А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Теперь Дэнни отвык от этого. У него появилась своя комната с теплой и мягкой постелью.
Анна поставила перед мальчиком тарелку с вермишелью, полила ее соусом и положила кусочек бекона. Дэнни посмотрел на блюдо без малейшего энтузиазма.
– Те, кто приходил вчера, не продали нам ничего вкусненького?
Стараясь сохранять серьезный вид, Билли спросила:
– Нет, не продали. А чего бы ты хотел?
Дэнни поглядел в потолок и заболтал ногами – он не доставал до пола, когда сидел на стуле.
– Я бы хотел масла. Еще большую кружку молока… Молли кивнула и мечтательно добавила:
– Еще бы жареной рыбы. И помидоров.
Билли почувствовала, что у нее потекли слюнки. Она вцепилась зубами в кусочек бекона и с удвоенной жадностью принялась пережевывать его. Она думала о том, что неплохо бы повесить объявление, что танцы можно покупать за продукты. Ведь салон охотно посещают фермеры, и теперь их будет еще больше. Они могут привозить свою продукцию прямо в «Большой Дворец».
А что, если устроить в салоне ярмарку? Это можно делать по субботам. В этот день фермеры всегда в поселке. И тогда все жители Алдер Галча – и старатели, и бизнесмены – смогут купить здесь свежее мясо и овощи. В поселке станет лучше с продовольствием.
На кухню вошел Ролинз.
– Доброе утро всем. Дэнни, чем у вас тут пахнет?
– Бекон с вермишелью и подлива. Вы это любите?
– Еще бы.
– У нас много осталось, – заметила Анна, – и, если желаете, можете присоединиться к нам.
– С удовольствием, миссис Корбет. Признаться, я за этим и пришел сюда.
Крэг взял стул и поставил его рядом с Билли.
– Надеюсь, я вчера не сделал вам больно? – спросил Ролинз. – Я так неловко упал на вас в темноте.
Пэл прыснула от смеха, Анна покраснела, а Молли чуть не подавилась. У Дэнни рот был набит вермишелью, однако он пробубнил:
– Мистер Ролинз, зачем же вы упали на мисс Билли в темноте?
– О-о-о, Дэнни, – простонал Крэг.
– Он пытался защитить меня, – ответила Билли, – но я даже не сказала ему спасибо за этот самоотверженный поступок.
– Это верно, – согласился Ролинз. – Вы никак не оценили мою жертву.
– Тогда… – Билли повернулась к мужчине и ботинком нащупала под столом его ногу – … позвольте мне отблагодарить вас сейчас.
Она улыбнулась Крэгу и, изо всех сил топнув каблуком по его ноге, произнесла с акцентом:
– Спасибо.
– 0-ох! Больше не надо меня так благодарить. Крэг потер свою ногу и усмехнулся. Мужчине было совсем не больно, а этот невинный флирт привел его в восторг.
Увидев, что женщины внимательно смотрят на нее, Билли смущенно опустила глаза. Ей казалось, что она выдала себя с головой, и теперь все, включая Дэнни, понимают, что Билли неравнодушна к Ролинзу.
– Крэг, – торопливо заговорила она, вспомнив свои размышления о ярмарке, – что, если мы позволим фермерам по субботам продавать свой товар у нас в салоне?
– Хорошая идея. – Пережевывая бекон, Ролинз кивнул Анне. – Вы могли бы продавать с ними заодно и свои булочки.
Глаза Анны вспыхнули от восторга. Билли облегченно вздохнула и улыбнулась. Теперь Крэг будет знать, что у нее тоже есть «хорошие идеи».
* * *
До открытия салона оставалось немного времени, когда Билли услышала стук в дверь. Она тут же вспомнила, как неизвестный выстрелил в окно, и настороженно огляделась. Открыть двери было некому. Крэг и Лаки проверяли винные запасы в погребе. Женщины еще одевались в верхних комнатах.
Билли осторожно подошла к двери и приоткрыла одну створку. Сердце ее упало. На пороге стояла Санни Тунбо, разряженная, как павлин. Билли впустила ее, закрыла дверь и холодно спросила:
– Чем могу служить?
– Я хочу оказать вам небольшую услугу. Билли нахмурилась.
– Услугу? Какого рода?
– Я заметила, что у вас в салоне мало женщин и решила вам помочь.
– Каким образом? Санни засмеялась:
– Танцевать вместе с вами.
– Здесь женщины не так много зарабатывают.
– Дорогая, деньги мне не нужны. Я буду танцевать даром.
– Что?
Санни поправила заколку на голове.
– Мне скучно сидеть дома. А у Крэга здесь много работы, и он совсем не наведывается ко мне.
Билли пожала плечами.
– Хорошо, проводите время у нас.
В зале появились Крэг и Лаки. Они поставили за прилавок бочонок пива. Выглянув из-за буфета, Ролинз заметил Санни. На ней было открытое ярко-зеленое платье. Черные волосы женщины, аккуратно собранные на затылке, украшало множество блестящих заколок. Санни направилась к прилавку.
Следом за ней шла Билли. Ее розовое закрытое платье едва обнажало ключицы и округлые плечи.
Санни облокотилась на прилавок и, подперев кулаками подбородок, уставилась на Крэга.
– Вот ты где, дорогой. Я немножко поработаю здесь вместе с Билли.
– Здесь? – Крэг присел на бочонок. – Зачем?
– Я уже договорилась с Билли.
Заметив вопросительный взгляд Ролинза, направленный на нее, Билли произнесла:
– Дорогой, вы совсем забыли о своей Санни. Она скучает.
Крэг поднял брови и перевел взгляд на Санни.
– Что ж, ты можешь потанцевать, если не боишься, что какой-нибудь медведь отдавит тебе ноги. – Ролинз кивнул в сторону Билли. – Главная здесь мисс Билли, так что будешь слушаться ее.
Санни надулась, а Билли просияла: Крэг не очень-то рад что старая подруга пришла навестить его. Пусть теперь Санни попробует повиснуть на нем.
В салоне появились музыканты. В зал спустились Анна, Пэл и Молли. На всех троих были новые дорогие платья. Женщины оглядели наряд Санни и признали, что он не менее дорогой и роскошный. Анна внимательно посмотрела на Санни.
– Я уже где-то видела вас. Та подняла подбородок.
– Не исключено. Я вдова Большого Джона Тунбо. Вы должны помнить, что он одним из первых нашел золото в Алдер Галче.
Пэл подмигнула Билли и воскликнула:
– Я помню Большого Джона. Он женился на девочке, которая работала у Лема. Неужели это вы и есть? – Пэл протянула руку. – Рада с вами познакомиться.
Санни разинула рот. Она не взяла руки Пэл и произнесла:
– Хочу вам заметить…
– Леди, пора открывать салон, – вмешался Лаки, – все готовы?
Музыканты достали инструменты, и Лаки направился к дверям. Через десять минут зал был полон. Джек Докинс объявил:
– Танцуют все!
Оркестр заиграл первую мелодию. Билли села на стул у стены, ожидая, что сейчас к ней подойдет Крэг. Это стало их небольшой традицией танцевать первый танец вместе.
Ролинз вышел из-за прилавка и живо направился к Билли. Он был в белоснежной рубашке с закатанными по локоть рукавами и в коричневых брюках, которые изящно обтягивали его узкие бедра. Любуясь внушительной фигурой Ролинза, Билли заметила слабую улыбку на его лице.
Неожиданно на пути Крэга возник зеленый силуэт. Билли замерла и широко раскрыла глаза. Санни Тунбо схватила Крэга за запястье и потащила на середину танцевальной площадки.
Глава 17
Билли удивленно уставилась на Крэга. Следуя за Санни, он искоса взглянул на Билли, но та не разобрала, о чем говорили его глаза. Сначала она старалась уверить себя, что ничего особенного не произошло. Но затем Билли показалось, что Крэг предал ее, позволив Санни отобрать у нее право на первый танец.
Понимая, что придется проглотить эту горькую пилюлю, Билли решительно встала и огляделась вокруг. Но мужчины пока не подходили приглашать ее. Видимо, они тоже привыкли, что первый танец с ней принадлежит Ролинзу. Наконец, один из посетителей приблизился к Билли. Женщина почувствовала тяжесть на сердце. Ей совсем не хотелось танцевать. Но, к счастью, мужчина подошел не за этим.
– Простите, мэм. Ваше лицо мне удивительно знакомо. Мы раньше никогда не встречались?
Билли внимательно посмотрела на мужчину, но на ум ей пришло только то, что она никогда не видела его в салоне.
– Нет, я вас не помню.
– Простите, но я могу поклясться, что видел вас в Сент…
– Мисс Билли! – окликнул ее Лаки. – Подойдите скорее.
– Извините, – ответила Билли незнакомцу. – Я должна идти.
Быстрыми шагами она направилась к прилавку. Билли отлично поняла, что речь пойдет о Сент-Луисе, однако она не могла вспомнить этого мужчину и не хотела обсуждать с ним свое прошлое.
Лаки указал Билли на бродягу, сидевшего у самого порога «Пустой Бочки».
– Там в дверях какой-то нищий. Похоже, он не собирается уходить. Мне сказали, что он три дня не ел. Конечно, я здесь не главный, но нам следует…
– Я поняла вас, Лаки. Вы правы. Я сейчас принесу ему поесть.
Лаки улыбнулся.
– И отлично. Я уж думал, что вас сейчас уведут танцевать. А больше мне не к кому обратиться.
Билли отправилась на кухню, радуясь, что у нее нашлось дело. Женщина вспомнила, что несколько недель назад сама была в таком же положении, как и этот бедняга. Тогда ее выручил Крэг Ролинз. На душе у Билли полегчало.
* * *
Оркестр играл «Желтую розу Техаса». Наблюдая, как Билли направляется на кухню, Ролинз решил, что она ужасно обижена на него. Вначале он почувствовал себя виноватым, но тут же отругал себя за это. Крэг никогда не делал и не желал Билли ничего плохого. Напротив, он слишком бережно относился к ней. И теперь Билли ищет малейший повод чтобы обидеться на Ролинза. Пусть она знает, что ему безразличны ее капризы.
Крэг снова подумал о том, что взять Билли в деловые партнеры было верхом безрассудства. Эта женщина только будоражила воображение и вызывала на свет те чувства, которые Крэг давно похоронил в своей груди и не хотел воскрешать.
Ролинз почувствовал, что пальцы Санни вцепились в его плечи. Он выругался про себя. Как не пытался Крэг держаться на расстоянии от Санни, она все равно умудрялась прижиматься к нему всем телом.
– Куда ты смотришь, дорогой?
– Не нужно так крепко держаться за меня. Я никуда не убегу.
Санни прижалась головой к его груди. Крэг подумал, что всегда оставался равнодушен к Санни. С этой женщиной ему было легко. Она никогда не требовала с него никаких обязательств, а на ее назойливость Ролинз просто не обращал внимания. В то же время, когда Крэг общался с Билли, все его чувства были начеку. Вспоминая минуты, проведенные с ней, Ролинз не мог избавиться от ощущения неудовлетворенности собой.
Санни подняла голову и подула на ухо Крэга. Тот замотал головой.
– К черту, Санни, перестань. Ты ведешь себя словно дикая кошка. Что о тебе подумают посетители?
– Но тебе это нравится?
– Нет, не нравится.
– Ты боишься за репутацию своего салона?
– А твоя репутация тебе безразлична?
– Что предосудительного в том, если давняя подруга обнимет тебя? – Санни взглянула Крэгу в глаза. – Дорогой, разве нам плохо вместе?
– Не знаю.
Крэг хотел сказать ей, что все, о чем она говорит, давно прошло. Но он удержался. Прозвучал последний аккорд музыки, и Ролинз тотчас увел Санни с танцевальной площадки. Заметив мужчину, державшего в руке деревянный жетончик, Крэг окликнул его и передал ему Санни.
– Вот отличная танцовщица, вы будете прекрасной парой.
Мужчина положил жетончик в карман женщины, взял ее за руку и проговорил:
– Танцор я неважный. Так что берегите ноги.
Зазвучала веселая полька, и Ролинз тотчас услышал визг Санни. Она оттолкнула от себя неловкого кавалера и пошла прочь с танцевальной площадки.
В это время Билли скрылась за дверью кухни. Ролинз удивился, заметив в ее руках тарелку, накрытую салфеткой. Разве на прилавке мало закуски?
Крэг еще больше удивился, когда Билли прошла мимо прилавка и направилась к выходу. Что это значит? Мужчина поспешил за ней и, догнав у порога, остановился. Билли присела на корточки и, убрав салфетку, подала тарелку ужасно грязному небритому парню. Тот попытался протянуть руку к блюду, на котором лежали кусочки бекона и булочки, но пальцы его тряслись. Тогда Билли сама положила ему в рот один за другим несколько кусков мяса. Затем она отломила немного булки и, подождав, пока мужчина прожует пищу, дала ее бродяге. Проглотив булочку, тот облизал губы, и Билли вытерла ему рот салфеткой.
Крэг изумленно наблюдал за этой сценой. Сам он часто помогал нуждавшимся и давал им деньги. Но здесь была другая картина. Билли кормила голодного из своих рук и так суетилась вокруг него, словно он являлся центром Вселенной.
Сердце Ролинза тоскливо сжалось. Ему тоже захотелось хоть на минуту побыть центром чьего-нибудь внимания. Нет, Центром ее внимания. Крэг вернулся к прилавку.
– Лаки, налей-ка мне стакан молока. Тот заглянул в буфет.
– В кувшине осталось мало, мистер Ролинз. Если кто-нибудь захочет…
– Ничего. Клиенты найдут что выпить. Мне нужен полный стакан.
– Хорошо, сэр.
Лаки нахмурился, вылив из кувшина почти все содержимое, и подал стакан Крэгу. Затем насмешливо скривил губы, когда Ролинз подошел к дверям салона и нагнулся к Билли.
Билли едва не выронила тарелку, увидев, что Крэг протянул ей молоко. Она осторожно взяла стакан и поднесла его к губам бедняги.
– Не спешите, – говорила она, пока тот делал жадные глотки. – Вот так, хорошо.
По правде говоря, Билли мало удивилась тому, что Ролинз принес молоко, о котором она совсем забыла. Билли отлично знала, что Крэг был прежде всего здравомыслящим человеком. Когда молоко закончилось, она вернула стакан Крэгу и улыбнулась. Затем снова обратилась к бродяге:
– Теперь надо еще немного поесть.
Тот кивнул и сам взял из тарелки мягкую булочку.
– Спа-си-бо, мисс. И вам спасибо, – произнес мужчина слабым голосом и взглянул на Крэга.
Ролинз посмотрел в пустые ввалившиеся глаза бедняги, и по его телу пробежал холодок.
– Как твое имя, приятель?
– Ф-фредерик.
– А где ты живешь?
– В Ден-Денвере.
– Хочешь вернуться домой?
Не глядя на Ролинза, Фредерик кивнул.
– Послушай, – Крэг тронул его за плечо. – Когда наберешься сил, пойди на почтовую станцию. Найди там возницу по имени Бак и передай ему, что Крэг Ролинз велел отвезти тебя в Денвер с первым же фургоном.
Увидев улыбку на лице Фредерика, Билли остолбенела. Этот бродяга, вначале показавшийся ей изможденным стариком, был молодым мужчиной, почти юношей.
Когда Крэг вернулся в зал, Билли завернула остатки пищи в салфетку и положила ее в ладонь Фредерика.
– Я ухожу, меня ждет работа. Можете отдохнуть здесь, а затем сделайте так, как сказал мистер Ролинз.
– Да, мэм.
Билли вздрогнула, когда худые пальцы коснулись ее запястья. Но Фредерик лишь слабо пожал руку женщины, и его ладонь бессильно опустилась на колено.
Возвратившись в зал, Билли увидела, что Санни держит Крэга за руки и гневно кричит на него:
– Не ожидала от тебя! Ты оставил меня и пошел кормить это дерьмо? – Санни кивнула в сторону Билли. – Может, твоя лицемерка заставила тебя?
Билли вспыхнула и широко раскрытыми глазами уставилась на свою обидчицу. Билли не сомневалась, что именно сейчас она видит истинное лицо Санни. Перед ней была злая интриганка.
Ролинз открыл рот, чтобы ответить. Но Санни оттолкнула Крэга и, подойдя к Билли, ядовито воскликнула:
– А, вы уже здесь? Накормили своего бедняжку?
Билли почувствовала, как бешено запульсировала кровь в ее венах. Она была в ярости. Санни выбрала неподходящий момент, чтобы расквитаться с ней за Крэга.
– Санни, уходите вон из салона. Немедленно!
– Что?! – Санни прищурилась. – И не подумаю. Теперь я здесь работаю. Не так ли, дорогой?
Она взглянула на Ролинза. Тот молчал. Он ждал ответа Билли.
– Танцами распоряжаюсь я, – твердо произнесла Билли. – Объявляю вам, что ваша работа здесь закончена. Тем более, что вы собираетесь танцевать только с мистером Ролинзом.
Крэг утвердительно кивнул. Ответ Билли не разочаровал его.
– Правильно! – крикнул мужчина, который так и не станцевал с Санни польку.
– Так ей и надо, мисс Билли! – выкрикнул кто-то из-за столика.
Билли бросила взгляд на посетителей. Все были на ее стороне. Санни открыла рот от удивления.
– Хочу вам заметить…
– И второе, – перебила ее Билли. – Тот мужчина на пороге салона не дерьмо, а обыкновенный человек, от которого отвернулась судьба. Точно так же она может отвернуться от любого из нас. Люди становятся нищими не потому, что они этого хотят.
– Это точно, – произнес кто-то из толпы, собравшейся вокруг.
Один из посетителей воскликнул:
– Я знаю, кто этот бедняга. Его отец был судьей в Вирджинии. Там его и убили.
Санни с мольбой посмотрела на Ролинза:
– Дорогой…
– Вы обращаетесь не по адресу, дорогая, – слащаво произнесла Билли, передразнивая Санни. Затем строго добавила: – Как вам уже сообщил мой деловой партнер, здесь только я нанимаю женщин. И увольняю их тоже я.
Билли взглянула на Крэга, и тот кивнул. Она была довольна, что Ролинз не вмешивается в их спор и не возражает ей. Санни снова обратилась к мужчине:
– Дорогой, и ты позволишь, чтобы она меня выгнала?
Крэг пожал плечами.
– Ты же слышала, что сказала леди. Ее слово здесь решает все.
Санни вновь повернулась к Билли и, подбоченясь, зло произнесла:
– Вы не на ту напали, мисс Билли. Еще посмотрим, за кем будет последнее слово.
Билли не успела ничего ответить. Между женщинами встали Молли и Пэл.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39