А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Ты узнаешь дорогу на Юг, но никому не должен открывать секрета.
Пленник торжественно поднял руку.
— Клянусь! Никому и никогда я…
— Лукавишь! — грозно взревел Блейд — А эти ничтожные, которых ты отправил в Сайлор? Кто знает о цели их странствия?
— Никто! Клянусь милостью Айдена!
— Никто? А император, пресветлый Аларет?
— Но… но… он же сын бога… и сам — бог! Почти бог! Я рассказал ему… в общих чертах…
— Больше никому?
— Нет!
Странник помолчал, словно пребывая в раздумьях. Он покосился на Чоса, на его побледневшее лицо, залитое светом восходившего над морем Баста: слуга внимал, приоткрыв рот. Блейд довольно ухмыльнулся.
— Ладно, Айден узнает, сказал ли ты правду, — произнес он наконец. — Великий император и в самом деле сын бога, так что, пожалуй, можно его не считать. Теперь слушай, избранник! — он повысил голос. — Ты будешь лететь в колеснице Айдена всю ночь, а с рассветом она опустится на скалу посреди вод, и двери ее распахнутся. Ты должен выйти, понял?
— Да. Я понял. Я должен выйти.
— Там будет очень жарко, как и положено на Юге. Ибо то еще не царство светлого Айдена, а лишь его преддверие… Ты увидишь, что колесница приземлилась у входа в пещеру. Ты войдешь в нее… Там — путь в божественные чертоги! Иди по нему! Ясно?
— Ясно, мой господин. Но… но смогу ли я вернуться?
— Разумеется! Когда пожелаешь! — Блейд задвинул дверцу, щелкнул замком и отбежал в сторону. Флаер плавно поднялся, чуть покачиваясь в воздухе, стрелой скользнул над песком, задирая нос все выше и выше, и растаял в темном небе.
— Тьфу! — сказал странник обычным голосом. — Я чуть не сорвал глотку! Нелегко изображать божественного посланца, а, Чос? — он зашагал по песку к лошадям
— Ты, может, и не божественный посланец, — хрипло выдавил слуга, — но колесница-то была самая настоящая!
— Самая настоящая, — подтвердил Блейд
— И куда же ты отправил его, хозяин? Неужто прямо в чертоги светозарного Айдена?
— Ну, не совсем так, — странник вскочил в седло. — Далеко на юге, Чос, стоит скала средь кипящих вод. Днем на ней жарковато, кожа лохмотьями сходит, однако ночью можно вылезти, половить рыбку. Есть там пещера, тут я правду сказал, в ней можно укрыться от гнева Айдена. А главное, нашему милосердному судье гарантировано общество очень изысканное общество, приятель!
— Божественных посланников? — глаза Чоса широко раскрылись.
— В некотором роде… Они обожают всяких пришельцев… И в сыром, и в вареном виде.
Всю дорогу домой Чос обдумывал эти загадочные слова хозяина.
Глава 9. Саринома
Леса к востоку от Ханда и Полуночное море, конец месяца Сева, начало месяца Мореходов
(май по земному времени)
— Не надо их убивать, лайо, — раздался за спиной странника мелодичный женский голос, и он стремительно повернулся к двери.
Там стояла высокая стройная женщина, темноволосая и смугловатая, с осанкой королевы. Или по меньшей мере герцогини, подумал Блейд, пожирая ее взглядом. Забыв о трех своих противниках, неподвижных, словно каменные истуканы, он выпустил из рук фран и шагнул к двери, по-прежнему закрытой на два медных засова.
— Сари!
Она ответила на его объятья и поцелуй, и губы ее были горячими, нежными и сладкими — точно такими же, как два десятилетия назад, среди зеленых лесов Талзаны, на берегу хрустального озера. И выглядела она точно так же — цветущая женщина, еще не достигшая тридцати.
— Как же ты… — начал Блейд, с неохотой оторвавшись от нее, но женщина прикрыла его рот ладошкой.
— Помолчи, лайо… дай мне поглядеть на тебя…
Отодвинувшись, она всмотрелась в его глаза, и странник внезапно ощутил груз каждого года из пятидесяти семи, прожитых им на свете, тягостную ношу каждого месяца и каждого дня. Вероятно, Саринома была старше его в три, пять или десять раз — он не знал точно, ибо они никогда не говорили на эту тему, — но возраст не оставил следов на ее лице. О, как она была молода, как прекрасна!
Впрочем, подумал Блейд, он и сам молод и тоже недурен на внешний вид. Не в этом теле, разумеется… Он даже мог в некотором роде претендовать на бессмертие, пусть не в той плоти, которую даровал ему Творец, но в иной, и отнюдь не худшей.
Пальцы Сариномы разглаживали морщинки на его лбу.
— Ты изменился, милый… Но глаза, твои глаза — прежние…
— Вдвое моложе лица, так? — невесело усмехнулся Блейд.
— Ах, какое это имеет значение! — Пальцы Сариномы путешествовали по вискам, нежно касались век, крутой скулы, щеки, упрямого подбородка. — Это всего лишь оболочка, мой Талзана… всего лишь оболочка, а ты — там! Асам, катори, тассана! — Она приподнялась на цыпочки и поцеловала его в оба глаза. — Ты рад меня видеть?
Губы Блейда сами собой расплылись в улыбке.
— А ты как думаешь?
— Узнаю тебя, — Сари тоже усмехнулась. — Эта вечная привычка отвечать вопросом на вопрос! Но я чувствую, что ты и в самом деле рад нашей встрече.
Вместо ответа Блейд снова коснулся се губ, и поцелуй тот был сладок и долог.
Затем он повернулся к застывшим айденитам. Поун как раз поднимал меч — его пустые руки были задраны вверх, словно он собирался колоть дрова. Глаза бар Кейна, выпученные от ярости, уставились на то место, где Блейд находился десятью минутами раньше, вероятно, он хотел сделать выпад, послав меч в бедро почтенного Асринда, но теперь его клинок валялся на полу. Что касается Хора, то странник с содроганием заметил, что тот начал вытягивать из-за пазухи метательный нож.
— Как ты это сделала? — спросил он Сариному, кивнув на своих противников. Вместо ответа она подняла руку, на которой блеснул широкий браслет-тарон с ярким голубоватым камнем. — Харр? Харр! — повторил Блейд, когда она утвердительно кивнула. — Я вижу, ты неплохо снарядилась на этот раз! Куда лучше, чем в Талзане!
Харр являлся ментальным усилителем, и с его помощью можно было натравить курицу на стаю волков. Саринома улыбнулась.
— Барет! А как же! В Талзане мы отдыхали, а тут я собираюсь заняться делом. Кстати, — она кивнула на три замерших в нелепых позах фигуры, — я, кажется, вовремя поспела… а, Дик?
Блейд гордо выпрямился.
— Думаешь, спасла меня?
Звонкий смех был ему ответом.
— Думаю, что спасла их от тебя! Когда ты наконец поймешь, что не стоит убивать без крайней необходимости?
— Необходимость у меня есть, а харра нет, — ответил Блейд. — Что прикажешь делать?
— Ну, раз уж я тут, я тебе помогу… — Саринома вытянула вперед руку, и ее глаза сосредоточились на сверкающем камне. — Нужно, чтобы они все забыли? И про тебя, и про вашу ссору?
— Анемо! Нет, — странник покачал головой. — Лучше изменить их задание. Пусть помнят, что им поручили проводить нобиля Асринда бар Ригона до этой гавани на востоке… что нобиль отбыл в Сайлор — один, как и было договорено… что теперь надо сидеть на этом постоялом дворе и ждать его возвращения… ну, скажем, полгода. Надеюсь, за такой срок кого-нибудь из них прикончат стражники Ханда! Хотя вот этого, — Блейд кивнул на Хора, — я с большей охотой прирезал бы сам. Он убил моего слугу, семнадцатилетнего мальчишку…
Губы Сари скорбно сжались; кристалл харра на ее запястье вдруг вспыхнул всеми цветами радуги, и три тела мягко осели на пол.
— Завтра они проснутся у перевернутого стола и решат, что хорошо повеселились вечером, — сказала Саринома. — Ну, а мы чем займемся?
Блейд показал глазами в сторону своей комнаты.
— Там у меня отличная мягкая постель, дорогая.
Щеки Сари порозовели, но она покачала головой.
— Знаешь, я предпочла бы перебраться в другое место… подальше от этих людей и от этого города… Тебя ведь здесь наверняка знают?
— Ну, если не знают, то хотя бы заметили. Я приплыл сюда на огромном плоту с другого конца света… Редкое событие для этого городишки!
— Ну, вот видишь! Лучше нам уехать тихо и незаметно… Разумеется, если это не нарушит твоих планов, лайо.
Странник покачал головой.
— С той минуты, как я встретил тебя, мои планы переменились. Пат Барра Саринома, моя милая, я готов идти за тобой хоть на край вселенной!
Он не собирался говорить ей о втором Ричарде Блейде, об Аррахе бар Ригоне, и о своих намерениях разделаться с этим стареющим телом, к которому она так нежно прижималась. Зачем? Судьбе угодно было послать ему Сари — с какой-то новой тайной; ведь не просто же так она заявилась в мир Айдена! Женщина плюс загадка; что могло быть интереснее для него в этом заключительном походе? Оставалось придумать достойный финал, чтобы с последним торжественным аккордом сбросить с плеч дряхлеющую плоть… но этим можно заняться, когда Саринома уйдет. Отбудет в свое звездное королевство, распрощавшись с ним…
Она ласково коснулась щеки Блейда.
— Ты даже не спрашиваешь, куда я хочу идти?
— Куда угодно!
— А что ты собирался делать сам?
— Прикончить трех мерзавцев и отправиться на север, лайя.
— Там есть что-то интересное?
— Есть.
Их глаза встретились, и Саринома довольно склонила темноволосую головку.
— Кам! Хорошо. Кажется, я все-таки не нарушу твоих планов, милый: нам по пути.

***
Они мчались по темной дороге на вороном тароте; два призрака на шестиногом неутомимом скакуне, пожиравшем милю за милей. Поля и хутора были погружены в полумрак, нигде не горело ни огонька, и лишь слабый серебристый свет нарождавшегося Баста позволял разглядеть неясные очертания домов, контуры деревьев да плетней, что огораживали возделанные земли. Тут, на краю света, люди ложились рано и спали крепко; впрочем, то же самое можно было сказать о крестьянах в любой части света и в любом мире.
Арбалет, фран и колчаны со стрелами Блейд приторочил к седлу справа; слева висел мешок с его пожитками и запасом пищи, собранным на скорую руку. Он взял то, что оставалось на столе, не желая беспокоить хозяина гостиницы, и удалился по-английски, не прощаясь. Они с Сариномой выскользнули через черный ход у камина и прошли в конюшню, где хрустел зерном Тарн и дремали три жеребца айденитов; затем Блейд оседлал тарота, закрепил багаж и тихонько вывел скакуна наружу. Вечер кончился, наступила ночь, и темневшая в двух сотнях ярдов дорога казалась совершенно безлюдной. Два путника добрались до нее пешком, чтобы не встревожить кого-нибудь ненароком грохотом копыт. Выйдя на пыльный шлях, странник подсадил Сариному, сам вскочил в седло и погнал тарота на север. До опушки леса, зеленой стеной огородившей земли Ханда, им предстояло одолеть двадцать пять или тридцать миль — три часа скачки для чудовищного зверя, более быстрого и неутомимого, чем лучшие аргамаки Земли. По расчетам Блейда, они, углубившись в лесную чащу, еще успеют поспать до утренней зари, а если так, то он не пропустит сеанс связи со второй половинкой своего "я". Это было бы обидно! Сегодня ночью Арраха, сына Асринда, ожидали потрясающие новости!
Протянув руку назад, он нежно погладил колено прижавшейся к нему Сариномы. Она дышала глубоко и взволновано, видно, эта бешеная ночная скачка доставляла ей огромное удовольствие. Блейд хотел укрыть ее своим теплым плащом, но она отказалась, заметив, что рядом с ним не замерзнет даже во льдах. Это потешило самолюбие странника, хотя он понимал, что его подруга скорее всего явилась в мир Айдена в подобающем снаряжении, ее куртка, замшевые брючки и высокие сапоги ничем особым не отличались от привычных в этих краях одежд путников, но он успел заметить и широкий пояс-палустар, охватывавший ее талию, и массивное кольцо на пальце. Да, Саринома была отлично защищена! Ментальный усилитель, силовой щит и лазер ринго… Кроме одежды, у нее была с собой небольшая сумка, подвешенная к поясу, и оставалось только гадать, какие невероятные устройства запрятаны в ней.
Когда между окраиной Ханда и путниками пролегло миль десять, Блейд повернул голову к своей спутнице.
— Ну, милая, может быть, ты ответишь на парочку вопросов?
Сам того не сознавая, он опять перешел на оривэй, ясный и звучный язык паллатов.
— Подожди… — Обхватив его руками за пояс, Саринома коснулась теплыми губами его щеки. — Это… это невероятно!
— Что, моя красавица?
— Этот зверь! Это шестиногое чудо! Скажи, он долго может так нестись?
— Наш тарот? От рассвета до заката… вернее, от заката до рассвета. Потом его надо напоить, и он помчится дальше. Пища требуется раз в три дня.
— Откуда он здесь взялся? В этом мире живые существа имеют только четыре конечности… Или я не права?
— Права как всегда, моя мудрая леди. Мир сей зовется Айденом, и тароты появились в нем тысячу лет назад… может быть, две тысячи.
— Селги?
— Анола! Да.
Блейд даже не удивился, что ей известно о звездных странниках, некогда посетивших этот мир, за последний час он о многом передумал и кое-что понял.
— Значит, — задумчиво произнес он, — кассета с моим отчетом попала к вам…
— Разумеется! — Сари рассмеялась за его спиной. — Мне рассказывали о твоем приятеле… о таком смешном маленьком человечке, у которого… — она снова захихикала, не в силах сдержаться. Блейд сообразил, что она говорит о Хейдже.
— Этот человечек невелик ростом, но могуч разумом, — внушительно заметил он — Не гоже было обманывать его!
— Может быть, и могуч, — легкомысленно заметила Саринома, — но, как все мужчины, падок на хорошенькое личико и стройную фигурку.
С минуту они молчали, потом Блейд осторожно поинтересовался.
— А эта красотка… с хорошеньким личиком и стройной фигуркой… как ее зовут? Не Кассида случайно?
— Кассида? Кто такая Кассида? — в голосе Сари слышалось искреннее недоумение.
— Разве ты не помнишь? Как-то ты передавала мне с ней привет… и никер-унн с записью.
— А!.. Нет, не Кассида. Гм-м… — она замялась. — Можешь считать, ее подружка… или коллега…
— Ясно, — сказал Блейд. С этим делом действительно все было ясно.
Спустя некоторое время он спросил.
— Значит, моя история… там, на кассете… не показалась сказкой?
— Какие сказки, лайо? Особенно когда речь заходит о тебе. Было много охотников расследовать эту проблему, но я решила заняться ею сама.
— Какую проблему? Что вас заинтересовало в Айдене? Климат? Животный мир? — он хлопнул по могучей шее Тарна. — Северные варвары? Или ратонцы? Вы хотите вступить с ними в контакт?
— Возможно, — заметила Саринома. — Но это дело не мое. Мне интересны селги.
— Вот как? Но их давно нет в мире Айдена.
— Сай! Я знаю. И все же я хотела бы отыскать какой-нибудь след… Не след даже, а просто побольше узнать о них…
— Тогда тебе надо отправиться в Ратон.
— Анемо, лайо, — она покачала головой. — Нет, милый… Меня не интересуют истории из вторых рук. Мне надо изучить подлинные артефакты… посмотреть на них… Я догадалась, что ты хочешь найти их корабль, — и вот я здесь, рядом с тобой.
— А почему не рядом с кораблем? — Блейд ждал ответа с некоторым волнением.
— Ну, во-первых, я хотела тебя увидеть… А во-вторых, ты стал маяком, позволившим мне проникнуть в этот мир. Как бы иначе я нашла его? Только по излучению твоего мозга… И то были проблемы!
Блейд кивнул, сообразив, что Саринома недаром появилась рядом с ним, а не где-нибудь в иной точке необъятного Айдена. Первоначальный выбор реальностей, в которые могли попасть паллаты с помощью своих машин, был таким же случайным, как и при использовании компьютера Лейтона. Если новооткрытый мир представлял интерес, в нем оставляли станцию-маяк, и тогда гластор, межвременной трансмиттер, мог попасть точно по адресу. Существовал и другой способ, открытый Лейтоном, — наведение по ментальному спектру разумного существа, по своего рода телепатической эмиссии, которую можно было выявить и опознать. Вероятно, эта методика не оставалась тайной и для паллатов.
Но интересно, подумал Блейд, какие же проблемы у них возникли? Что-то связанное с раздвоением его личности? Вполне вероятно!
Он мысленно перевел дух, представив, что случилось бы, если б вторжение Сариномы в реальность Айдена произошло в спальне Лидор. Сари, без сомнения, была бы на высоте: либо извинилась и вышла, либо с интересом досмотрела бы все до конца… Но Лидор!.. Трудно сказать, что сделала бы его златовласая супруга… вернее, супруга его сына… нет, все-таки, его! Странник раздраженно дернул щекой. Нет никакого сына, отца и святого духа! Есть он, Ричард Блейд, одна душа в двух телах — и хватит об этом!
Он снова похлопал Сариному по круглой коленке.
— Расскажи о наших друзьях, о Джейдраме и Калле. Что с ними? Я не видел их… ах, лучше и не вспоминать, сколько лет!
— Один миг, лайо, лишь один миг! — Для Сариномы так оно и было. — И ты знаешь, что с ними не могло случиться ничего плохого… Малышка Калла стала еще красивее и чуть-чуть умнее… Джейд… он скачет из мира в мир… эти дзуры, и наши, и ваши, с Вайлиса, просто ненормальные! Хотят знать все больше и больше!
— Зачем?
— Вот именно — зачем? Разве знания добавляют счастья? Но рано или поздно детские увлечения проходят, и зрелый ум ищет иного…
— Как ты?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23