А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Хроники Элрика – 5

«Авторский сборник»: Северо-Запад; 1992
ISBN 5-8352-0048-X
Оригинал: Michael Moorcock, “Stormbringer”
Майкл Муркок
Буреносец
(Хроники Элрика-5)
ПРОЛОГ
Это было время, когда происходили великие переселения на Земле и над ней, когда судьба людей и Богов ковалась на наковальне Судьбы, когда были затеяны чудовищные войны и намечались всевозможные подвиги. Это началось в то время, когда пришел век Молодых Королевств, век Героев. И величайший из этих героев был гонимый богом авантюрист, носящий меч из рунных песен, к которому сам испытывал отвращение.
Его имя было Эльрик из Мельнибонэ, король развалин, повелитель рассеянной расы, которая правила древним миром. Эльрик — колдун и меченосец, убийца своих ближних, грабитель своего народа, белолицый альбинос, последний в своем роду.
Эльрик, который превратил Каарлаак в Плачущую Пустыню и взял жену, в которой нашел немного мира и прекращение своих мук.
Эльрик, который нес в себе большую судьбу, чем он мог предположить, теперь жил в Каарлааке с Зарозинией, его женой, и сон его был потревожен темным сновидением, одной мрачной ночью размышлений в месяц ветреницы…
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
ВОЗВРАЩЕНИЕ МЕРТВОГО БОГА
Глава 1
Над вздыбленной землей катились огромные тучи, и молнии били в землю, рассекая темноту ночи, расщепляя деревья надвое и опаляя крыши, которые трещали и разрушались.
Темная масса леса дрожала от ударов. Из нее вырвались шесть сгорбленных фигур, которые остановились, пристально вглядываясь вдаль, за низкие холмы в контуры города. Это был город с приземистыми стенами и стройными шпилями, грациозными башнями и куполами: у него было название, которое знал предводитель существ. Каарлаак у Плачущей Пустыни назывался он.
Неестественного происхождения шторм был зловещим. Он стонал вокруг Каарлаака, когда существа прокрались сквозь открытые ворота и прошли через сумрак к изысканному дворцу, где спал Эльрик. Предводитель поднял боевой топор в своей когтистой руке. Группа подошла и осторожно остановилась, вглядываясь в обширный дворец, который стоял на холме, окруженный тонко пахнущими садами. Земля задрожала, когда молния хлестнула ее, и гром раскатился по взбаламученному небу.
— Хаос помогает нам в этом деле, — проворчал предводитель. — Смотрите, охранники уже погружены в волшебный сон, и войти будет просто. Повелители Хаоса добры к своим слугам.
Он сказал правду. Некоторые сверхъестественные силы сработали и охранники, охраняющие дворец Эльрика, попадали на землю, и их храп вторил грому. Слуги Хаоса прокрались мимо лежащих охранников, на главный двор, а оттуда в затемненный дворец. Они взобрались безошибочно по винтовым лестницам, тихо двинулись вдоль мрачных коридоров, и через некоторое время они добрались до покоев, где Эльрик и его жена спали беспокойным сном. Когда предводитель положил руку на дверь, послышался вскрик из комнаты:
— Что это? Что за исчадья ада нарушают мой покой?
— Он видит нас! — отчетливо прошептало одно из существ. — Нет, — сказал предводитель, — он спит, но такого чародея, как Эльрик, не так-то просто усыпить до оцепенения. Мы лучше поспешим и сделаем свое дело, потому, что если он проснется, то это будет сделать труднее.
Он повернул ручку, и дверь открылась. Он приподнял свой топор. За кроватью, заваленной в беспорядке мехами и шелками, молния вновь разрезала ночь, осветив белое лицо альбиноса рядом с лицом его темноволосой жены. Когда они вошли, он приподнялся на кровати, и его темно-красные глаза открылись, уставившись на них. Секунду глаза казались совсем остекленевшими, а затем он заставил себя проснуться с силой выкрикнув:
— Убирайтесь, — создания моих снов!
Предводитель прыгнул вперед, выругавшись, но ему не было приказано убивать этого человека. Он угрожающе поднял свой топор.
— Молчи, твоя стража не сможет тебе помочь!
Эльрик вскочил с кровати и схватил существо за запястье, его лицо приблизилось к клыкастой морде. Из-за своего альбинизма он был физически слаб и нуждался в магии, которая давала ему силу. Но он так быстро двигался, что вырвал боевой топор из руки существа и сильно ударил его между глаз. Рыча, существо повалилось назад, но его спутники прыгнули на Эльрика. Их было пять, огромные мускулы двигались под их мохнатыми шкурами.
Эльрик расколол одному череп, в то время как остальные боролись с ним. Его тело было забрызгано кровью и мозгами существа, и он задыхался от отвратительных зловоний, но сумел вырвать свою руку и обрушил топор на ключицу другого. Затем он почувствовал, как его схватили за ноги, он попытался подняться, не сумел и свалился назад без чувств. Гром и молния все еще нарушали тишину ночи, когда он очнулся с ломающейся от боли головой и медленно встал на ноги, опираясь на кровать. Эльрик обвел комнату мутным взглядом. Зарозиния исчезла. Единственной фигурой в комнате был окоченевший труп существа, которого он убил. Его черноволосая жена-девочка была похищена.
Нетвердым шагом он подошел к двери и распахнул ее, зовя на помощь стражу, но никто ему не ответил.
Его рунный меч Буреносец висел в городском арсенале, и нужно было время, чтобы его взять. Его горло сжимала боль и гнев, когда он бежал вниз по лестнице и коридорам, наполненный тревогой, пытаясь уразуметь значение исчезновения.
Над дворцом все еще гремел гром, клубилась черная ночь. Дворец казался покинутым, и ему внезапно показалось, что он совершенно один, что его все бросили. Но когда он выбежал на главный двор и увидел бесчувственных стражей, он сразу понял, что их сон не может быть естественным, и реальное восприятие пришло, когда он бежал через сады, через ворота вниз в город, но нигде не было никаких признаков похитителей его жены.
Куда они делись?
Он поднял глаза к кричащему небу, и его белое лицо было окоченевшей злобной маской. Но он не заметил этого. Почему они забрали ее? У него были враги, он знал это, но никто из них не мог вызвать такую сверхъестественную помощь. Кто, кроме его самого, с помощью колдовства может сделать так, чтобы тряслись небеса и спал весь город.
К дому повелителя Воашуна, главного сенатора Каарлаака и отца Зарозинии, Эльрик бежал, задыхаясь как волк. Он ударил кулаками в дверь, пронзительно крича удивленным слугам:
— Откройте! Это Эльрик! Скорее!
Двери открылись, и он прошел сквозь них. Повелитель Воашун сошел вниз по ступенькам из комнаты, его глаза были заспаны.
— Что случилось, Эльрик?
— Соберите своих воинов, Зарозиния похищена. Те, кто взяли ее, были демонами и могут быть уже далеко отсюда, но если они ходят по земле, мы сможем найти их.
Лицо повелителя Воашуна тотчас стало тревожным, и он выкрикнул краткий приказ.
— Я должен войти в арсенал, — закончил Эльрик, — я должен взять Буреносец.
— Но ты отверг лезвие страха с его пагубной для тебя силой! — тихо напомнил ему Воашун.
Эльрик нетерпеливо ответил:
— Навсегда, но отрекаюсь от этого ради Зарозинии. Я должен взять Буреносец для того, чтобы привести ее назад. Быстро, давайте мне ключи! Повелитель Воашуна принес ключи и повел Эльрика в арсенал, где оружие и доспехи, которым владели его предки, висели столетиями без употребления. Через пыльные палаты Эльрик широким шагом прошел к нише, где казалось было нечто живое.
Он узнал тихие стоны, которые шли из большого черного боевого меча, которые раздались, как только он протянул руку, чтобы взять его. Меч был тяжел, в совершенстве уравновешен, двуручный меч громадных размеров, от широкой поперечины его лезвие, гладкое и широкое, вытянулось на пять ступеней. Возле рукоятки были вытатуированы мистические руны и даже Эльрик не знал, что они точно означают.
— Снова я должен брать тебя, Буреносец, — сказал Эльрик, одновременно пристегивая пряжку ножен к своей талии. — И я должен сказать, что мы оба соединились крепко, так что может быть ничто кроме смерти нас не разлучит. С этими словами он широким шагом вышел из арсенала и вернулся во двор, где конная стража уже беспорядочно ерзала в седлах, ожидая его приказания.
Встав перед ними, он вытащил свой меч так, что странное черное сияние меча замерцало вокруг его белого лица, такого же бледного, как обесцвеченная кость. Он перевел взгляд с меча на всадников. — Вы погонитесь за демонами этой ночи. Ищите их в сельской местности, прочешите лес и равнину, каждый из вас сделает это ради принцессы! Похоже, что ее похитители обладают сверхъестественными силами, которые помогли ускользнуть, но я не уверен. Так идите и ищите хорошо!
Всю дождливую ночь они искали, но не смогли найти следов как существ, так и жены Эльрика. А когда стало светать и в утреннем небе расплылось огненное пятно, его люди вернулись в Каарлаак, где их уже ждал Эльрик. Теперь он был полон ночного романтизма и любви к жизни, которым снабжал его меч.
— Повелитель Эльрик, мы можем вернуться и прекратить поиск, или дневной свет может принести нам ключ к разгадке? — спросил один.
— Он не слышит тебя, — прошептал другой, так как Эльрик не подал никакого знака.
Но затем Эльрик повернул свою гудящую голову и холодно сказал:
— У меня было время поразмыслить, и я должен искать свою жену с помощью магии. Разойдитесь, вы ничего не сможете сделать.
Затем он заставил их вернуться в свой дворец, зная, что есть один путь, чтобы узнать, куда исчезла Зарозиния. Это был способ, который он не любил, но надо было его использовать.
Быстро вернувшись, Эльрик навел порядок в своей комнате, запер дверь и пристально поглядел на мертвое существо. Его застывшее тело все еще было здесь, но боевой топор, которым он был убит, забрали его товарищи.
Эльрик подготовил тело, вытянул его члены по полу, закрыл ставни на окнах, так что свет не проходил в комнату, и зажег жаровню в одном углу. Она закачалась на своих цепях так, что пропитанное растительное масло мгновенно вспыхнуло. Эльрик подошел к маленькому ящичку на окне и взял оттуда мешочек, затем он вынул из него пучок сухих трав и поспешно сжег их на жаровне так, что они дали тошнотворный запах, и комната начала наполняться дымом. Затем он встал над трупом, его тело оцепенело, и он начал петь заклинания на старом языке Мельнибонэ. Пение, едва похожее на человеческую речь, поднималось и опускалось и вновь поднималось до верхних высоких нот пронзительного крика.

* * *
Жаровня, ярко пылая, распространяла неровный красный свет вокруг его лица, и гротескные тени прыгали по комнате. Труп на полу начал шевелиться. Его изуродованная голова задвигалась из стороны в сторону. Эльрик вытащил свой рунный меч, и поставив его перед собой, стал держать его двумя руками за рукоятку.
— Возникни, бездушный! — приказал он.
Медленно, двигаясь толчками, существо поднялось, негнущееся, прямое, и показало когтистым пальцем на Эльрика, а остекленевшие глаза существа глядели как будто бы вглубь его.
— Я здесь, — прошептало оно, — по велению. Думаю, что ты не сможешь избежать своей судьбы, Эльрик из Мельнибонэ. Ты помешал моему труду. Я существо Хаоса. И мои хозяева отомстят за меня.
— Каким образом?
— Ты предназначен быть жертвой. И ты скоро достаточно узнаешь.
— Расскажи мне, убитый, кто послал тебя украсть мою жену? Кто отправил тебя сюда? Кто унес мою жену?
— Три вопроса, Повелитель Эльрик. Требуется три ответа. Ты знаешь, что мертвые, которые поднялись с помощью колдовства, не могут отвечать прямо?
— Конечно — я это знаю. Теперь ответь мне так, как ты можешь.
— Тогда слушай хорошенько, потому что я могу сказать только раз ответ, а затем должен вернуться в нижние сферы, где я начну мирно гнить до тех пор, пока не превращусь в ничто. Слушай:
Там, за морем зреет битва.
Кровь падет на поле брани.
Если преданный сородич
С Эльриком пойти решится,
Взяв с собою меч волшебный -
Близнеца того, что носит
На бедре могучий Эльрик.
В место, проклятое родом
Человеческим навеки,
В дом того, кому не должно
Было и на свет родиться.
И тогда, само собою
Сделка эта состоится,
Эльрику вернут супругу.
После этого существо повалилось на пол и больше не двигалось.
Эльрик подошел к окну и открыл ставни. Он привык к загадочным стихам-предсказаниям, но их трудно было разгадывать.
Дневной свет залил комнату, тростники как будто заговорили, быстро и невнятно, дым обесцвечивался. ТАМ ЗА МОРЕМ… Есть много морей. Он убрал свой меч, взобрался на кровать, до сих пор не убранную, лег и стал думать. Позже после долгих минут созерцания он вспомнил, что слышал от путешественника, который пришел в Каарлаак из Таркеша, от народов западного континента, за Бледным морем.
Путешественник рассказывал, что там зарождается ненависть между землей Дхариджора и другими народами запада. Дхариджор нарушил договор, который он подписал с другими королевствами, и подписал один новый с Теократом из Чаши Звона. Чаша Звона была страшным островом, где господствовала аристократия воинов-колдунов. Там был старый враг Эльрика Селеб Каарн. Их столицу Хваангаарла называли городом Кричащих Статуй до тех пор, пока местные жители не перестали контактировать с окружающим миром, что произошло совсем недавно. Ягрин Лерн был новым Теократом и честолюбивым человеком. Его союз с Дхариджором показал, что он искал большие силы против народов Молодых Королевств. Путешественник говорил, что боровшиеся были уверены в себе. Это было доказательством того, что Дхариджор и Чаша Звона вступили в военный союз.
Сейчас, когда он освежил свои воспоминания, Эльрик добавил к этой информации новости о том, что недавно королева Юишиана, соседнего с Дхариджором королевства, завербовала в помощники Дайвима Слорма и его имррирских наемников. И Дайвим Слорм был родственником Эльрика. Это означало то, что Дхариджор мог готовиться к битве с Дхариджором. Два факта, которые были упомянуты в пророчестве.
Эльрик в то же время думая об этом, собирал одежды и готовился к путешествию. Кое-что препятствовало его немедленному отправлению в Дхариджор. Он был уверен, что встретит там родственника. И затем, что там вскоре должна произойти битва, если все эти сведения были правдой. Планирование путешествия отняло так же много времени, причиняя ему боль от мысли, что проходили недели, а он не имел сведений о жене.
— Сейчас не время для грусти, — говорил он себе, зашнуровывая свой черный стеганый жилет, — все это необходимо сейчас, но необходимо так же быстро действовать.
Держа рунный меч перед собой, он пристально глядя на него сквозь пространство, произнес:
— Я клянусь Ариохом, теми, кто создал этот меч. Похитители, будь они люди или бессмертные, умрут страшной смертью. Слушай меня, Ариох! Это моя клятва!
Но его слова не нашли ответа, и он почувствовал, что Ариох — его демон-покровитель — или не слышал его клятву или слышал, но не был ею взволнован.
Эльрик вышел из тяжелой от смерти комнаты, подзывая свою лошадь.
Глава 2
Там, где Плачущая пустыня открывает путь к границам Ильмиора, между побережьем Восточного континента и землями Таркеша, Дхариджора и Шазара лежало Бледное море.
Это было холодное море, угрюмое и прохладное, но корабли предпочитали идти из Ильмиора в Дхариджор через него, чем подвергаться сверхъестественным опасностям и случайностям пролива Хаоса, в котором хлестали вечные штормы и обитали недоброжелательные морские существа.
На палубе Ильмиорской шхуны стоял Эльрик, закутанный в плащ, дрожа от холода и уныло посматривая в закрытое тучами небо.
Капитан, коренастый человек с синими забавными глазами, подошел к нему, прилагая все усилия, чтобы сохранить равновесие. В его руках была чашка с горячим вином. Он устойчиво встал, вцепившись за оснастку, и дал чашку Эльрику.
— Спасибо, — сказал Эльрик с благодарностью. Он сделал маленький глоток вина. — Как скоро мы будем в порту Банарва, капитан?
Капитан поднял воротник своей куртки, прикрывая нижнюю часть своего небритого лица.
— Мы идем под парусами медленно, но мы будем хорошо видеть полуостров Таркеша перед закатом. — Банарва был одним из крупнейших портов Таркеша. Капитан перегнулся через перила. — Я удивляюсь, почему в этих водах не жгут кораблей, когда война между королевствами запада уже началась. У обоих: Дхариджора и Чаши Звона пиратство в последнее время активизировалось. Я гарантирую, что скоро они и своим слугам придадут облик воинов. Эльрик неопределенно кивнул, в данный момент его занимали несколько иные мысли, чем обсуждения пиратства.

* * *
Высадившись на берег холодным вечером в порту Банарва, Эльрик сразу увидел обильные свидетельства тому, что война затронула земли молодых королевств. Это были случайные разговоры между людьми, не имеющие никакого смысла, о выигранных битвах и павших воинах. Из спутанных сплетен он не мог понять, как идет война и что известно о решающей битве.
Болтливые жители Банарвы рассказали ему, что все люди на западном континенте вооружились.
1 2 3 4