А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


– Отработаем оба варианта. Зак прижмет Гомеса. По-настоящему. Развяжет ему язык. Я займусь девчонкой.
– Какой девчонкой?
– В торговом центре Гомес ни с кем не контактировал, кроме какой-то девицы. Возможно, передал пленку ей.
– Где же ты ее найдешь?
Впервые за время разговора Джейк Морриган позволил себе улыбнуться.
– Я же профессионал, мистер Годдард.
– Неужели? – Толстяк посмотрел в лежащий перед ним настольный календарь. – Докажи это, Джейк. Докажи, что я плачу профессионалу. У тебя есть три дня, чтобы найти пленку. Если сделка сорвется… – Он не договорил, позволив Джейку самому подумать о том, какое будущее его ожидает.
– А Гомес? – подал голос Зак. – Как с ним быть?
– Гомес? Пусть живет… пока мы не найдем пленку. Итак, парни, у вас три дня, – подытожил толстяк. – Все, идите.
2
Сиэтл обманул ожидания Грейс. Она полагала, что увидит «большую деревню», в которой претензии на современность сочетаются с запахом рыбы, а стиль подменяется позолотой. Все оказалось иначе.
Сиэтл – красивый, жизнерадостный город, в котором – по крайней мере, так показалось Грейс – нарочитая грубоватость и простота старины естественно и приятно сочетается с блеском и напором супернового.
В половине пятого девушки, наконец, освободились. К этому времени они успели проникнуться друг к дружке искренней симпатией. Лиз предложила съездить сначала к ней домой, а потом вернуться в центр, погулять и пообедать. Грейс с удовольствием приняла предложение, а Грегу было приказано заказать места в популярном ресторане «Кинг-фиш кафе». Фотограф принял поначалу обиженный вид, но потом все же согласился с планом.
Лиз жила в старом, но недавно отреставрированном доме, из окон которого открывался прекрасный вид. Приняв душ, переодевшись в джинсы, топ и белую кожаную куртку и сменив прическу, она, к удивлению своей новой подруги, совершенно преобразилась.
– Люблю менять имидж, – объяснила Лиз, подмигивая своему отражению в зеркале. – Между прочим, я бы не отказалась перекусить. Ты как на это смотришь? Грейс смущенно улыбнулась.
– Честно говоря, я и сама хотела предложить выпить по чашечке кофе. Но ведь у нас впереди еще обед, не так ли?
– Боишься, что перебьем аппетит? – Лиз махнула рукой. – Ничего. В любом случае в ресторан попадем не раньше восьми.
Они зашли в «Тачстоун Бейкери», где полакомились горячими булочками с маслом и черничным джемом, а потом неспешно прогулялись по улице.
Фримонт – пригород особого рода, со своим ярко выраженным характером, можно даже сказать, стилем, особенно заметным в архитектуре. Здесь немало красивых старинных зданий, модных магазинов, уютных кафе.
Но чего в Сиэтле больше всего, так это парков. Грейс пришла в полный восторг от Сада Скульптур с его достопримечательностями в виде восемнадцатиметровой Фримонтской Ракеты и Фримонтского Тролля, имеющего явное сходство со знаменитым певцом Джо Кокером. Полюбовавшись видом на центр города и озеро Юнион, подруги отправились на встречу с Грегом.
– Ты бывала в Такоме? – спросила Грейс.
– Да, ездила пару раз, – ответила Лиз. – Так себе городишко. Но места там красивые. Кстати, сам Кеннет Даррелл живет за городом, недалеко от Национального парка.
– Как же вам удалось на него выйти? Насколько я знаю, он практически никому не дает интервью.
– Это все Уил. Когда босс приказал найти подход к Дарреллу, Уил связался с его адвокатом, предварительно выяснив, что наша звезда не чужда сентиментальности. – Оказывается, Даррелл помогает одному приюту для брошенных детей. Уил пообещал, что газета перечислит на счет приюта значительную сумму в обмен на интервью. Вот так-то.
– Понятно… – задумчиво протянула Грейс. – Хотя… – Она не договорила. Лиз кивнула.
– Да, я с тобой согласна, выглядит все немного странно. Уж больно легко получилось. Впрочем, поживем – увидим.
Они свернули на Мерсер-стрит. Начало смеркаться. Солнце уже опускалось за ломаную линию гор. В воздухе повеяло прохладой, и Грейс поплотнее завернулась в легкую куртку, сожалея, что не надела что-нибудь потеплее.
– Замерзла? – Лиз усмехнулась. – У нас здесь в мае не очень-то жарко. Завтра одевайся потеплее. Мы заедем за тобой около семи. До Такомы недалеко, около пятидесяти километров, но Уил такой перестраховщик…
– Ты хорошо его знаешь?
– Работаем вместе второй год. – Лиз помолчала, потом взяла подругу под руку. – Хочу тебя кое о чем предупредить. Только пусть это останется между нами, хорошо?
– Конечно, – осторожно сказала Грейс. – Только имей в виду, если ты о Греге, то он совсем не в моем вкусе.
– Нет, Грег тут ни при чем. Проблема в Уиле.
– Проблема? – удивленно переспросила Грейс.
– Да. Видишь ли, Уил женат, но при этом клеится к каждой симпатичной девчонке. Я бы сказала, ни одной юбки не пропускает.
Сказанное настолько не вязалось со сложившимся в представлении Грейс образом Уилбура Макински, что она даже остановилась.
– Ты серьезно? Уил – волокита? Должна признаться, никогда бы не подумала.
– Я тоже не думала, пока не испытала на себе. А потом получила подтверждения из других источников. Не люблю передавать слухи, но мой тебе совет: будь с ним осторожна.
– Спасибо, – неловко пробормотала Грейс.
Обед удался на славу. «Кингфиш» оказался вполне демократическим заведением, куда впускали без всяких предварительных заказов, и Грег уже сидел в баре, потягивая «буд-вайзер».
Они заказали форель, баклажаны под острым соусом и креветки на гриле.
Говорили обо всем, но, как всегда бывает, когда за столом собираются люди одной профессии, в конце концов, вернулись к главной теме.
– По-моему, вокруг этого Даррелла слишком много шуму, – заметил Грег, смакуя белое вино, тонкий вкус которого успела оценить и Грейс. – Ничего особенного он пока не создал. Вспомните, сколько в последние десять-пятнадцать лет было таких авторов, объявлявшихся новыми звездами. Держу пари, его следующая книга с треском провалится, а года через два-три о нем никто и не вспомнит.
– Я читала «Гром с небес», и, признаюсь, мне понравилось, – высказала свое мнение Лиз. – Чего у Даррелла не отнимешь, так это умения нагнетать напряжение. Он так закручивает интригу, что к середине книги думаешь – все, дальше уже некуда, но потом переворачиваешь страницу и тебя ждет очередной сюрприз. Уверена, этот парень будет покруче Роберта Ладлэма и Фредерика Форсайта.
– Согласна, – кивнула Грейс. – И еще поражает его информированность. Даррелл так описывает внутреннюю жизнь Белого дома, что создается впечатление, будто он там жил и лично знаком с Клинтоном и Бушем.
– Не знаю, не знаю. – Грег покачал головой, явно не разделяя высокого мнения коллег о человеке, встретиться с которым им предстояло на следующий день. – Кстати, Грейс, ты уже подготовила вопросы?
– Разумеется. Кстати, они у меня с собой. Хотите посмотреть?
– Конечно! – в один голос отозвались Грег и Лиз.
– Минутку. – Она сняла висевшую на спинке стула сумочку, положила на колени и расстегнула замок. – Листок должен быть где-то здесь. Странно…
– Только не говори, что потеряла, – забеспокоилась Лиз.
– Ничего страшного, я их прекрасно помню. Дело не в этом. – Грейс вытащила лист и протянула его Грегу. – У меня здесь какая-то кассета.
Реплика осталась незамеченной – ее новые друзья уже читали вопросы. Грейс недоуменно повертела находку в руках – она отлично помнила, что не брала никакой кассеты. Мало того, утром, перед тем как выйти из номера, она перебрала содержимое сумочки, чтобы не таскать с собой ничего лишнего.
– Тебе не кажется, что некоторые чересчур остры? – спросила Лиз, возвращая листок. – Сомневаюсь, что такой закрытый человек, как Даррелл, пойдет на откровенность.
– Возможно, я задам не все. Возможно, добавлю другие. – Грейс пожала плечами. – Буду определяться по обстановке. Между прочим, Даррелл их уже получил по электронной почте. – Она посмотрела на Грега. – Уил, по-моему, сказал, что на интервью отведено два часа?
– Да.
– Тогда получается, что если мы начнем, как запланировано, в одиннадцать, то закончим в начале второго.
– И что?
– А то, что настоящий джентльмен обязан пригласить гостей на ленч, вам так не кажется?
Грег покачал головой.
– Я бы на это не рассчитывал.
– А я рассчитываю. Держу пари, что мы выйдем от него не раньше двух часов дня.
– Принимаю. Проигравший угощает всех завтра обедом. Согласна? – Грег ухмыльнулся и картинно потер живот. – Ух и наемся же!
Женщины рассмеялись.
– Но сегодня десерт за Лиз. Здесь готовят восхитительное фруктовое желе.
До отеля доехали на такси. Грейс хотела попрощаться, но Грег и Лиз заявили, что должны заботиться о ее безопасности, а потому поднимутся в номер вместе с ней. В фойе, увидев роскошную, переливающуюся огнями хрустальную люстру под высоченным, украшенным золоченой лепниной потолком, потускневшие от времени картины в массивных рамах, столы со столешницами из итальянского мрамора и обтянутые мягкой кожей диваны и кресла, Лиза восторженно захлопала в ладоши.
– Вот это да! Какой декор! Пять звезд с плюсом! Ну и живут же некоторые!
Они прошли к лифту и уже через три минуты оказались на шестом этаже.
– Мой шестьсот восемнадцатый.
– Знаешь, если там такая же роскошь, то я, пожалуй, переночую у тебя.
– И я, – добавил Грег, – Что у тебя там? Золотой унитаз? Джакузи? Шкура белого медведя на полу? Французский коньяк в баре?
– И еще многое другое, – рассмеялась Грейс, доставая из сумочки электронную карточку-ключ. – Закрой глаза, чтобы не ослепнуть.
Она толкнула тяжелую дверь и, отступив в сторону, сделала приглашающий жест.
– Прошу.
Лиз шагнула через порог и остановилась.
– О!
– Ну что застыла, как жена Лота? – Грег подтолкнул ее в спину. – Прохо… О черт!
– Что, нет слов? – Грейс заглянула в комнату через его плечо. – Я тоже… О боже!
Номер выглядел так, как будто порезвилась банда подвыпивших юнцов: ящики комода выдвинуты, дверцы встроенного шкафа распахнуты, стул перевернут, висевшая на стене картина сброшена на пол…
– О боже… – повторила Грейс, протискиваясь в комнату мимо остолбеневших Грега и Лиз. – Кто…
– Подожди, не входи, – остановил ее Грег. – Нужно вызвать полицию.
– Итак, мисс Маршалл, что у вас пропало? – Инспектор Кренстон подошел к окну, раздвинул шторы и посмотрел на залив.
– Я, разумеется, не могу говорить с полной определенностью…
– Понимаю. И все же?
Грейс еще раз оглядела комнату.
– Похоже, не пропало ничего. Разве что кроме…
– Да?
Она подошла к столу.
– Видите ли, инспектор, в этом чемоданчике у меня ноутбук. И на столе лежало две дискеты. Сейчас их нет.
Кренстон повернулся.
– По-вашему, преступники охотились за какой-то информацией?
Грейс пожала плечами.
– Не знаю. Одна дискета была чистая, а на другой… Нет, не думаю, что это могло их заинтересовать.
– Вы прибыли в наш город только вчера?
– Да. Вчера вечером.
– Бывали в Сиэтле раньше?
– Нет, никогда.
– У вас есть здесь знакомые?
– Мои единственные знакомые это те, с кем я познакомилась сегодня в редакции «Кроникл».
Инспектор тяжело вздохнул, как будто ожидал от Грейс чего-то другого. Чего? Признания в том, что она международная террористка? Наркокурьер? Или киллер?
– Цель вашего приезда?
– Черт возьми, инспектор, я же вам уже говорила!
– Повторите.
– Я приехала в Сиэтл, чтобы взять интервью у писателя Кеннета Даррелла, для чего завтра отправляюсь в Такому.
Кренстон кивнул с видом человека, который привык ко лжи в самых разных формах и уже ничему не удивляется.
– Хорошо, мисс Маршалл. Мы сделаем все возможное, чтобы найти этих людей. Когда вы собираетесь вернуться в Нью-Йорк?
– Я задержусь здесь еще на три-четыре дня.
– Надеюсь, за это время мы добьемся результата. – Он посмотрел на работающих в спальне экспертов-криминалистов. – Вы останетесь в отеле?
Грейс решительно покачала головой.
– Нет, определенно нет. Сегодня я переночую у Лиз… у мисс Фэрроу.
– Что ж, наверное, это правильное решение.
– Я могу идти?
– Да, конечно.
– И могу взять с собой ноутбук?
– Не возражаю.
– Спасибо, вы очень любезны.
Через час, ворочаясь на кровати в квартирке Лиз, Грейс снова и снова задавала себе одни и те же вопросы: кто? зачем? почему? У нее не было ответа ни на один из них.
В конце концов, устав гонять мысли по кругу, она закрыла глаза и, понимая, что уснуть быстро все равно не удастся, постаралась думать о другом. Знакомый психотерапевт советовал в таких случаях вспоминать что-нибудь приятное. Например…
«Почему ты до сих пор одна?».
Нечего сказать, приятная мысль! Грейс грустно улыбнулась.
В двадцать первом веке женщина вряд ли может гордиться тем, что сумела сохранить девственность до двадцати шести лет. Все ее подруги по школе и колледжу уже давно были либо замужем, либо успели развестись, либо, следуя духу времени, находили удовольствие в коротких, ни к чему не обязывающих романах. Нельзя сказать, что мужчины вызывали у нее острую реакцию отторжения, но после случая на раскопках в ее психике произошел надлом. Одного лишь невинного прикосновения мужской руки было достаточно, чтобы повергнуть Грейс в паническое состояние.
Стэнли Годдард, более известный в определенных кругах под кличкой Ловкач, уже собирался ложиться спать, когда зазвонил телефон. Запахнув полы халата и отставив стакан с виски – оно действовало на Годдарда лучше любого снотворного, – он подошел к резному деревянному столику и снял трубку.
– Слушаю.
– Мистер Годдард?
– Да, Джейк, это я. Ты же мне звонишь, не так ли? Ладно, рассказывай. Пленку нашли?
– Нет, сэр. Мы обыскали номер девицы, с которой Гомес предположительно имел контакт в торговом центре и которой он, возможно, передал кассету, но ничего не обнаружили.
– И для этого ты мне звонишь? Мне не нужны объяснения, Джейк. Мне нужна пленка. Ты понял?
– Да, сэр.
– И не забывай поглядывать на часы. Не люблю повторять, но, если сделка сорвется, тебе, Джейк, не позавидует самый последний бродяга, ночующий под мостом. Это ясно?
– Да, сэр. Мы найдем кассету.
– Ты уж постарайся. И не беспокой меня по пустякам. Позвонишь, когда пленка будет у тебя.
Он раздраженно бросил трубку на рычаг, глубоко вздохнул и одним глотком осушил бокал. Вот уж действительно, хочешь, чтобы что-то было сделано как надо, сделай это сам. Впрочем, Стэнли Годдард никогда не заработал бы кличку Ловкач, если бы не умел выходить из самых, казалось бы, безнадежных ситуаций. Предстоящая сделка означала для него слишком многое, чтобы он полагался только на таких идиотов, как Джейк и. Зак. У каждого бизнесмена всегда должно быть в запасе несколько вариантов, в том числе и на случай полного провала. Стэнли всегда занимался только тем, что приносило быстрые и большие деньги, не растрачивал энергию по мелочам и считал риск неотъемлемой составляющей успеха. Он поставлял в Европу краденые автомобили, переправлял в Канаду нелегальных эмигрантов из Мексики и Центральной Америки, торговал русскими алмазами, лично летал в Колумбию, чтобы наладить канал доставки наркотиков, а вот теперь собирался провернуть сделку с оружием.
Стэнли Годдард скрипнул зубами. Надо же так ошибиться в человеке. Марсело Гомес работал в его доме садовником целых два года, а потом внезапно исчез. Через несколько дней бывший садовник позвонил и потребовал сто тысяч долларов за кассету, на которой был записан разговор Стэнли Годдарда с одним кубинцем, намеревавшимся приобрести крупную партию стрелкового оружия. Сама по себе пленка не представляла большой опасности лично для Годдарда, но из-за нее могла сорваться операция, а этого он допустить не мог.
Телефон снова зазвонил, и Стэнли, чертыхнувшись, снова потянулся за трубкой.
– Я расколол его, босс. – В голосе Зака слышались триумфальные нотки. – Он сознался. Сказал, где кассета.
– Ты молодец, Зак, – скупо похвалил его Годдард. – А теперь найди Джейка, и доведите дело до конца.
– Может быть, все-таки подождать Грега?
– Зачем? – Грейс допила кофе и, отставив чашку, поднялась из-за стола. – Сделаем все, как договаривались. Я съезжу в отель, заберу кое-какие вещи, а потом спущусь и подожду вас на стоянке.
– Мне почему-то не хочется отпускать тебя одну. – Лиз посмотрела на часы. – Я позвоню Уилу и предупрежу, что мы немного задерживаемся. В любом случае в Такому успеем. Зато у меня на душе будет спокойно.
– Я же не ребенок. Ну что со мной может случиться? Перестань. В наше время похищают только тех, за кого можно получить хороший выкуп. А кому нужна я?
Лиз промолчала, и Грейс ответила на свой вопрос сама: ты не нужна никому.
– Итак, вы с Грегом заезжаете за мной через час. Договорились?
– Да. И все-таки…
Грейс потрепала подругу по плечу, вышла из крохотной кухни в тесную прихожую и сняла с вешалки куртку.
– Пока. Не забудь захватить мой ноутбук.

Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":
Полная версия книги 'Огонек в ночи'



1 2 3