А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

ей не хотелось афишировать их связь. Томас бы такого себе не позволил. Однако рука Сайласа, лежавшая на ее плече, действовала на Дэни успокаивающе.
Рокси шла молча, все больше и больше замыкаясь в ceбя.
– Она пытается сконцентрироваться на вибрациях, – тихим голосом объяснила Дон. – Думаю, нас она уже не слышит.
При слове “вибрации” Сайлас усмехнулся. От Дэни это не ускользнуло. От Дон тоже, но она не подала виду.
Лишь когда вошли в библиотеку, Рокси снова заговорила. Здесь, в этой просторной комнате, за огромным дубовым столом, и должен был состояться сеанс.
– В этом доме очень много грусти, – сказала Рокси. – И давней, и недавней. И мне кажется, она связана с Моррисом. Это его грусть. Никогда не думала, что он способен грустить. Во всяком случае, судя по его виду.
Дэни задумалась. Она тоже не могла представить себе Морриса грустным – тот, казалось, всех заражал своим весельем.
– Нет, это слишком тяжело! – Рокси извлекла носовой платок. – Я не вынесу!
Дэни почувствовала, что все рушится. А она столько надежд возлагала на этот сеанс. Была уверена, что нынешним вечером разрешатся все загадки. Если же этого не произойдет – что тогда?
– В чем дело, Рокси? – озабоченно спросил Сайлас.
– Никогда не думала, – Рокси снова промокнула глаза, – что Моррис так сильно страдал!
– Из-за чего?
– Не знаю.
– Вы можете это узнать?
– Не хочу! Невыносимо осознавать, что Моррис был несчастлив!
– Рокси, умоляю вас! Для нас это так важно!
– Нет, нет! – Рокси покачала головой. – Я не смогу – слишком сильные вибрации. Я просто не выдержу!
– Чтобы сосредоточиться, – вмешалась Дон, – маме нужна спокойная обстановка. Вхождение в транс требует очень высокой степени концентрации, отрицательные вибрации создают слишком сильные помехи…
– Понятно, – кивнул Сайлас, хотя на самом деле ничего не понял.
– Но Моррису нужна ваша помощь, Рокси! – умоляюще произнесла Дзни. – Вы единственная можете ему помочь.
– Лишь в том случае, если войду в транс.
– Но ведь у вас большой опыт общения с духами, Рокси! Наверняка среди них попадались и несчастливые…
– Они мне не родные. А Морриса я любила!
– Тем более, – с жаром подхватил Сайлас, – вы должны ему помочь! Я понимаю, как вам тяжело, но если он явился с того света, чтобы сказать нам что-то…
– Да, да, я знаю… – Рокси снова промокнула глаза, хотя они уже были сухие. – Просто мне тяжело при мысли, что он столько лет жил со своей болью… и никто об этом даже не догадывался… Мы все были невнимательны к нему!
– Что ж, – произнес Сайлас, – теперь у нас появился шанс исправить эту ошибку.
Рокси помолчала с минуту.
– Хорошо, – приняла она решение, – я попытаюсь, но ничего не могу обещать.
Первым из гостей явился Ирвинг Читем. Он все время оглядывался по сторонам, видимо, ему было неловко принимать участие в этом спектакле.
– Хочу заявить, – произнес он, едва сев за стол, – что в предстоящее шоу не верю, и лучше бы мне в нем не участвовать.
– Тогда зачем вы здесь, Ирвинг? – Рокси пристально взглянула на него.
– Чтобы поставить наконец точку во всей этой бредовой истории!
– Какой бредовой истории?
– Он имеет в виду привидения, – пояснил Сайлас.
– Не верю я ни в какие привидения! – взорвался Читем. – Но поскольку дело касается моего покойного клиента, я здесь, чтобы представлять его интересы.
– Ирвинг, вы, как всегда, в своем репертуаре! – рассмеялась Рокси, забыв о своем печальном настроении.
– Не вижу ничего смешного в моих словах! – огрызнулся Читем. – Будь моя воля, я бы вообще запретил всех этих экстрасенсов! Все это придумано для того лишь, чтобы выкачивать денежки из легковерных простачков!
– Да, – с достоинством ответила Рокси, – не спорю: среди моих коллег немало шарлатанов. Ну и что? Среди адвокатов тоже попадаются мошенники, но я почему-то не делаю голословных обобщений!
Ирвинг поморщился:
– Моя жена каждую неделю ходит к такой же вот гадалке и каждый раз возвращается с какой-нибудь новой бредовой идеей. Когда она заявляет, что нужно переставить мебель в спальне, чтобы, видите ли, создать лучшую энергетику, я терплю. Но когда начинает вмешиваться в мой бизнес… Когда-нибудь я доберусь до этой шарлатанки!
– То, что делает ваша гадалка, – Рокси откинулась в кресле, – целиком на ее совести. Но что до меня, я никогда не указываю людям, как им вести свой бизнес!
– Все вы так говорите! – проворчал адвокат. Порывшись в кейсе, он демонстративно извлек оттуда папку с документами и положил перед собой на стол, всем своим видом показывая, что он здесь по делу, а вся эта ерунда его совершенно не интересует.
– Мои проблемы с женой и ее гадалкой вас не касаются, – мрачно заявил он. – Я допускаю априори, миссис Резник, что вы не шарлатанка. Еще раз повторяю: я здесь лишь для того, чтобы представлять интересы моего покойного клиента.
– Вы всех пригласили, Ирвинг? – спросил Сайлас, чтобы переменить тему.
– Всех. И все придут. Из любопытства!
– Отлично! – удовлетворенно произнес Сайлас.
– Не знаю, – проворчала Рокси, – что в этом хорошего. Мы, жены Морриса, никогда друг с другом не ладили.
– Как же вы уживались под одной крышей?
– Должна признаться, это было порой нелегко.
Появилась Герта Палм под руку с Эрни Хазлеттом. Проковыляв к столу, она уселась в кресло между Рокси и Ирвингом. Маленькая, худощавая, с темными глазами, она пользовалась той же краской, что и Рокси: ее торчавшие во все стороны волосы были такого же огненно-рыжего цвета.
– Прошу извинить тетю Герту, – заявил Хазлетт, – она плохо слышит, к тому же у нее нарушена координация движений из-за проблем со средним ухом.
– Должно быть, это ужасно, – посетовала Дэни.
– Что? – с отрешенным видом переспросила Герта. – Что?
Эрни наклонился к ней.
– Черт побери, тетя, – крикнул он ей в самое ухо, – надень свой слуховой аппарат!
– Не хочу! – проворчала Герта. – Он настолько усиливает звук, что у меня уши начинают болеть!
– А без него ты вообще ничего не услышишь! Герта извлекла из кармана черную бархатную коробочку, вынула слуховой аппарат и вставила в ухо.
– Теперь каждое слово будет звучать в десять раз громче.
– Так для этого аппарат и предназначен. Герта повернулась к Дэни:
– Так что вы сказали, мисс?
– Да так, ничего особенного… Сказала, что трудно, должно быть, когда нарушена координация движений.
– Ничего, Эрни помогает. – Герта потрепала племянника по руке и переключила внимание на Рокси. – Как поживаешь, Рокси? По-прежнему обманываешь всяких старых дур?
– Никого я не обманываю!
– Рассказывай это другим! Если ты такой первоклассный экстрасенс, то зачем, скажи на милость, тебе нужны эти кристаллы?
– Они нужны, чтобы настроить маму на нужную частоту. Все обернулись. На пороге стояла высокая, стройная, очень красивая женщина лет тридцати пяти в ярко-зеленом деловом костюме.
– Пожалуй, мама, – произнесла она, – я могу тебе понадобиться. Во всяком случае, я настраиваю кристаллы лучше, чем ты.
Глава 19
– Рейнбоу! – воскликнула Рокси, просияв. – Разрешите представить вам мою дочь, Рейнбоу Мунглоу, – обратилась она к собравшимся.
Рейнбоу? Это имя показалось Дэни еще более странным, чем Дон.
– Можно просто Рейни, – улыбнулась молодая женщина. Глаза ее необычного темно-зеленого цвета лучились добротой. – Вы, должно быть, Дэни? А вы Сайлас? Рада познакомиться! Ну как, удалось вам выяснить, чего хотел Моррис?
– Пока нет, – ответила Дэни.
Сайлас привстал, чтобы поприветствовать гостью. Дэни при этом испытала укол ревности.
– Не знаю, – произнес Сайлас, – что произойдет сегодня, но чувствую, что нечто грандиозное!
– Неудивительно! – улыбнулась Рейнбоу. – Коль скоро дело касается дяди Морриса, можно быть уверенным, что произойдет нечто из ряда вон выходящее!
Поприветствовав всех, Рейнбоу села за стол рядом с Дон. Трудно было поверить, что эти две женщины сестры, – так не похожи они были друг на друга.
– Ну как, мама, – спросила Рейнбоу, – сможешь сегодня войти в транс?
– Не знаю, – откликнулась та. – Здесь слишком сильная отрицательная энергетика. Разве ты не чувствуешь?
– Чувствую, – кивнула та, словно речь шла о чем-то самом обыденном. – Странно только, почему мы раньше это не ощущали.
– Раньше она была слабее.
– Думаю, ее просто заглушали жившие здесь люди. Может быть, именно для этого Моррис их и пригласил.
Следующей явилась высокая, худощавая, похожая на мальчишку женщина в джинсах и пиджаке с логотипами известных авторских фирм. Это была Колорис Флетчер, третья жена Морриса.
– Привет, ребята! – развязно поздоровалась она с собравшимися. – Черт побери, Ирвинг, вас я не ожидала здесь увидеть! Вы-то зачем пришли?
– Защищать интересы моего клиента.
– Насколько мне известно, – усмехнулась Колорис, – ваш клиент умер! – Присев за стол, она извлекла из кармана пачку сигарет. – Никто не возражает, если я закурю?
– Я возражаю, – заявила Рокси. – В дыму мне труднее сосредоточиться. Так что кури в другом месте.
Передернув плечами, Колорис убрала сигареты.
– Итак, какого черта мы ждем? – спросила она.
– Еще не все собрались, – ответил Ирвинг. – Запаздывают!
Словно в ответ на его слова, снова зазвонил звонок, и через пару минут в комнату вошла Тилли Кармайкл в сопровождении своего сына Лестера. Тилли – маленькая, хрупкая женщина – в молодости, видимо, была потрясающе красива, но годы не пощадили ее, превратив в бесцветную блондинку. Яркая косметика лишь подчеркивала морщины.
Тилли кивком приветствовала каждого, но не произнесла ни слова. Лестер, как ни странно, поздоровался с Сайласом и Дэни весьма дружески.
Следующей явилась Пепита Майо – в розовом платье, едва прикрывавшем бедра и почти полностью обнажавшем необъятный бюст. Взгляды всех мужчин, разумеется, тотчас устремились на нее. Сайлас посмотрел на Дэни, словно говоря: “Ну не дура ли эта Пепита?” – но видно было, что и его не оставили равнодушным ее прелести. Для Дэни появиться на людях в таком платье было бы все равно что повесить на шею табличку “Изнасилуйте меня!”.
Последней явилась Айна Джаспер. Видимо, она только что прибежала с работы и даже не успела как следует причесаться.
– Ну вот, – произнесла Герта, окинув комнату взглядом, – кажется, все в сборе. Черт побери, Пепита, ты бы еще пришла в чем мать родила!
Та с невинным видом оглядела себя.
– Что, немного вызывающе?
– Вызывающе – не то слово! – проворчала Герта и тут же переключилась на новую жертву: – Как твои автогонки, Колорис? Хотелось бы знать, ты хоть что-нибудь выиграла?
Та, казалось, не уловила сарказма.
– А ты как думаешь? К твоему сведению, у меня теперь будет новая машина. Говорят, мчится как ветер. Жду не дождусь, когда смогу ее наконец опробовать!
– А ты, Айна? – не унималась Герта. – По-прежнему исправляешь внешность всяким богатым уродам за огромные деньги?
– Я сейчас кое-кому исправлю внешность бесплатно! – взорвалась та.
– Милые дамы, – произнес Сайлас со всей вежливостью, на какую только был способен, – позвольте напомнить вам, что мы собрались не для того, чтобы выяснять отношения.
– Тогда, может быть, объясните для чего? – потребовала Герта. – Как сказал Дракула, это связано с Моррисом, но, насколько мне известно, Моррис умер, и даже если какая-то шарлатанка станет говорить от его имени, не думаю, что это будет иметь юридическую силу.
– Я не шарлатанка! – ответила Рокси.
– Рассказывай! – фыркнула та. – Знаем мы вас, прорицателей!
– Ты сама заткнешься или тебе помочь?! – Рокси начала подниматься из-за стола.
– Мама! – в один голос произнесли дочери прорицательницы, но та одернула их:
– Спокойно, девочки! У Герты всегда был слишком длинный язык, чувствую, пришла пора его немного укоротить!
– Доверь это мне, мама, – произнесла Дон. – Пусть только эта стерва еще раз пикнет, и я размажу ее по стенке!
– Не обращай внимания, Рокси! – вмешалась Айна. – Ничтожества всегда завидуют тем, кто сумел добиться чего-то в жизни.
– О ком это ты, позволь спросить? – прищурилась Герта.
– Да так, ни о ком…
– Можно подумать, Айна, – проворчала Герта, – ты сама всего добилась! Не устрой тебя Моррис в медицинский колледж, неизвестно, где бы ты была.
– Тебя он почему-то туда не устроил!
– Мне не нужны ничьи подачки.
– Да тебя бы туда просто не приняли!
Герта посмотрела на Айну исподлобья, но промолчала.
– Меня он тоже не пристраивал в медицинский колледж, – вставила Колорис.
– Не важно, – ответила Айна. – Главное, он ведь тоже тебе кое-чем помог, не так ли?
– Он подарил мне первую машину.
– Ну вот видишь! И с тех пор ты зарабатываешь на жизнь автогонками.
– И зарабатываю весьма неплохо, что бы там ни говорила Герта.
– Милые дамы, – вмешался Ирвинг, – все это очень интересно, но позвольте еще раз напомнить, что мы собрались здесь совсем по другому поводу.
– Ну да, конечно, – съязвила Герта, – спиритический сеанс! Надеюсь, Рокси, ты не собираешься вращать стол?
Рокси бросила на нее презрительный взгляд, но промолчала. Сайлас поднялся из-за стола, чтобы прекратить затянувшийся “обмен любезностями”.
– Разрешите начать, – решительно проговорил он. – Надеюсь, вам известно, зачем мы здесь собрались. В последнее время Дэни и мне неоднократно являлся Моррис.
– Я не собираюсь присутствовать при вызывании духов! – заявила до этого все время молчавшая Тилли. – Я ухожу!
– Мама, – произнес Лестер, – я не повезу тебя сейчас домой! Я хочу все видеть собственными глазами. Если не желаешь присутствовать на сеансе, подожди в коридоре.
– Нет! – в один голос произнесли Сайлас и Ирвинг. Нетрудно было догадаться, что станет делать Тилли, предоставленная самой себе.
– Как лицо, временно ответственное за все, что есть в этом доме, – заявил адвокат, – запрещаю кому бы то ни было покидать эту комнату до конца сеанса!
– Лестер, ради Бога… – Тилли, казалось, готова была расплакаться. – Если Моррис явится… Я боюсь привидений!
– Я тут кое-что прочитал об этом явлении… – начал Ирвинг.
– О привидениях? – вмешалась Герта. – Бедные адвокаты, о чем только им не приходится читать ради своей практики!
– Замолчи! – прикрикнул на нее Эрни.
– Так вот, – продолжал адвокат, – кое-что мне удалось узнать. В мистику, разумеется, я не верю и все потусторонние объяснения сразу же отметаю. Но в том, что Дэни и Сайлас видели Морриса, нет ничего необычного. Близким людям умершие часто мерещатся…
– Вы хотите сказать, – уточнила Рокси, – что это были галлюцинации?
– Да, что-то в этом роде. Никто не заставит меня поверить в привидения. Это противоречит законам природы!
– Может быть, – глубокомысленно заявила Рейнбоу, – есть еще и другие законы природы, о которых мы мало что знаем. Если при жизни мы были привязаны к нашим близким, почему не можем иногда возвращаться к ним после смерти?
– Не буду с вами спорить, мисс Мунглоу, – устало произнес адвокат. – Готов согласиться с чем угодно, лишь бы скорее положить конец всей этой истории. Может быть, начнем?
Рокси извлекла из бесчисленных складок своего экстравагантного одеяния бархатную коробку, в которой оказалось несколько хрустальных шаров различного цвета и величины.
– Начну, пожалуй, с прозрачного, – сказала она.
– С прозрачного? – удивилась Рейнбоу. – Не кажется ли тебе, что для первого сеанса лучше взять большой красный? У него более низкая частота и более высокая амплитуда. К тому же Моррис любил красный цвет.
– Вообще-то я не собиралась выходить на связь с самим Моррисом. Лучше действовать через Мустафу.
– Мама, полагаю, Моррис хочет говорить сам, иначе он не являлся бы так настойчиво Сайласу и Дэни.
– У Мустафы это получится лучше.
– Ты уверена? Не лучше ли общаться напрямую с Моррисом? Зачем нам посредники?
– Рейни, – стояла на своем Рокси, – ты же знаешь, духам выходить на связь с нами ничуть не легче, чем нам с ними. А Моррис, возможно, опять, как всегда, отмочит какой-нибудь номер и все испортит.
– Все равно пусть лучше говорит он.
– Тогда сама выходи с ним на связь, если такая умная! – рассердилась Рокси.
– Если Моррис захочет говорить сам, – вмешался Сайлас, – Мустафа не сможет ему помешать, а не захочет, пусть хоть Мустафа говорит. Все же лучше, чем ничего.
– Поосторожнее в выражениях, молодой человек! – сердито посмотрела на него Рокси. – С духами не шутят!
– Извини, Мустафа! – произнес Сайлас в пространство. – Я не хотел тебя обидеть.
Дэни с трудом сдержала смех.
– Хорошо, Рокси, – сказал Сайлас. – Действуйте, как считаете нужным, мое дело сторона. Кто явится, с тем и общайтесь.
– Не явится, а выйдет на связь, – поправила Рокси и повернулась к Рейнбоу. – Значит, по-твоему, лучше красный?
– Именно красный. У него более широкий диапазон. – Рейнбоу подержала красный шар в руке. – Да он уже и нагрелся. Он явно настроился на кого-то, кто – я это чувствую – находится здесь, в этой комнате.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20