А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Но Пирри не позволил. И
они остались. Я понял - он боялся предательства. Представляешь, какое
праведное возмущение охватило меня? А теперь... что же получается? Если бы
мы пошли все вместе, как бы тогда это называлось?
- Да, задачка... А нельзя его как-нибудь обмануть?
- Кого угодно - только не его. - Джон задумчиво смотрел на долину,
уютно устроившуюся под защитой холмов.
- Ты прогоняешь их, - медленно сказал он, - значит, и нас. И Дэви -
тоже.
- Этот Пирри... Ладно, я попробую... Может, они согласятся взять еще
одного. Сам-то он клюнет?
- Не сомневаюсь. Только вот как скрыть от всех остальных? Они сразу
поймут, как только я скажу, что все надежды рухнули и вход в райскую
долину заказан. Как тогда мне быть?
- Господи, но ведь наверняка есть какой-нибудь выход!
- Я уже сказал - всегда есть выход. Хотя мы больше не союзники. - Он
пристально взглянул на брата. - Теперь мы, пожалуй, враги.
- Нет. мы найдем выход. Может... Давай так. Ты возвращаешься, а я
посылаю за тобой наших людей, будто в погоню. Пулемет будет наготове. Ты
незаметно шепнешь Анне и детям лечь на землю, а мы прогоним всех
остальных.
- Не выйдет, - Джон улыбнулся. - Канава - вполне надежное укрытие.
пулемет их не испугает.
- Тогда... Я не знаю. Но выход точно есть.
Джон посмотрел на долину. Поля дали неплохие всходы, в основном,
картофель.
- Надо возвращаться, - сказал он. - Анна будет волноваться. Ну так
как, Дэйв?
Он уже принял решение, поэтому нерешительность брата ничуть не
трогала его.
- Я поговорю с ними, - выговорил Дэвид. - Приходи через час. А если
нет, может, за это время еще что-нибудь придумаем, а? Ты уж постарайся,
Джонни, ладно?
Джон кивнул.
- Я постараюсь. Пока, Дэйв!
Дэвид виновато смотрел на него.
- Передай привет всем... и Дэви.
- Конечно, передам, - выходя из ворот, на брата он не взглянул.
Вернувшись, Джон сразу понял по выражению лиц, что его спутники и не
ждали хороших вестей. Иначе - почему же закрыты ворота?
- Как дела, мистер Кастэнс? - спросил Бленнит.
- Неважно. - Он рассказал им все, без утайки. Правда, о предложении
Дэвида упомянул небрежно, вскользь.
- Я понял, - сказал Роджер. - Дэвид может взять тебя с семьей, так?
- Он _с_а_м_ ничего не может. Все решает большинство.
- Ты должен согласиться, - сказал Роджер. - Джонни, мы пошли с тобой
по доброй воле, и ничего не потеряли. Глупо упускать такую счастливую
возможность только потому, что ею не могут воспользоваться все.
По рядам прошуршал тихий шепоток. "А если прямо сейчас, - подумал
Джон, - пока они загипнотизированы собственным великодушием, взять Анну,
детей - и уйти? Ведь никто не остановит!" Он посмотрел на Пирри. Тот
спокойно выдержал взгляд, умиротворенно сложив на прикладе винтовки руки с
безукоризненными ногтями.
- Честно говоря, - сказал Джон, не сводя глаз с Пирри, - по-моему,
нет никакой надежды, что брату удастся уломать их впустить всех. Им
пришлось отказать даже своим родственникам. Если так - остается два пути:
либо уйти и искать пристанища где-нибудь еще, либо пробиваться в долину с
боем.
- Нет! - закричала Анна.
- Папочка, - сказал Дэви, - неужели ты собираешься воевать против
дяди Дэвида?
Все молчали.
- Не обязательно решать прямо сейчас, - сказал Джон. - Можно найти
какой-нибудь мирный выход. Вы должны все хорошенько обсудить, пока я еще
раз схожу к Дэвиду.
- Я настаиваю, чтобы ты принял предложение брата, Джонни, - сказал
Роджер.
- А что вы сами думаете, мистер Кастэнс? - спросил Парсонс.
"Быстро же они успокоились, - с горечью подумал Джон. - Конечно, о
чем волноваться - господин позаботится о своих вассалах!"
- Свое мнение я скажу после того, как вернусь, - ответил он. -
Обдумайте все как следует.
Пирри молча улыбался. Забинтованная голова, очки в тонкой золотой
оправе, невинная улыбка - эдакий благостный старичок.
- Я надеюсь, вы там все разложите по полочкам, - сказал он наконец,
когда Джон уже собирался уходить.
- Обязательно.

Если у него еще теплилась какая-то надежда, то она погасла, как
только Джон увидел лицо брата. Дэвида сопровождало человек пять - видно,
на подмогу часовым. На заборе Джон заметил телефон. Сколько
предосторожностей!
- Они против, Джонни, - сказал Дэвид. - Я ничего не могу сделать.
Джон кивнул. Теперь он ясно видел, что Дэвид больше не хозяин в
долине.
- Значит, придется нам уйти ни с чем. Да, я передал Дэви твой привет.
Очень жаль, что ты его не увидел.
- Послушай, - встрепенулся Дэвид. - Я все обдумал - выход есть. Ты им
скажешь: мол, ничего не вышло и придется искать другое пристанище. Но
сегодня ночью никуда не уходите. Устрой так, чтобы вы с Анной и детьми
спали в стороне ото всех. А потом незаметно возвращайтесь сюда. Вас
впустят. Я останусь у ворот на всю ночь.
Если бы не Пирри, Джон, не раздумывая, ухватился бы за этот план. Но
с ним...
- Да-да, - задумчиво проговорил он. - Может, и выйдет. Во всяком
случае, стоит попробовать. Только как бы твои молодчики не зацепили детей
в темноте.
- Не бойся, - порывисто сказал Дэвид. - Как только выйдете на дорогу,
дай мне наш старый детский сигнал - помнишь? Свист кроншнепа. Только бы
луна помогла!
- Да, - повторил Джон. - Пусть будет так.

12
- Попасть туда миром мы не сможем, - сказал Джон, спрыгнув в канаву.
- Они непробиваемы. Брат пытался уговорить, но все без толку. Значит, есть
два пути, я уже говорил - уходить или пробиваться с боем. Как вы решите?
Первым заговорил Парсонс:
- Здесь решаете вы, мистер Кастэнс. Как скажете, так мы и сделаем.
- Хорошо, - сказал Джон. - Первое. Мы с братом очень похожи. Он одет
в голубой комбинезон и серую, в белую клетку, рубашку. Присматривайте за
ним. Я не хочу, чтобы с Дэвидом что-нибудь случилось.
- Значит, все-таки будем пробиваться, мистер Кастэнс? - спросил Джо
Харрис.
- Да. Ночью. А сейчас надо спокойно, без суеты убраться отсюда.
Главное - усыпить их бдительность. Пусть думают, что мы смирились.
Единственная наша надежда - внезапность.
Они выкарабкались из канавы и вышли на дорогу. Джон шел последним,
Пирри и Роджер - рядом с ним.
- Я убежден, что ты поступил неправильно, Джонни, - сказал Роджер.
- Думаю, это будет непросто, - задумчиво проговорил Пирри, - даже,
если мы нападем неожиданно. - Он взглянул на Джона. - Может, вы знаете
путь в долину через холмы?
- Нет. Это невозможно. Здесь очень крутые холмы. А если нас заметят -
камень сорвется или еще что - мы превратимся в прекрасную мишень.
- Надеюсь, вы не намерены штурмовать стену? - спросил Пирри.
- Нет. - Джон пристально посмотрел на него. - Как вы себя чувствуете?
- Нормально.
- Достаточно хорошо, чтобы пройти полмили вброд по горной реке, очень
холодной даже летом?
- Да.
Пирри и Роджер недоуменно глядели на него.
- Дэвид возвел эту стену между холмом и рекой, - сказал Джон. -
Значит, реку он считал достаточно серьезной преградой - слишком большая
глубина и очень сильное течение. Здесь утонуло много людей. Но почти на
середине реки есть отмель. Давным-давно, когда мне было лет одиннадцать, я
сорвался с обрыва и упал в воду. Если бы не эта отмель, я бы наверняка
утонул.
- Ты предлагаешь перейти реку вброд? - спросил Роджер. - Да нас сразу
засекут! А выходить как будем? Ты же сам говоришь - у берегов очень
глубоко?
Но Пирри, как и предвидел Джон, уже все понял:
- Моя задача - обезвредить пулемет, так? - сказал он. - А остальные?
- Я пойду с вами, - ответил Джон. - Конечно, стрелок из меня
никудышный, но сделаю, что смогу. Роджер ты должен быть начеку. Оказавшись
под огнем с тыла, они тут же развернут пушки, и тогда вы перелезете через
стену.
- Думаешь, получится? - с сомнением сказал Роджер.
- Да. Мне кажется, получится, - ответил Пирри.

Джон стоял рядом с Анной, задумчиво глядя на спящих детей. Дэви,
Тихоня и Стив лежали, тесно прижавшись друг к другу, Мэри - чуть в
сторонке. Она спала, положив голову на сложенные ладошки. Джон вполголоса
рассказал жене о плане Дэвида.
- Почему ты не согласился? - спросила Анна, когда он закончил. -
Неужели только из-за Пирри? Господи, ну отделались бы от него как-нибудь,
- она поежилась. - Да убили бы, в конце концов! Сколько невинных людей уже
погибло. И снова жертвы? Почему ты отказался? Может, еще не поздно?
Солнце уже зашло. В густых сумерках трудно было разглядеть выражение
лица.
- Пирри меня вполне устраивает, - сказал Джон.
- Устраивает?!
- Да. Его хладнокровие лишь убедило меня, что я сделал правильный
выбор. Да, мы добрались сюда страшной ценой. Да, все, что мы сделали -
грязно и отвратительно. Но я не ищу оправданий. Я только надеюсь, что в
долине все будет по-другому.
- Так и будет.
- Дай-то Бог. Вот почему я не стану платить за вход предательством.
- Предательством?
- Да. Бросить всех остальных сейчас - предательство.
- Я не понимаю тебя. А разве не предательство по отношению к Дэвиду -
то, что вы задумали?
- Дэвид связан по рукам и ногам. Он больше не хозяин в долине. Его
слово здесь ничего не значит. Иначе мы были бы уже там. Подумай, Анна!
Бросить Роджера, Оливию, Стива, Тихоню! Что ты скажешь сыну? А все эти
бедолаги? Джейн... Пирри, да, и он - тоже. Какое бы отвращение ты к нему
ни питала, именно Пирри мы обязаны тем, что дошли сюда живыми.
- Я думаю только об одном, - ответила Анна, глядя на спящих детей. -
Сегодня ночью мы уже могли быть в безопасности. И без кровопролития.
- Но с грязными воспоминаниями.
- Так или иначе, они у нас уже есть.
- Это совсем другое.
- Ты ведь здесь главный, кажется? - сказала Анна, помолчав. -
Средневековый вождь. Так ты определил свой титул?
Джон пожал плечами:
- Разве это имеет значение?
- Для тебя - да. Теперь я вижу. Больше чем наша безопасность и
безопасность детей.
- Анна, родная моя, - нежно сказал он. - Что ты говоришь?
- Долг. Так это называется, да? Вовсе не Роджер с Оливией, и не Стив
с Тихоней, как ты тут расписал. Не их жизнь тебя волнует, а твоя
собственная честь - честь вождя. Ты ведь теперь не просто человек. Ты -
главарь.
- Завтра все будет позади. И мы забудем этот кошмар.
- Нет. Я чуть было не поверила тебе. Теперь мне все ясно. Ты
изменился, и никогда не станешь прежним.
- Это неправда.
- Интересно, - сказала она, - когда ты станешь королем Слепого
Джилла, из чего тебе сделают корону?

Джон знал - самый опасный отрезок пути - между изгибом реки и точкой,
ярдах в пятидесяти от стены. Здесь тень холма не заслоняла лунный свет.
Нужно было во что бы то ни стало проскочить это место, пока не взойдет
луна, иначе все рушилось. В таком ярком свете они стали бы отличной
мишенью.
Так и случилось. Почти двадцать ярдов Джон и Пирри были совершенно
открыты. Оставалось только молиться, чтобы караульные не посмотрели в их
сторону раньше, чем закончится полоса предательского света. Пирри шел
первым, держа винтовку над головой. Вода доходила ему до груди. Река
оказалась еще холоднее, чем ожидал Джон. Каждый шаг давался с неимоверным
трудом. Несколько раз Пирри оступался на скользких камнях, и Джон
поддерживал его. К счастью, шум реки заглушал все другие звуки. Наконец,
лунная дорожка оборвалась, растворясь в длинной узкой тени холма. Отсюда
хорошо просматривались дорога и стена. Это было им на руку, - иначе не
помогла бы даже меткая стрельба Пирри. Ярдах в десяти от стены Пирри
остановился.
- Что случилось? - спросил Джон.
- Я... устал, - тяжело дыша, выговорил тот.
Джон вдруг вспомнил, что Пирри слабый пожилой человек. К тому же,
нелегкий переход и недавнее ранение, конечно, давали знать о себе. Джон
обнял его за талию.
- Отдохните немного. Может, вернетесь? Я все сделаю сам.
Несколько секунд они стояли неподвижно. Пирри вздрагивал. Наконец, он
чуть отстранился и выпрямился:
- Все в порядке.
- Вы уверены?
Не ответив, Пирри пошел вперед. Вот и стена осталась позади. Джон
обернулся. В мягком лунном сиянии четко обрисовывались фигуры часовых.
Трое стояли на платформе, возле пулемета, и еще трое или четверо спали на
земле.
- Здесь? - прошептал Джон.
- Пройдем еще ярдов двадцать, - ответил Пирри.
Голос его, казалось, окреп. "Все-таки железный старик", - подумал
Джон, из последних сил продираясь через бурлящую воду. Сильное течение
удваивало и без того чудовищную усталость.
Пирри встал, развернувшись против течения. Они уже продвинулись ярдов
на двадцать пять вглубь долины.
- Видите вон того, справа? - показал Пирри. - Он ваш. А я разберусь с
остальными двумя.
- Сначала - пулемет, - сказал Джон.
Пирри и не думал отвечать. Он поднял винтовку и прицелился. Чуть
помедлив, Джон сделал то же самое. Выстрел резко и зло рассек тишину.
Часовой у пулемета скорчился, вскрикнув от боли, упал, покатился к краю
платформы и сорвался вниз. Джон выстрелил по своей мишени и промахнулся.
Но самое удивительное, что Пирри, выстрелив во второй раз, тоже
промахнулся. Опомнившись, часовые бросились к пулемету, судорожно пытаясь
развернуть его. Новый выстрел Пирри достиг цели, и один часовой рухнул,
как подкошенный. Снова выстрел. Мимо. Внизу, под платформой полусонные
защитники долины лихорадочно искали винтовки. Застучал пулемет. Стаккато
звуков и огня взрезало тишину. После нескольких неудачных попыток Пирри
все же подстрелил свою третью жертву. Пулемет захлебнулся. Те, внизу,
наконец, открыли стрельбу.
- Лестница... - сказал Пирри, задыхаясь. - ...не пускай их на
платформу... - Ловким привычным движением он перезарядил винтовку,
тщательно прицелился, и уложил еще одного - уже на ступеньках платформы.
Джон вслушался - где Роджер? Им уже пора быть здесь. Внезапно он очнулся,
услышав обессиленный голос Пирри:
- Возьми, - он протянул винтовку.
- Зачем... - начал Джон.
- Дурак, меня зацепило!
Рядом жалобно просвистела пуля. Тут только Джон увидел, что рубашка
на плече Пирри разорвалась и намокла от крови. Он бросил ружье в воду и
взял протянутую винтовку.
- Держитесь за меня!
- Брось! Смотри за лестницей!
По ступенькам уже кто-то поднимался. Джон выстрелил, перезарядил
винтовку, снова выстрелил. Человек на лестнице упал. Джон повернулся.
- Вот...
Но Пирри исчез. Джону показалось, что тело его мелькнуло в нескольких
ярдах вниз по течению. Нет, не видно - слишком темно. Он отвернулся к
стене - наконец-то. На вершине вырисовывались неясные силуэты. Кто-то из
его отряда уже добрался до пулемета и направил дуло вниз.
Джон увидел, как побросали ружья защитники крепости. Только сейчас он
почувствовал, как сильно устал, и, дрожа от холода, стал пробираться к
берегу.

13
Много лет назад, когда умер старый Беверли, в эту комнату они вошли
вместе с Дэвидом, бок о бок, крепко держась за руки, испуганные, притихшие
перед великим таинством смерти. С тех пор комната мало изменилась. Дэвид
вообще не любил никаких новшеств...
- Милый, - сказала Анна. - Ты прости меня. Я ночью наговорила
лишнего. - Он не ответил. - Теперь все изменится. Ты был прав.
...Вечером того бесконечного дня из Лепетона приехал стряпчий.
Огласили завещание. Джон вспомнил, как смутился Дэвид, узнав, что земля и
все деньги старика перешли к нему...
- Джон, не мучь себя, - говорила Анна. - Ты не виноват.
Джон вдруг вспомнил слова матери:
"Ты ведь не расстроишься? Правда, мой хороший? Ты не думай - дедушка
тебя очень любил, он мне сам говорил. Просто он знал, что Дэвид хочет
стать фермером, а ты - нет. А все деньги, что оставил твой отец - твои. Ты
сможешь получить прекрасное образование и стать инженером. Ты ведь хочешь
этого, правда?"
Он кивнул, слегка обескураженный странной настойчивостью и
серьезностью матери. Он всегда знал, что именно Дэвид станет хозяином
Слепого Джилла, и ничего другого не ожидал. А тогда он вообще не мог
думать о наследстве. Какие деньги? Какая земля?.. Что это в сравнении со
смертью дедушки? Когда закончилась наконец отвратительная церемония
похорон, Джон хотел только одного - как можно скорее забыть этот кошмар.
"Ты не будешь ни в чем нуждаться", - говорила мать. Джон нетерпеливо
кивал, едва слыша ее, и мечтал, чтобы тягостный разговор поскорее
закончился. Голос Хильды чуть дрогнул, но Джон не придал этому значения -
за последний год она очень похудела.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19