещанье я вам проболтался,Боюсь обидеть тех людей достойных,Что Цезаря кинжалами сразили.
Четвертый гражданин
Достойных! Нет, предатели они.
Все
Читай нам завещанье!
Второй гражданин
Они злодеи, убийцы. Читай же завещанье!
Антоний
Хотите, чтоб прочел я завещанье?Над прахом Цезаря все станьте кругом,Я покажу того, кто завещал.Могу ль сойти? Вы разрешите мне?
Все
Сходи.
Второй гражданин
Спускайся.
Антоний сходит с ростры.
Мы разрешаем.
Четвертый гражданин
Станьте в круг.
Первый гражданин
От тела и носилок отойдите.
Второй гражданин
Место Антонию, благородному Антонию!
Антоний
Так не теснитесь. Расступитесь шире.
Все
Назад! Назад! Раздайтесь!
Антоний
Коль слезы есть у вас, готовьтесь плакать.Вы эту тогу знаете; я помню,Как Цезарь в первый раз ее надел:То было летним вечером, в палатке,В тот день, когда он нервиев разбил.Смотрите! След кинжала — это Кассий;Сюда удар нанес завистник Каска,А вот сюда любимый Брут разил:Когда ж извлек он свой кинжал проклятый,То вслед за ним кровь Цезаря метнулась,Как будто из дверей, чтоб убедиться —Не Брут ли так жестоко постучался.Ведь Брут всегда был Цезарев любимец,О боги, Цезарь так любил его!То был удар из всех ударов злейший:Когда увидел он, что Брут разит,Неблагодарность больше, чем оружье,Его сразила; мощный дух смутился,И вот, лицо свое закрывши тогой,Перед подножьем статуи Помпея,Где кровь лилась, великий Цезарь пал.Сограждане, какое то паденье!И я и вы, мы все поверглись ниц,Кровавая ж измена торжествует.Вы плачете; я вижу, что вы всеРастроганы: то слезы состраданья.Вы плачете, увидевши раненьяНа тоге Цезаря? Сюда взгляните,Вот Цезарь сам, убийцами сраженный.
Первый гражданин
О скорбный вид!
Второй гражданин
О благородный Цезарь!
Третий гражданин
Злосчастный день!
Четвертый гражданин
Предатели, убийцы!
Первый гражданин
О зрелище кровавое!
Второй гражданин
Мы отомстим!
Все
Месть! Восстанем! Найти их! Сжечь! Убить!Пусть ни один предатель не спасется.
Антоний
Сограждане, постойте.
Первый гражданин
Молчанье! Марк Антоний говорит.
Второй гражданин
Мы слушаем его, мы пойдем за ним, мы умрем с ним.
Антоний
Друзья мои, я вовсе не хочу,Чтоб хлынул вдруг мятеж потоком бурным.Свершившие убийство благородны;Увы, мне неизвестны побужденьяИх личные, они мудры и честныИ сами все вам могут объяснить.Я не хочу вас отвратить от них.Я не оратор, Брут в речах искусней;Я человек открытый и прямойИ друга чтил; то зная, разрешилиМне говорить на людях здесь о нем.Нет у меня заслуг и остроумья,Ораторских приемов, красноречья,Чтоб кровь людей зажечь. Я говорюЗдесь прямо то, что вам самим известно:Вот раны Цезаря — уста немые,И я прошу их — пусть вместо меняОни заговорят. Но будь я Брутом,А Брут Антонием, тогда б АнтонийВоспламенил ваш дух и дал языкВсем ранам Цезаря, чтоб, их услышав,И камни Рима, возмутясь, восстали.
Все
Восстанем мы!
Первый гражданин
Сожжем дотла дом Брута!
Третий гражданин
Скорее заговорщиков ловите!
Антоний
Внемлите мне, сограждане, внемлите!
Все
Молчанье, эй! Антоний говорит.
Антоний
Друзья, восстали вы, еще не зная,Чем Цезарь заслужил любовь такую.Увы, не знаете; я вам открою;Забыли вы о завещанье.
Все
Он прав: узнать нам надо завещанье.
Антоний
Вот завещанье с Цезаря печатью.Он римлянину каждому дает,На каждого по семьдесят пять драхм.
Второй гражданин
О, благородный Цезарь! Месть за смерть!
Третий гражданин
О, Цезарь царственный!
Антоний
Дослушайте меня!
Все
Молчанье, эй!
Антоний
Он завещал вам все свои сады,Беседки и плодовые деревьяВдоль Тибра, вам и всем потомкам вашимНа веки вечные для развлечений,Чтоб там вы отдыхали и гуляли.Таков был Цезарь! Где найти другого?
Первый гражданин
Нет, никогда. Скорей, скорей идемте!Мы прах его сожжем в священном местеИ подожжем предателей дома.Берите тело.
Второй гражданин
Огня добудьте.
Третий гражданин
Скамьи ломайте.
Четвертый гражданин
Скамьи выламывайте, окна, все!
Граждане уходят с телом.
Антоний
Я на ноги тебя поставил, смута!Иди любым путем.
Входит слуга .
Ну как дела?
Слуга
Октавий прибыл в Рим, мой господин.
Антоний
Где ж он?
Слуга
С Лепидом вместе в Цезаревом доме.
Антоний
Сейчас отправлюсь я туда к нему.Он прибыл кстати. Весела ФортунаИ потому ни в чем нам не откажет.
Слуга
Я слышал, он сказал, что Брут и КассийПромчались бешено в ворота Рима.
Антоний
Пронюхали, наверно, что народЯ подстрекнул. К Октавию идем.
Уходят. СЦЕНА 3 Улица. Входит поэт Цинна .
Цинна
Мне снилось, что я с Цезарем пирую.Предчувствия гнетут воображенье;Я не хотел из дома выходить,Но что-то тянет прочь.
Входят граждане .
Первый гражданин
Как твое имя?
Второй гражданин
Куда идешь?
Третий гражданин
Где ты живешь?
Четвертый гражданин
Женат ты или холост?
Второй гражданин
Отвечай всем прямо.
Первый гражданин
Да, и коротко.
Четвертый гражданин
Да, и толково.
Третий гражданин
Да, и правдиво, это будет лучше для тебя.
Цинна
Как мое имя? Куда я иду? Где я живу? Женат я или холост? Ответить всем прямо, коротко, толково и правдиво. Говоря толково, я холостяк.
Второй гражданин
Это все равно что сказать: все женатые глупцы. Ты мне за это еще ответишь. Отвечай прямо.
Цинна
Прямо — я шел на похороны Цезаря.
Первый гражданин
Как друг или враг?
Цинна
Как друг.
Второй гражданин
Вот это прямой ответ.
Четвертый гражданин
Где живешь, — коротко.
Цинна
Коротко — я живу у Капитолия.
Третий гражданин
Как зовут тебя, — правдиво.
Цинна
Правдиво — меня зовут Цинна.
Первый гражданин
Рвите его на клочки: он заговорщик.
Цинна
Я поэт Цинна! Я поэт Цинна!
Четвертый гражданин
Рвите его за плохие стихи, рвите его за плохие стихи!
Цинна
Я не заговорщик Цинна.
Второй гражданин
Все равно, у него то же имя — Цинна; вырвать это имя из его сердца и разделаться с ним.
1 2 3 4 5 6 7 8 9