А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Очень сильное. Задрай все двери и уходи оттуда.
– Столкновение? С чем?
– «Снежок» отклонился. Не оставляйте там никого.
Она услышала, как он выругался.
– Сию минуту. Только закрою тут все.
– Чтобы через пять минут был здесь. Тебе помочь?
– Нет. – Опять ругательства. – Послушайте, какого он размера? Станция может лишиться всех систем жизнеобеспечения и энергии.
– Мы не шутим, – прорычал Сил.
Три члена экипажа вошли в операционный центр, заняли места за запасным пультом и включились. ГБР – группа быстрого реагирования. Их задача заключалось в том, чтобы поддерживать связь и координировать эвакуацию в непредвиденных случаях.
Джефф Кристофер – вахтенный офицер – смотрел с экрана.
– По-моему, вес «снежка» тысяча триста тонн.
– Нам повезло, – сказал Сил. – Он небольшой.
– Перехожу на связь по седьмому. – Он постучал по наушникам, послушал и кивнул. – Мелани, – сказал он. – «Уинкельман» отвечает, что у них на борту нет пилота. Никто не умеет управлять этой штукой.
Траскот уставилась пустым взглядом в темноту.
Сил выдохнул и опустился на стул.
– У нас нет возможности эвакуировать всех.
– Я знаю. Кто находится поблизости?
– Никого так близко, чтобы помочь.
– О’кей. – Она включила общий канал. – Говорит Траскот, – голос ее звучал ровно. – На нас летит «снежок». Столкновение произойдет через тринадцать минут. Покиньте станцию.
– У нас есть два персональных флайера и шаттл, – сказал Сил. – Мы можем взять трех пассажиров и пилота в каждый флайер. На одного человека больше, чем положено, но это возможно. Еще двенадцать могут разместиться в шаттле.
– Нет, четырнадцать.
– Черт возьми, Мелани, четырнадцать там не поместятся.
– Подберите людей невысокого роста. Сделайте, как я говорю. Сколько у нас остается?
– Четверо, – ответил Сил. – Вы, я и еще двое.
Она подумала, что его надо бы отправить, но ничего не сказала.
В тяжелом воздухе операторской звучали голоса.
– На палубе А меры безопасности приняты.
– Тэрри, у нас ничего нет от Дэйва. Проверь его местонахождение.
– Нет, Гарольд. Не поднимайся. Ты должен быть на борту с Джулиан и Клаусом. Да, я говорю серьезно. Теперь иди.
– Слушай, ну должен же он где-нибудь быть.
Девять минут.
– Найди двух добровольцев. Джефф, закрывай все и уходи. Ты нам больше не нужен. – Не успел Кристофер ответить, как она добавила: – Но сначала прихвати мне несколько подушек.
– Сколько?
– Сколько сможешь унести. Только быстро.
Сил мучился с проблемой добровольцев.
– А почему бы вашим людям не остаться? Я имею в виду старших по званию.
Она посмотрела на него и почувствовала прилив теплых чувств.
– Они напуганы так же, как и все остальные. Я никому не могу приказать остаться. Харви, мы можем погибнуть здесь. Мне бы хотелось сделать это в приятной компании. – Она смотрела, как техники медленно и неохотно идут к выходу. Они знали, что всем места не хватит, и посматривали на нее. В их взглядах читалось замешательство. И страх. Двое подошли к ней. Макс Сайзмор – он с необычной фамильярностью потрепал ее по плечу. И Тира Кордэй, которая пробормотала «спасибо» и ушла.
Сил говорил с Яном Хелмом из Антарктической группы. Он старался обеспечить быстрое спасение людей, которые эвакуируются на флайерах. У них лишь восьмичасовой запас воздуха. Даниэль Лима, руководившая материально-техническим обеспечением, склонилась над своим коммом, отдавая распоряжения, но взгляд темных глаз не отрывался от Траскот. Лицо застыло. Молодая худенькая брюнетка, яркая, с амбициями, хороший работник – она ведь только начала жить, и ей стало страшно. Даниэль выключила комм и все еще смотрела на директора.
– Я остаюсь, – сказала она и быстро отвернулась.
Траскот смотрела ей в спину.
– Спасибо, – ответила она. Но Даниэль, казалось, не слышала.
Голубая секция располагалась через семьдесят градусов по кольцу в сторону, противоположную вращению. Это означало, что возможно, они в безопасности, насколько вообще можно говорить о безопасности. В любом случае – они вне траектории движения объекта. Черт возьми, возможно, у них есть реальный шанс.
Даниэль сказала в микрофон:
– Хорошо, Ганс. Возвращайтесь как можно быстрее. – Она улыбнулась Траскот. – Стэлворт остается.
Траскот пыталась все предусмотреть, сделать все возможное, чтобы дать им шанс.
– Перезвоните ему. Скажите, чтобы он по пути задержался у складов и прихватил с собой четыре генератора поля Фликингера.
Она окинула взглядом команду быстрого реагирования. Марион Эдвардс, который работал в Космике только на нее. Чак Уайт – молодой карьерист, который надеялся когда-нибудь стать начальником (и, вероятно, станет). И Пенни Кинова – наивная, спокойная и начитанная. Пенни слишком много читала, и ей отчаянно не хватало напористости. Но она прекрасный координатор. Эдвардс вынимал из аппаратуры базовый кристалл.
– Я прослежу за тем, чтобы он был в целости и сохранности, – смущенно объяснил он. Правда, было непонятно, зачем ему понадобилось вынимать кристалл лично. Да, независимо от того, как все обернется, отношения между членами этой команды теперь уже никогда не будут прежними.
В кристалле содержались все записи их переговоров и бортовые журналы. Нельзя потерять их даже в том случае, если все погибнут. Первый вопрос Нормана Кейсуэя после катастрофы – записи сохранились? Успокоившись на этот счет, он захочет знать, кто повинен в катастрофе. Ее гибели будет мало. Они еще погубят ее репутацию.
– О’кей, – сказал Харви. – Группа быстрого реагирования на выход! Вы трое отправляетесь на оставшемся флайере. Идите.
Пенни и Даниэль переглянулись. Этот последний обмен взглядами означал многое. Они подруги. И этой дружбе тоже мог прийти конец, если они останутся в живых.
Сил отдавал последние распоряжения по выключению станции. Траскот наблюдала за ним. Он мог бы быть хорошим начальником, но слишком честен, чтобы выжить в высших эшелонах. Он хорошо начал, но тут же нажил множество врагов, и на этом его карьера закончилась. Дальнейшего продвижения не будет, независимо от того, что произойдет дальше. И, как бы хорошо он ни работал, ему не дадут подняться на следующую ступеньку.
Эдвардс закончил свою работу.
– Все второстепенные системы выключены, – сообщил он. – Люки задраены, мы сделали все, что могли для безопасности станции.
Чак Уайт старался сделать вид, что думает – не остаться ли и ему.
– Если я вам нужен…
Интересно, подумала Траскот, что он будет делать, если я приму предложение.
– Уходите. Вас ждут. И спасибо за все.
– Шесть минут, – объявил Сил.
На экранах видно, как «снежок» – неровный, кривобокий и зловещий – становится все больше и больше.
Появились Кристофер и еще двое. Они принесли гору подушек и свалили их на палубу.
– Отлично, – сказала Траскот. – Спасибо. – Она помахала им на прощание. Теперь они остались одни.
В расположении теней и характерных деталей поверхности, казалось, не произошло никаких изменений.
– Он не вращается, – сказал Сил.
Она кивнула.
– Мы поразмыслим над эти потом, Харви.
– Все вращается. – Сил задумался. – Может быть, он делает это очень медленно.
Вошел Ганс Стэлворт с костюмами Фликингера. Он был высокого роста, держался напряженно и официально. Его специальность – электроника, и, похоже, он чувствовал неловкость в присутствии Траскот. Она всегда считала его человеком поверхностным и весьма удивилась, когда он предложил остаться.
– Привет, – сказал Ганс, вложив в эти слова как можно больше тепла.
Сил пожал ему руку.
– Хорошо, что ты здесь, Ганс.
Тот положил костюмы на палубу. Никому не пришлось напоминать, что их необходимо надеть. Траскот расстегнула пояс.
– Найдите что-нибудь, чтобы привязаться. Мы не хотим, чтобы кто-нибудь летал тут вокруг нас.
– Жаль, что у нас нет хороших дефлекторов, – сказала Даниэль.
Сил рассмеялся.
– Это все равно что опустить шторы. Посмотрите на этого гада.
«Снежок» уже заполнил весь экран.
– Харви, надо убрать давление на станции. На всей.
Сил кивнул.
– Интересно, – сказал Стэлворт, – не лучше ли нам находиться снаружи.
– Нет. – Траскот пристегнула генератор и включила поле. – Давайте лучше примем меры безопасности.
Даниэль и Стэлворт, помогали друг другу – они не привыкли к костюмам Фликингера. Сил лениво просунул голову в ремни и опустил их за плечи.
– Другой шаттл уже в пути, – сказал он.
– Буксир?
– Через три часа будет здесь. У них останется уйма времени, чтобы подобрать выживших. – Он проверил, правильно ли надеты у других костюмы Фликингера и вполне одобрил результаты. – Включите системы жизнеобеспечения, – скомандовал он и показал, как это делается. – Если вас бросит куда-нибудь и вы потеряете сознание, костюмы все равно останутся на вас. – Пальцы его забегали по клавишам управления. – Начинаем декомпрессию.
Стэлворт смотрел в окно обзора, прикрыв глаза рукой.
– Я вижу его, – сказал он.
Траскот проследила за его взглядом, но ничего не увидела.
– Подтверждаю первоначальную траекторию. Он сначала ударит по Голубой секции, а потом врежется прямо в ступицу.
Даниэль села за пульт связи.
– Оба флайера отбыли. Шаттл готов к старту.
– Там все?
– У них двадцать два человека. Всего нас двадцать шесть. – Никого не забыли.
– Вероятно, им не удастся отлететь на достаточное расстояние, – сказала Даниэль. – Мы здесь, наверно, в большей безопасности.
– Две минуты, – объявил Сил.
– Как шаттл?
Даниэль взглянула на пульт.
– Еще не отбыл.
– Что их задерживает?
По дополнительному каналу связи раздался голос вахтенного офицера.
– Мы думали, что прибудет кто-то еще. Джинджер говорит, что у них есть еще одно свободное место.
– Теперь это не имеет значения, – сказала Траскот. – Скажите, чтобы они отправлялись. – Она посмотрела на Сила. – Все закройте. Выключите все системы. Но освещение пусть останется.
Электроника выключилась по всему кольцу. Компьютеры перешли в ждущий режим, экраны погасли. Автоматика приготовления пищи на нуле. Отключились обогреватели.
– Шаттл ушел, – сказала Даниэль.
И вот появилась звезда. Траскот смотрела, как она становится все ярче и приобретает форму. Она видела ее края и трещины. Кратеров не было. Поверхность была неправильной, угловатой. Она подумала, что это больше похоже на дубинку.
Она не вращалась.
– Хорошо, – сказала она. – Всем сесть. Основной удар передастся через палубу. Распластайтесь. Подложите под себя подушки. Привяжитесь к чему-нибудь надежному.
Они видели, как шар приближается.
Сорок секунд.
«Снежок» плыл в небе. В ярком солнечном свете он выглядел очень красиво. Он постепенно перемещался поперек окна обзора из-за вращения обода станции и наконец исчез в левом нижнем углу.
К Траскот вернулось самообладание и убежденность – результат жизненного опыта: все будет хорошо, если сохранять спокойствие и делать то, что нужно. Она надеялась, что выглядит достаточно уверенной в себе. Сейчас все нуждались именно в этом. В этом и в божьей помощи.
– Повернитесь спиной к направлению удара, – скомандовала она и показала, что надо сделать.
– Им бы надо эти штуки с привязными ремнями. – Это сказал Стэлворт. Голос его звучал спокойно.
И тут-то произошло столкновение.
Станцию тряхнуло.
Кто-то вскрикнул. Их прижало к подушкам.
Но сильного удара не последовало. Не завыли клаксоны и не распоролась стальная обшивка. Несколько диагностических сообщений о минимальных повреждениях. И все.
– Что произошло? – удивилась Даниэль. Она все еще сидела, крепко держась за кресло.
Ей ответил Сил.
– Черт меня раздери, если я знаю.
– Всем оставаться на местах. – Траскот на всякий случай перестраховывалась.
В ее наушниках прозвучал голос с одного из кораблей:
– Где же эта чертова штука?
Траскот, совершенно ошеломленная, тоже была весьма удивлена звуком удара.
Чпок.
13

«Морская точка».
Четверг, 20:05.
– На космической станции проблемы. – Именно так Жанет предупредила людей на «Уинкс» и в Храме о приближении торпеды. Она передавала по радио текущие доклады о положении дел, а также ретранслировала бурные переговоры, которые орбитальная станция, наземные станции и буксиры вели между собой открытым текстом. Она отослала телескопические изображения предмета, приближающегося к орбитальной станции. Генри и Сэнди Гонзалес, которые находились в операторской «Морской точки». Станция с ее вращающимися двойными колесами выглядела вполне спокойно. Ситуация довольно напряженная, и только очень чуткое ухо уловило бы нотки удовлетворения в голосе Жанет.
Работы приостановились. Все зачарованно следили за движением «снежка».
– Мы не можем оценить массу. Но он очень быстро приближается.
– Так этим выродкам и надо, – сказал Генри.
Карсон добавил:
– Они не очень-то компетентны, а? Будут сбиты своим же собственным камнем.
Сэнди стояла рядом с Генри.
– Может быть, у нас теперь появится время, – сказала она.
– Все покинули станцию?
– Не знаю.
– Наверно, нет. Они все еще ведут переговоры со станцией.
Несмотря на враждебное отношение к землеформирователям, никто не желал им смерти.
– Неужели столкновение действительно произойдет? – спросил у Жанет Генри.
– Да, – ответила она. – Безусловно.
Потом Генри подумал, что «Уинк» должен прийти на помощь.
– Где Хатч?
– С вами. Она на поверхности.
Ему показалось, – впрочем, он тут же отмахнулся от этой мысли, – что реакция Жанет какая-то не такая. Не то чтобы она довольна. И нельзя сказать, что страшно. Впечатление такое, как будто она считает, что все идет как надо.
– Ладно. Свяжитесь там с кем-нибудь. Объясните нашу ситуацию и скажите, что мы готовы помочь всеми средствами. Если понадобится, я разыщу Хатч и пришлю ее наверх.
Жанет колебалась.
– Хорошо, но я сомневаюсь, что они захотят от нас помощи.
– Во всяком случае, предложите.
Она глубоко вздохнула.
– Я займусь этим.
Он тут же связался с Хатч.
– Чем могу помочь? – спросила та невинным тоном.
– Будьте наготове. Возможно, возникнет необходимость в спасательных работах. – Затем он обратился к проходчикам туннеля.
– Он быстро приближается. Осталось несколько секунд.
Генри смотрел, как шар пролетает последние несколько километров. Сверкающая белая пуля. Он врезался в космическую станцию, и все исчезло в фонтане белой пыли.
– Есть. Контакт, – сказал он.
Сэнди перевела дыхание.
Потом картина немного прояснилась. Взволнованные голоса интересовались подробностями. Невероятно, но орбитальная станция уцелела. Она покачнулась, но продолжала так же вращаться.
Через десять минут вышла на связь Жанет.
– Они благодарят нас, но им ничего не надо. Все идет нормально.
Джордж и Карсон пробивали пучками частиц туннель под морским дном. Они находились прямо под внешней стеной военной часовни, пытаясь найти самый удобный путь к печатному станку. Джордж страшный консерватор, и даже настойчивость Генри не могла толкнуть его на ненужный риск. В результате они устанавливали необходимые опоры и продвигались вперед, соблюдая все меры безопасности.
– Мне хочется попасть вниз так же, как и всем остальным, – объяснял он Генри. – Но здравый смысл прежде всего.
Джордж, примерно знал, в каком месте находится печатный станок. Он работал с пучком частиц и очень устал. Скоро им надо будет вернуться. Джорджу нужен отдых, а Карсон сменит Генри за монитором. Раскопки продолжат Сэнди и Ричард, а Генри займется насосами. На самом деле он уже видел свет в конце туннеля.
И еще кое-что. Отблеск на слое ила. Карсон поднял предмет. Кусок гладкого камня – плоский, примерно восемь сантиметров в диаметре.
– На нем что-то написано, – сказал он. Он протер камень и стал рассматривать его в свете лампы. – На другой стороне тоже что-то есть. Какое-то изображение. Возможно, копье.
Он подержал его перед камерой, чтобы передать изображение в «Морскую точку».
– О, черт. – Генри разволновался. – Посмотри. Это же Линейное письмо «С».
– Вот это да! – сказал Джордж. – Он перевернул табличку и прищурился: – А это что?
Изображение на обратной стороне напоминало длинный, сужающийся к концу стержень.
– Хм, похоже на фаллический символ, – сказала Сэнди.
С корабля раздался голос Мэгги.
– Интересно, что некоторые вещи совершенно универсальны.
– Никогда не видел таких идиотских украшений на стенах Храма, – заметил Карсон. – Может, здесь не Храм, а публичный дом? Кстати, а у куракуанцев были публичные дома?
– Да, – ответила Сэнди. – И у жителей Нока тоже. Наверное, это присуще всем взрослым самцам, независимо от вида.
Ну, что же, во всяком случае у них появился еще один образец Линейного письма «С». И там могут быть еще. Пока Ричард и Сэнди прокладывали туннель, Карсон с Джорджем занялись поисками. Джордж не очень верил в успех, но Карсон был неутомим.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48