А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Однако Найл больше не хотел оставаться только наблюдателем и позволять этим настырным посетителям изводить свою жену. Поэтому он обогнул кресло, на котором сидела Фиона, и сказал:– Моей жене необходимо немного отдохнуть, надеюсь, вы правильно меня поймете.Произнеся это, Найл выразительно посмотрел на леди и ее сына. Женщина покраснела, а молодой человек тут же вскочил на ноги. Найл, наблюдая за тем, как поспешно они покидают комнату, едва удержался от смеха.Когда дверь за посетителями закрылась. Найл подхватил Фиону на руки и закружил ее по комнате.– Найл! – воскликнула она, вцепившись в отвороты его пиджака. – Что ты делаешь?Он крепко прижал ее к себе.– Несу тебя в нашу спальню, чтобы ты хоть немного отдохнула.– Мне не нужен отдых, – запротестовала она, но Найл уже поднимался по лестнице.– Я сказал этим людям, что тебе нужно отдохнуть, и не хочу их обманывать. Ты же не хочешь, чтобы я приобрел репутацию лжеца?Фиона улыбнулась мужу и расслабилась в его объятиях.– Нет, любимый.– Бен, – крикнул Найл лакею, – проследи за тем, чтобы нас с леди Фионой не беспокоили.Не дожидаясь ответа, мужчина взлетел вверх по лестнице, перешагивая через две ступеньки. Фиона крепко держалась за шею мужа, ее щеки пылали: девушку немного смутило приказание Найла. Бен наверняка подумает, что они намерены заниматься любовью, впрочем, они действительно проделывали это каждый день и каждую ночь с тех пор, как Найл признался ей в любви.Фиона украдкой посмотрела на мужа. Вокруг его рта залегли решительные складки. Почувствовав, что она наблюдает за ним, Найл тоже взглянул на жену. В его глазах было столько любви и нежности, что Фиона чуть не расплакалась. Хладнокровный, резкий мужчина исчез, а его место занял ласковый, заботливый муж. Вот если бы он отказался еще и от дуэли со Скалторном…Войдя в спальню, Найл осторожно положил жену на кровать. Сердце Фионы забилось быстрее, она обняла его и притянула к себе… * * * Фиона с сожалением высвободилась из объятий Найла и встала с кровати. Она должна помочь матери паковать вещи, потому что завтра графиня уезжает на Колонсей.Девушка бросила прощальный взгляд на Найла и улыбнулась. Он спал как младенец. Прядь черных волос упала на глаза, а на губах играла довольная улыбка. Сегодня днем он так неистово любил ее, словно на карту были поставлены их жизни.Фиона вышла из комнаты и наткнулась на Бена.– Леди Фиона, – сказал он, приближаясь к ней на дрожащих от старости ногах, – к вам посетитель, – он замолчал, переводя дыхание. Даже такая короткая фраза уже была утомительна для него.Девушка терпеливо ждала. Бен уже очень давно прислуживал ее крестной.– Достопочтенный Митчелл Олпин ожидает вас в гостиной, – наконец выговорил старый слуга.Фиона застыла, в недоумении глядя на Бена.Митчелл впервые пришел в дом леди Феннимор, хотя они находились в Эдинбурге уже две недели. Что же ему нужно? Фиона обреченно вздохнула и пошла к лестнице.Девушка без стука распахнула дверь и вошла. Митчелл сидел в одном из кресел, скрестив на груди руки. У него был страдальческий вид, а правое веко, как обычно, дергалось.– Привет, Митчелл, – произнесла она. Мужчина быстро вскочил. Видно было, что он нервничает.– Найл здесь? – спросил он.Фионе очень хотелось ответить, что его нет, но она решила сказать правду.– Да. Ты хочешь его видеть? Митчелл отрицательно покачал головой.– Нет. Я хотел видеть тебя. Известно ли тебе о том, что Найлу вскоре предстоит драться на дуэли?Он говорил подчеркнуто вежливо.– Ты имеешь в виду Скалторна? – прищурившись, спросила Фиона.Тонкие губы Митчелла растянулись в улыбке.– Значит, он рассказал тебе. А знаешь ли ты о том, что они дерутся завтра на рассвете?Завтра! Фиону охватил ужас. В последние дни на нее столько всего навалилось, что она совсем забыла о дуэли. Она не хотела ничего спрашивать у Найла, зная, что он все равно не изменит своего решения, тем более, что вызов уже брошен. Завтра!Не отвечая на вопрос, Фиона резко произнесла:– Зачем ты мне все это говоришь? Надеешься, что я смогу повлиять на него? Если это так, то почему ты не пришел раньше?Негодование Фионы нарастало, и она еще пуще напустилась на Митчелла.– Ты пришел, чтобы насмехаться надо мной! Тебя ничуть не волнует предстоящая дуэль. Твое единственное желание – поссорить меня с Найлом, но тебе это не удастся!Митчелл зашаркал ногами по толстому розовому ковру. Он был смущен, и Фиона поняла, что она права.– Я пришел предупредить тебя, так как знал, что Найл этого не сделает, – нарочито беззаботным голосом сказал Митчелл. – После вашей свадьбы он нисколько не изменился, это все тот же Найл. И он не изменится никогда. Разобравшись со Скалторном, он бросит вызов твоему брату, и тогда с этим фарсом, который ты называешь браком, будет покончено.Фиона сжала руки в кулаки. Что же делать? Помешать дуэли она не может, остается только одно – молиться и ждать.– Найл решил не вызывать Дункана на дуэль. Он обещал мне это, – сказала девушка, давая понять, что знает о планах мужа больше, чем Митчелл. – Он забыл тебе об этом сказать? – ядовито добавила она.– Что? Что он тебе обещал? – лицо Митчелла исказилось от ярости. Он вскочил с кресла и двинулся к Фионе. – Ты лжешь! Найл не мог отказаться от своей мести, ведь Макфи упрятал его за решетку. Он убьет этого ублюдка.Фиона отшатнулась от него. Мертвенно-бледное лицо Митчелла было совсем рядом, его руки, напоминающие клещи, тянулись к ее шее, девушка оцепенела, все вокруг затмила мутная пелена.Фиона бессильно опустилась в кресло. Жуткое видение предстало перед ее глазами. Она снова увидела кровь, стекающую с пальцев Митчелла. Красные капли падали на элегантные туфли мужчины.Девушка побледнела, на лбу выступили капельки холодного пота.– Что с тобой? – грубо спросил Митчелл, тряся ее за плечо.Его прикосновение несло с собой холод. Холод и ненависть.– Отойди от меня, – с трудом выговорила Фиона.– Ты беременна? – вкрадчиво поинтересовался мужчина. – Скажи мне? – настойчиво потребовал он, крепче сжимая ее плечо. – Ты всеми силами пытаешься удержать Найла и теперь намерена сделать это с помощью ребенка. Я прав? Отвечай, это так?Фиона молчала. Она чувствовала, что Митчелл убьет ее, если узнает правду.– Уходи, – тихо, но твердо произнесла девушка.– Нет! Я останусь здесь до тех пор, пока ты не ответишь на мой вопрос, – сказал Митчелл, снова встряхивая ее.Дверь в гостиную распахнулась, и Фиона услышала голос Найла.– Что здесь происходит? – взволнованно спросил он. Девушка облегченно вздохнула: ее муж здесь, он позаботится обо всем и избавится от этого страшного человека.– Отпусти мою жену, – требовательно произнес Найл.Митчелл послушно отошел от Фионы.– Найл, – прошептала девушка, протягивая мужу руку.Найл быстро подошел к ней и нежно обнял. Фиона благодарно положила голову на его плечо, сразу почувствовав себя в безопасности.– Тебе плохо?– Она беременна, – быстро произнес Митчелл, – твоя так называемая жена ждет ребенка и не хочет в этом признаться. Но это наверняка так, уж можешь мне поверить.Найл посмотрел на Митчелла и взглядом приказал ему замолчать.– Ты ошибаешься, – спокойно проговорил Найл, – Фиона просто устала, за последние дни ей многое пришлось пережить.Митчелл отступил назад, всем своим видом показывая, что он обижен, а Найл снова занялся своей женой. Он пригладил ее волосы, убрал непослушную прядь со лба и прижал Фиону к своей груди. Найл понял, что Фиона уже успокоилась, но его настораживала ее бледность. Вглядевшись в лицо жены, он догадался, что у нее опять было видение, связанное с Митчеллом. Сердце Найла болезненно сжалось.– Зачем ты сюда пришел? – резко спросил он.– Я пришел напомнить тебе о предстоящей дуэли, – вызывающе ответил Митчелл, подходя ближе.– Почему ты вдруг решил это сделать?– Потому что понял, что ты уже не хочешь мстить Скалторну.– Спасибо, что напомнил мне о моих обязанностях, – издевательски проговорил Найл, – а теперь уходи. Ты свое дело сделал.Митчелл, хлопнув дверью, вышел. Найл какое-то время смотрел ему вслед, затем повернулся к Фионе и спросил:– Ты снова что-то видела, верно? Фиона кивнула и тихо проговорила:– Это была… это была кровь. И на этот раз она не капала, а стекала с его пальцев, – девушка потерла виски и продолжила: – Митчелл – убийца, теперь я знаю это наверняка, и в ближайшее время он собирается совершить новое преступление.Найл обеспокоенно посмотрел на жену. Он не верил ей. Не хотел верить…Подхватив Фиону на руки, мужчина усадил ее себе на колени и спокойно проговорил:– Расскажи мне все заново. Твое видение наверняка можно объяснить по-другому.Фиона вздохнула и подробно описала все, что видела. Потом она просунула руку ему под рубашку и убедительно произнесла:– Митчелл – убийца. Другого объяснения и быть не может, поверь мне.Найлу стало не по себе.– Но это же невозможно. Зачем Митчеллу кого-то убивать?Фиона закусила нижнюю губу и, подумав, ответила:– У него должна быть какая-то причина, мы просто о ней не знаем.– Да нет у него никаких причин, уверяю тебя, – горячо заявил Найл. – Его отец богат. Олпин – единственный сын, наследующий титул виконта. Он завидный жених, хорошо образован и вообще славный малый.– Славный малый? – скептически проговорила Фиона, недоверчиво посмотрев на мужа. – По-моему, он похож на отвратительную крысу. Я возненавидела его сразу же, как только увидела. Найл нахмурился.– Я знаю, какие чувства ты к нему испытываешь. Митчелл, впрочем, тоже тебя недолюбливает, хотя всегда слыл дамским угодником. Почему так сложились ваши отношения, я не могу объяснить, но на Митчелла это совсем не похоже.Фиона наклонила голову и язвительно спросила:– А то, что он пришел сюда и рассказал мне о дуэли, – это на него похоже? Именно так, по-твоему, поступает верный друг?Найл виновато посмотрел на жену.– Я не хотел тебя беспокоить, – натянуто произнес он, – не понимаю, зачем Митчелл выложил тебе все подробности. Может быть, он таким образом хотел удержать меня от дуэли?Фиона усмехнулась.– Лучше бы он отказался быть твоим секундантом. Я думаю, он пришел сюда, чтобы поссорить нас. И ты напрасно идеализируешь его. Митчелл отнюдь не прекрасный и верный друг, каким ты его считаешь.Найл вдруг встал и подошел к окну. На улице шел снег, и очертания домов едва различались в наступающих сумерках.– Ты во многом права, – наконец произнес он, – поведение Митчелла и мне кажется странным. Он очень изменился за последнее время. Порой я его не узнаю.Фиона смотрела на мужа, сердце ее сжималась от боли. Найл, кажется, начинает прозревать, а это всегда тяжело. Тяжело сознавать то, что человек, которого он считал своим другом, таковым вовсе не является.Найл задернул шторы и повернулся к жене. Лицо его потеплело, а брови сомкнулись на переносице.– У тебя нет никаких доказательств, – пробормотал он, – я вынужден верить Митчеллу, он многое сделал для меня и не раз доказывал свою преданность.Фиона встала и хотела подойти к мужу, но тут дверь распахнулась и в гостиную вошла ее мать.– А вот и ты, детка. О… прошу прощения. Я не хотела вам помешать.Фиона с сожалением посмотрела на Найла и повернулась к леди Макфи.– Мама.Глаза графини Колонсей припухли, она выглядела усталой и измученной. Фиона отбросила свое беспокойство, связанное с появлением Митчелла, – у нее еще будет время подумать об этом, а сейчас она должна сделать все возможное, чтобы утешить мать.– Мама, прости меня. Мы с Найлом заговорились, но теперь я свободна и помогу тебе собраться, – проговорила Фиона, протягивая матери руку.Найл, который все еще стоял у окна, спросил:– О каких сборах вы говорите? Леди Макфи улыбнулась и ответила:– Завтра я возвращаюсь на Колонсей. Разлука с мужем и так оказалась слишком долгой. Я очень соскучилась и хочу увидеть его как можно скорее.Найл почувствовал легкий укол зависти. Хорошо бы и у них с Фионой со временем сложились подобные отношения. Он снова выглянул в окно и, покачав головой, произнес:– Вам будет тяжело добираться. Дороги на несколько дюймов покрыты снегом.Графиня вздохнула и тоже подошла к окну.– Вот так всегда. Как только я отправляюсь в путь погода тут же преподносит сюрпризы. Впрочем, раньше меня это не останавливало. Было время, когда я проделывала весь путь верхом. Видимо, и сейчас придется вспомнить молодость.Найл восхищенно посмотрел на графиню и сказал:– Вы очень решительная женщина, миледи. Ваша дочь в этом отношении похожа на вас.– Найл, дорогой, вы можете называть меня просто Мэри, – с улыбкой произнесла леди Макфи. – Похоже, моя решительная дочь решила остаться с вами навсегда, несмотря на трагические обстоятельства вашей первой встречи.Фиона лукаво улыбнулась и сказала:– Он околдовал меня своей игрой. Кстати, что-то ты давно не брал в руки арфу.Девушка не хотела беспокоить мать перед дальней дорогой и решила не рассказывать ей о своих видениях и предстоящей дуэли. Графиня верила в дар своей дочери и наверняка стала бы волноваться.Леди Макфи с любопытством посмотрела на зятя и спросила:– Значит, вы играете на арфе? Найл улыбнулся.– Да. Этот талант достался мне по наследству.– Ах да. Ведь вы из рода Макмурри, наследных бардов лорда Айлея, – графиня понимающе кивнула. – Фиона тоже получила свой дар от предков. Моя бабушка была ясновидящей, которая хотя и не могла отчетливо видеть будущее, но всегда предчувствовала то, что должно произойти.Их беседу прервала леди Феннимор.– Вот вы где, – пропела она, вплывая в комнату, – я ищу вас по всему дому. Мэри, дорогая, только что пришло письмо от Дункана. Его корабль пришвартовался в Бристоле еще две недели назад, – крестная поднесла листок кремовой бумаги к глазам. – Ну да, все правильно, оно написано две недели назад, но почему же мы получили его только сегодня? И почему он сразу не отправил письмо в Эдинбург?Фиона насторожилась и осторожно спросила:– Письмо пришло из Лондона?Леди Феннимор принялась внимательно изучать печать.– Да, – наконец ответила она, – я уверена, что это вензель Джошуа Дугласа. Должно быть, он переслал его нам.Найл и Фиона переглянулись. Необходимо выудить из крестной как можно больше сведений. Что там пишет Дункан? Получил ли он записку, которую Фиона оставила в библиотеке своего дяди? С тех пор многое изменилось, и девушка уже не была уверена в том, что поступила правильно, предупредив брата.– Могу я взглянуть на письмо, мама? – спросила Фиона, подходя к леди Феннимор.– Конечно, дорогая, возьми. Джошуа переслал его сюда, потому что знал, где вас искать. Он надеется, что письмо прибудет вовремя.– А я надеюсь, что оно опоздало, – услышала Фиона знакомый голос.В дверях стоял Дункан. Глава 19 Дункан нежно обнял сестру и мать. Леди Феннимор стояла чуть в стороне, слезы радости выступили у нее на глазах.Найл, криво улыбаясь, смотрел на своего шурина, которого еще совсем недавно собирался убить. Дункан за три года совсем не изменился – все так же строен и широкоплеч. Только теперь на нем мундир капитана, а не лейтенанта.Дункан наконец высвободился из объятий любящих его женщин и посмотрел прямо на Найла. В серых глазах светились решительность и угроза.– Я намерен разобраться с тобой, Кэрри. Ты ответишь за все то зло, которое причинил моей семье.Найл сделал шаг ему навстречу.– Ты один будешь разбираться со мной? – язвительно спросил он.– Дункан! – воскликнула Фиона, хватая брата за руку. – Дункан, прекрати. Не нарывайся на неприятности, он же убьет тебя.Капитан Макфи мягко отстранил сестру.– Черта с два! – резко произнес он. – Этот негодяй похитил тебя, держал в плену, и он дорого заплатит за это.Найл широко улыбнулся. Он обещал Фионе не убивать Дункана, но ничто не мешает ему как следует поколотить зарвавшегося шурина. Все же лучше, чем ничего.Фиона, понимая, что брата ей не остановить, бросилась к мужу. Она всем телом прижалась к нему и проговорила:– Прекрати это, прошу тебя.Леди Макфи решила, что ей пора вмешаться, и вышла на середину комнаты.– Дети, – повелительно произнесла графиня, – хватит. Я потеряла одного сына, но приобрела зятя и не хочу новых трагедий.Ее слова подействовали на мужчин как ушат холодной воды. Дункан и Найл словно застыли, а Фиона обеспокоенно переводила взгляд с одного на другого.Найл, испытывающий огромную симпатию к своей теще, первым начал переговоры:– Твоя мать права, Макфи. И Фионе я обещал не драться с тобой.Дункан, прищурившись, посмотрел на бывшего сослуживца, а потом нехотя кивнул.– Согласен с тобой. Похоже, моя сестра стала бы оплакивать тебя. Она всегда сочувствовала униженным и отверженным.Найл покраснел, плечи его напряглись. Он хотел немедленно наброситься на обидчика с кулаками, но сдержал свой гнев. Ради Фионы. Ради графини Колонсей.– Лучше не задевай меня, Макфи. Я разделяю твое горе, связанное с тяжелой утратой, но это не дает тебе права безнаказанно оскорблять меня.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27