А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Ч Я покраснела.Ч Неудивительно! Нас в Тулсе не так много. Я Ч сестра Мэри Анжела, настоятельница нашего небольшого аббатства и менеджер «Уличных котов». Ч Монахиня повернулась к Афродите. Ч Ты узнала наш орден, дочь моя. Ты католичка?Афродита негромко засмеялась.Ч Нет, я уж точно не католичка. Хотя я дочь Чарльза Ла Фонта.Ч А-а, нашего мэра! Ч понимающе кивнула сестра Мэри Анжела. Ч Значит, ты должна знать о благотворительной деятельности нашего ордена… Ч Тут монахиня подняла брови, видимо, поняв, что Афродита та самая дочь мэра Тулсы. Ч Ты Ч вампир-недолетка!Она сказала это без особой паники в голосе, но я все же решила поставить монахиню в известность, что их тесный мирок посетили посланники сатаны. Набрав в грудь побольше воздуха, я протянула монахине руку и выпалила на одном дыхании:Ч Вы совершенно правы, Афродита Ч недолетка, и я тоже. Меня зовут Зои Редберд, я возглавляю Дочерей и Сыновей Тьмы.И стала ждать взрыва, которого не последовало.Сестра Мэри Анжела тщательно обдумывала услышанное и ответила не сразу. Потом взяла протянутую мной руку. Пожатие ее оказалось теплым и крепким.Ч Рада знакомству, Зои Редберд! Ч Она перевела глаза на Афродиту, а потом посмотрела на Дария. Ч Мне кажется, вы слишком зрелы для недолетки!Дарий почтительно кивнул.Ч Вы проницательны, жрица, от вас ничего не укрылось. Я уже взрослый вампир, Сын Эреба, защитник и воин.Черт, он назвал ее жрицей! Я снова приготовилась к взрыву Ч и снова тревога оказалась ложной.Ч Значит, вы защищаете и сопровождаете недолеток? Ч Монахиня снова повернулась ко мне. Ч Похоже, вы, юные леди, очень важные персоны, раз вас обеспечили такой внушительной охраной.Ч Ну да, я же возглавляю Дочерей Тьмы и еще… Ч расхвасталась я.Ч Да, мы важные персоны, Ч опять перебила меня Афродита, Ч но Дарий сопровождает нас не только поэтому. За последние несколько дней у нас в Доме Ночи убили двух вампиров, так что наша Верховная жрица побоялась отпускать нас за территорию кампуса без охраны.Я удивленно уставилась на Афродиту. С чего это вдруг ее понесло? Вроде, словесным поносом она никогда не страдала?Ч Убили двух вампиров? Ч ахнула монахиня. Ч Я слышала лишь об одном убийстве!Ч Три дня назад убили нашего поэта-лауреата, Ч пролепетала я, так и не сумев произнести его имени.Ч Ужасные новости! Ч искренне опечалилась сестра Мэри Анжела. Ч Я обязательно упомяну его в наших молитвах.Ч Вы станете молиться за вампира?! Ч Вопрос сорвался с моих губ без всякого предварительного согласования с мозгом, и я снова залилась краской.Ч Конечно, дитя мое. И я, и мои сестры.Ч Простите, не хочу показаться невежливой, но разве вы не считаете, что мы, вампиры, должны гореть в аду, поскольку поклоняемся своей Богине?Ч Дочь моя, я верю, что ваша Никс Ч одно из воплощений нашей Пречистой Матери, Девы Марии. А еще я свято в слова Евангелия от Матфея: «Не судите да нее судимы будете». «Евангелие от Матфея», 7:1-2.Ч Жаль, так «Люди Веры» так не считают! Ч вздохнула я.Ч Некоторые считают! Не спеши судить огульно, дитя мое, ведь слова Евангелия относятся и к вам тоже. Итак, чем «Уличные коты» могут помочь Дому Ночи?Я все еще не могла свыкнуться с тем, что монахиня нормально относится к вампирам, но сделала над собой усилие и ответила:Ч Как лидер Дочерей Тьмы, я решила, что недолеткам следует принимать участие в городских благотворительных проектах.Ч И ты первым делом подумала о приюте для кошек? Ч тепло улыбнулась сестра Мэри Анжела.Ч Да, Ч улыбнулась в ответ я. Ч Видите ли, меня Пометили совсем недавно, и мне показалось странным, что школа, расположенная в самом центре Тулсы, полностью изолирована от города. Это неправильно. Ч Говорить с монахиней оказалось легко, и я решила быть с ней по возможности откровенной. Ч Поэтому я, то есть мы, Ч поправилась я, поймав недовольный взгляд Афродиты, Ч поэтому мы и пришли сюда. Мы хотели бы помогать вам ухаживать за кошками, ну и еще мы попробуем поддержать ваш приют материально… Например, можно устроить гаражную распродажу, а вырученные средства передать «Уличным котам».Ч Средства и помощь опытных волонтеров никогда не бывают лишними! Ч обрадовалась сестра Мэри Анжела. Ч Зои, у тебя есть кошка?Я ухмыльнулась.Ч Скорее, это я у нее есть. Будь Нала здесь, она сказала бы именно так.Ч Ты знаешь толк в кошках! Ч еще шире улыбнулась монахиня. Ч А у тебя, воитель?Ч Шесть лет назад меня выбрала кошка трехцветной окраски, имя ее Нефертити, и нет в целом мире красивей, Ч гордо произнес Дарий.Ч А у тебя? Афродита замялась, и я только сейчас поняла, что никогда не видела у нее кошки.Ч Нет, у меня никого нет. Ч Когда мы все трое недоумевающе уставились на нее, Афродита неловко пожала плечами: Ч Уж не знаю, почему, но ни одна кошка меня не выбрала.Ч Ты их не любишь? Ч спросила монахиня.Ч Я-то люблю, а они меня, кажется, нет, Ч грустно ответила Афродита.Ч Понятно! Ч фыркнула я, не потрудившись скрыть насмешки, и Афродита кинула на меня возмущенный взгляд.Ч Ну, ничего страшного, Ч примирительно вставила сестра Мэри Анжела. Ч У меня найдется работа для всех!Клянусь своими черными балетками, насчет работы монахиня не шутила. Едва я сообщила, что до возвращения в школу у нас есть пара часов, Мэри Анжела начала «щелкать хлыстом».Афродита вызвалась работать вместе с Дарием (хитрая лисица просто наслаждалась своей ролью «отвлеки воителя, пока Зои будет болтать со Стиви Рей»). Их обоих отправили чистить лотки и вычесывать кошек под руководством двух других монахинь, сестры Бьянки и сестры Фатимы, которым сестра Мэри-Анжела представила нас троих, как нечто само собой разумеющееся, словно недолетки и вампиры (со скрытыми Метками) ежедневно предлагают им свою помощь.Слава Богине, до меня доходит немного быстрее, чем до жирафа, поэтому к этому времени я уже перестала ждать от монашек выпадения в осадок при виде недолеток и вампиров. Более, того, я начала понимать, что религиозность бывает не только фальшивой, упертой и агрессивной, как у моего злотчима и его сателлитов-людоверов (спасибо, Дэмьен, за обогащение моего словарного запаса!)Меня Мэри Анжела бросила в ад учета. Судя по всему, монахини недавно получили новую партию товаров для кошек, причем партию огромную Ч гигантскую коробку с парой сотен пернатых, мышастых и мурчащих игрушек, которые сестра Мэри Анжела велела мне внести в базу данных, причем каждую в свой раздел. Быстро научив меня пользоваться их архисложной (как она выразилась) компьютеризированной кассой, монахиня строго заявила: «Сегодня магазин работает допоздна, ты отвечаешь за все!» и исчезла в кабинете рядом с отделом специализированных товаров, напротив зала, где бездомные кошки ждут своих будущих хозяев.Если честно, одну «отвечать за все» меня не оставили. Я видела сестру Мэри Анжелу через большое стеклянное окно, занимавшее основную часть боковой стены, а она, соответственно, видела меня. Аббатиса была очень занята: принимала звонки и делала какие-то архиважные записи, однако я частенько ловила на себе ее зоркий взгляд.Признаться, я была в полном восторге от того, что сестра Мэри Анжела, официальная невеста Христова, приняла нас с таким радушием. Что касается меня… Неужели я действительно, как выразилась монахиня, огульно осуждаю всех верующих (за исключением верующих в Никс)? Вообще-то я терпеть не могу признавать свои ошибки, тем более что в последнее время мне слишком часто приходилось этим заниматься, но эта женщина в монашеском уборе заставила меня всерьез задуматься.Короче, я по уши увязла в непривычных религиозных раздумьях и кошачьих товарах, когда весело зазвенели висевшие над дверью колокольчики, и в зал вошла Стиви Рей.Мы улыбнулись друг другу. Не могу передать, как я была рада, что моя лучшая подруга больше не мертвая! И даже уже не немертвая, в смысле нежить. Она выглядела как моя обычная Стиви Рей со светлыми кудряшками и ямочками на щеках, в клетчатой рубашке на кнопках (как ни печально), заправленной в неизменные джинсы «Ропер».До чего же я люблю эту девчонку! Ну и что, что у нее совершенно нет вкуса! Никакие стервозные слова Афродиты не заставят меня усомниться в ней!Ч Зет! Ой, божечки, как я по тебе соскучилась! Слышала новости? Ч затараторила Стиви Рей со своим обворожительным деревенским говорком.Ч Новости?Ч Ну, да, новости о…Нас прервал громкий стук в окно со стороны офиса сестры Мэри Анжелы. Аббатиса вопросительно приподняла брови. Я ткнула в Стиви Рей и беззвучно прошептала: «Подруга!»Монахиня пальцем начертила на своем лбу полумесяц и указала на Стиви Рей, которая таращилась на нее, широко разинув рот. Я энергично закивала. Настоятельница кивнула, улыбнулась, приветливо помахала рукой Стиви Рей и вновь вернулась к телефону.Ч Зои! Ч прошипела Стиви Рей. Ч Это же монахиня!Ч Ну да, Ч спокойно ответила я. Ч Сестра Мэри Анжела возглавляет приют. В кошачьей комнате сейчас работают еще две монахини, им помогают Афродита и один из Сынов Эреба, которого она отвлекает своим безобразным заигрыванием.Ч Точно! Афродита сама безобразная, и заигрывания ее такие же. Но речь не о ней, а о монахинях! Ч Стиви Рей изумленно захлопала глазами. Ч Они знают, что мы недолетки и все такое?«Все такое», очевидно, относилось к самой Стиви Рей, но я все равно кивнула (вообще-то, я совершенно не собиралась рассказывать монахиням о «красных» недолетках).Ч Ага. Они против нас ничего не имеют, потому что считают Никс одной воплощений Девы Марии. К тому же, эти монахини стараются никого не осуждать огульно.Ч «Не осуждать» Ч это, конечно, клево, но вот насчет Никс и Девы Марии… В жизни не слышала ничего более странного! Ну просто умереть не встать!Ч Верю на слово эксперту по странностям! Ты у нас умерла и встала, кому как не тебе судить о таких вещах?Стиви Рей вздохнула:Ч Ага. Как говорит мой папа, такая идея даже грифа отпугнет от мясного фургона!Давясь смехом, я крепко обняла ее.Ч Стиви Рей, чокнутая ты деревенщина, как же я по тебе соскучилась! ГЛАВА 16Наши объятия прервал журчащий смех Афродиты, долетевший из соседней с торговым залом комнаты. Мы со Стиви Рей дружно закатили глаза.Ч Чем, ты сказала, она там занимается? И с кем?Я вздохнула.Ч Видишь ли, нам разрешили покинуть Дом Ночи только под охраной Сына Эреба, воителя по имени Дарий...Ч …который, видимо, очень хорош собой, раз Афродита так вокруг него вьется!Ч Да, он настоящий мачо, а главное, добровольно вызвался опекать нас. Она пообещала занять его, пока мы будем разговаривать.Ч Ты нашла ей дело по душе! Ч съязвила Стиви Рей.Ч Послушай, не надо, Ч попросила я. Ч Мы все знаем, что Афродита немного стервозна, но...Ч Немного?Ч Я просто стараюсь быть справедливой!Ч Ладно. Тогда я тоже постараюсь. Значит, Афродита любезно отвлекает этого мачо, чтобы мы могли поговорить.Ч Да, и еще…Раздался громкий стук в окно и, подняв головы, мы со Стиви Рей услышали, как сестра Мэри Анжелу произнесла достаточно громко:Ч Делу время Ч потехе час!Мы со Стиви Рей быстро закивали, словно испугавшись (кто не боится монахинь?).Ч Слушай, давай займемся делом. Поройся там в коробке и поищи серых мышей в розовый горошек Ч они еще набиты кошачьей мятой. Я буду вводить их в базу, Ч скомандовала я, поднимая странный, похожий на пистолет считыватель, которым меня научила пользоваться аббатиса. Ч Будем разговаривать и одновременно считать игрушки.Ч Клево-плево! Ч и Стиви Рей начала рыться в большой коробке Объединенной Посылочной Службы.Ч Так что у тебя за новости? Ч напомнила я, нацеливаясь пистолетом на плюшевую мышку, как в детской стрелялке.Ч Ах, ты не просто поверишь, в новом развлекательном центре состоится концерт Кенни Чесни!Я взглянула на нее. Потом еще раз. И еще. Не говоря ни слова.Ч Ну что? Ты же знаешь, я обожаю Кенни Чесни!Ч Стиви Рей, Ч наконец выдавила я, Ч кругом черт знает что творится! Нашла время фанатеть по своему придурочному кантри-кумиру!Ч Зет, немедленно возьми свои слова обратно! Кенни Чесни не придурочный!!Ч Ладно, как скажешь, Чесни не придурочный. Это ты придурочная!Ч Ладно-ладно, посмотрим, как ты запоешь, когда я проведу в туннели Интернет и закажу билеты он-лайн! И не просись со мной на концерт!Ч Компьютеры? В туннелях? Ч с жалостью покачала головой я.Ч Монахини? В кошачьем приюте? Ч парировала Стиви Рей.Я глубоко вздохнула.Ч Ладно, принимается. Чудеса на каждом шагу. Давай начнем с начала. Как ты? Я соскучилась!Хмурая физиономия Стиви Рей мгновенно просияла, на щеках заиграли ямочки.Ч У меня все отлично. А ты как? Я тоже жутко соскучилась!Ч Я совсем измучилась и запуталась, Ч честно ответила я. Ч Так, с серо-розовыми мышами, кажется, разобрались, теперь давай мне лиловые игрушки из перьев.Ч Таких здесь целая куча, так что это надолго! Ч объявила Стиви Рей и начала подавать мне игрушки с дурацкими перьями. (Пожалуй, Нале такую лучше не приносить Ч еще обидится и надуется, как рыба-шар!) Ч Из-за чего страдаешь? Проблемы обычные или новые и неожиданные?Ч Будто ты меня не знаешь! Разумеется, новые и неожиданные! Ч Я посмотрела в глаза Стиви Рей и очень тихо пояснила: Ч Вчера у меня на руках умер недолетка по имени Старк. Ч Стиви Рей поморщилась, как будто мои слова задели ее за живое, но мне пришлось продолжить: Ч Ты не знаешь, оживет он или нет?Стиви Рей долго молчала, а я не торопила ее, позволяя собраться с мыслями за монотонной работой.Ч Мне бы очень хотелось пообещать тебе, что он оживет и с ним все будет хорошо, но… Если честно, я не знаю, Зои.Ч А через сколько времени это станет ясно?Стиви Рей с досадой покачала головой.Ч Я не знаю! Не помню! Тогда дни для меня ничего не значили!Ч А что ты вообще помнишь? Ч осторожно спросила я.Ч Помню, что когда очнулась, ужасно хотела есть. Ты не можешь представить себе этот голод, Зои. Это было чудовищно. Все мое существо требовало крови… Она оказалась рядом и накормила меня. Ч Стиви Рей поморщилась от воспоминаний. Ч То есть напоила. Своей кровью. Первое, что я сделала, открыв глаза Ч вдоволь напилась ее крови.Ч Неферет? Ч прошептала я.Стиви Рей кивнула.Ч Где ты проснулась?Ч В мертвецкой. Ну знаешь, у южной стены школы, где сосны растут. Там еще крематорий рядышком.Я поежилась. Про крематорий я, разумеется, знала. Все недолетки знали. Именно там должно было навсегда исчезнуть тело Стиви Рей.Ч Что случилось потом? После того, как ты напилась?Ч Неферет отвела меня в туннели, к остальным. Одно время она часто к нам наведывалась, иногда заманивала туда бродяг и кормила нас…Стиви Рей поспешно отвернулась, но я успела заметить в ее глазах боль и раскаяние. Она ведь такая милая, хорошая… Про таких говорят Ч добрая душа. Представляю, как ей мучительно вспоминать о той поре, когда она утратила свою человечность!Ч Зои, мне тяжело об этом думать, а рассказывать еще тяжелее…Ч Я знаю, прости, но мне важно понять, что случится, если Старк оживет.Стиви Рей заглянула мне прямо в глаза и неожиданно произнесла совершено чужим голосом:Ч Я не знаю, что тогда случится. Я даже не знаю, что случится со мной.Ч Но ведь с тобой уже все хорошо! Ты же Превратилась!Лицо Стиви Рей исказилось, а в глазах полыхнула злоба.Ч Да, я Превратилась, но это совсем не то, что происходит с обычными вампирами. Человечность не далась мне даром, Зои! Мне до сих пор приходится за нее бороться. Каждый день передо мной заново встает выбор, и он не так прост, как ты думаешь… Ч Она пристально посмотрела на меня. Ч Говоришь, умершего звали Старк? Такого что-то не припомню…Ч Он новичок, вернее, был новичком. Его только вчера перевели к нам из Чикаго.Ч Каким он был до смерти?Ч Хорошим, Ч машинально ответила я, но тут же осеклась, поняв, что совершенно не знаю ответа на этот вопрос. Каким был Старк на самом деле? Он так заполнил все мои мысли, что я не успела об этом подумать. Он сказал, что убил своего наставника, но я и об этом поспешила забыть…Ч Зои, в чем дело?Ч Видишь ли, Старк мне понравился. Очень понравился, но я не успела как следует его узнать, Ч выдавила я. Сама не знаю почему, но мне вдруг расхотелось рассказывать Стиви Рей о Старке.Лицо Стиви Рей смягчилось, теперь она снова превратилась в мою лучшую подругу.Ч Если Старк так тебе небезразличен, проберись в морг и выкради его оттуда. Спрячь тело где-нибудь на пару дней и посмотри, что будет дальше. Только учти, что если он оживет, то первое время будет жутко голоден и, скорее всего, не в себе. Тебе придется его кормить.Я провела дрожащей рукой по лбу, убирая с лица волосы.Ч Ладно… ладно… я что-нибудь придумаю. Просто обязана придумать…Ч Если он оживет, приводи его ко мне. Пусть будет с нами, Ч предложила Стиви Рей.Ч Хорошо, Ч пробормотала я, чувствуя, что схожу с ума. Ч Ладно, давай о другом. В Доме Ночи сейчас столько событий! Там теперь совсем не так, как раньше.Ч Не так это как? Объясни поподробнее, может, помогу разобраться.Ч Во-первых, в Дом Ночи приехала Шекина.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33