А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

– снова закричали англичане, и снова по-испански. – Только пираты могут так поступать!
– А это вы уже у своего командира справьтесь, кто пират! – отозвался Северянин. – Если есть раненые, можем их в Испанию доставить. Да и у нас на «Геновеве» лекарь имеется… Вернее – лекарша…
– Не нужен нам ваш лекарь! – ответили англичане, и снова по-испански.
– Нормандцы, – прислушавшись, определил Северянин. – Хоть и тошно им, что с нами они вынуждены по-испански объясняться… А ведь это те же самые, что и в прошлый раз! Видели отлично, что за корабль наша «Геновева» – нет же, решили уже две свои скорлупки на нас напустить!..
Чужое судно, накренясь на бок, неуклюже повернулось и отчалило от «Геновевы».
– Эй вы, – крикнул вдогонку ему Северянин, – спустите все же чужой флаг!
– А вторая скорлупка, глядите, все же старается нас догнать! – улыбаясь, заметил сеньор пилот.
– Пускай старается на здоровье! – проворчал Северянин.
Несмотря на то что команду подняли среди ночи, матросы громко и весело переговаривались, а на баке кто-то даже затянул песню.
– Ну как, сеньор боцман, – весело спросил пилот, – стоит ли наш Северянин того довольствия, которое ему отпускается на «Геновеве»?
– Да я разве говорил, что не стоит! – огрызнулся боцман. – Он, может, еще кое-чего стоит, только зря он поселился в матросской каюте!
Франческо подошел к сеньору Гарсиа. Направлялся-то он к сеньорите, но внезапно свернул к эскривано.
– Вот и вы приняли сегодня свое первое боевое крещение, сеньор Руппи, – сказал эскривано приветливо. – Хотя, возможно, я ошибаюсь?
– Да, – отозвался Франческо, – принял крещение, но не первое и, к счастью, не боевое…
Доброе лицо сеньора Гарсиа сразу омрачилось.
– У них-то, возможно, кое-кто и пострадал, – промолвил он тихо.
– Сеньор Гарсиа, Северянин наш, как видно, плавал на многих кораблях, под разными флагами, – обратился к эскривано Франческо. – Он так хорошо говорит и по-кастильски, и по-итальянски, и, кажется, по-португальски…
– По-португальски, думается мне, не так уж и хорошо, – ответил сеньор Гарсиа. – Но французский и кастильский мы с ним знаем более или менее прилично, поскольку изучали юриспруденцию сначала в Саламанке, а потом, сдружившись, вместе отправились заканчивать ознакомление с науками в Париж… Что касается итальянского, то в пору нашей юности только темные неучи не могли на нем изъясняться… Потом мы с сеньором Бьярном снова отправились в Париж, чтобы освежить полученные знания… – И, пожевав, по своему обыкновению, губами, сеньор Гарсиа добавил: – Должен признаться, что у сеньора Бьярна больше способностей к изучению языков, чем у меня… А вот и сеньорита! – произнес он, как показалось Франческо, желая уклониться от продолжения разговора. – Сеньорита, – обратился эскривано к девушке, – я только что посвятил сеньора Руппи в некоторые подробности жизни сеньора Бьярнарссона.
И эскривано торопливо зашагал к средней каюте.
– Ну вот, сеньор Франческо, – обрадовалась сеньорита, – начало уже сделано! Ох, знали бы вы, как угнетает меня вся эта таинственность! Но пока что разойдемся по своим каютам. Ваша вахта уже кончилась… Смотрите, какое красивое сейчас небо на востоке!.. Скоро взойдет солнце.
И надо же было Франческо заметить:
– Не знаю, кто они были – французы, итальянцы, нормандцы или англичане, – но почему они так охотились за нашей «Геновевой»? И, говорят, уже не в первый раз… Золото, что ли, они надеялись у нас захватить?
По тому, как прищурилась сеньорита, Франческо понял: сказал он не то, что надо.
Однако девушка, помолчав, заговорила очень спокойно:
– А не думаете ли вы, сеньор Франческо, что наша «Геновева» и сама по себе представляет большую ценность? Вот поговорите когда-нибудь с сеньором маэстре или с сеньором пилотом. И тот и другой расскажут вам, что при постройке «Геновевы» был учтен опыт и кастильских, и итальянских, и английских, и даже норманнских судостроителей… Да, да, предков нынешних англичан, вернее – завоевателей Англии… Видели, какой высокий нос и борта у «Геновевы», какая великолепная оснастка! Грузоподъемность «Геновевы», правда, невелика, но за этим судостроители и не гнались… Вот видите, я, как дядя, и сеньор эскривано, и сеньор маэстре, и сеньор пилот, и даже как наш ворчун боцман, не могу говорить о «Геновеве» без восхищения… Что касается золота, – продолжала сеньорита, – которое надеялись захватить на «Геновеве» нормандцы (а я убеждена, что это были именно они, так как полагаюсь на опытность сеньора Бьярна), то вполне возможно, что корабль, идущий под испанским флагом, мог заинтересовать их и с этой стороны… Сеньор Франческо, прошу вас, не обижайтесь на нашего милого сеньора эскривано за то, что он так неожиданно оборвал беседу, которую вел с вами!
Вернувшись в большую каюту, Франческо вытащил из-под своей «подушки» вчетверо сложенный лист бумаги – подарок сеньора пилота. Он же преподнес Франческо и красивую тетрадь в переплете из кордовской кожи с золотым тиснением. «Мавританской выделки! – похвастал он. – А ты, Руппи, заноси в нее все свои наблюдения, мысли, вопросы, которые требуют ответов. Сеньор эскривано уверяет, что каждый грамотный человек обязан вести дневники… Но у меня что-то не получается».
Но, увы, кордовская тетрадь до сих пор еще и не начата. А лист бумаги скоро уже будет исписан до конца.
В каюте еще горел светильник. То ли боцман недосмотрел, то ли он разрешил хотя бы таким образом отпраздновать победу над нормандцами. Все уже наизусть знали его доводы: «Когда светит солнце, светильник вам ни к чему, когда луна – тоже, а когда нет ни луны, ни солнца, можете раздеваться и одеваться в темноте!»
Франческо развернул лист. Пожалуй, по количеству вопросов лист этот может уже поспорить с листом сеньора эскривано. За вопросом, идущим под номером тридцать первым, Франческо приписал тридцать второй:
«Что связывает Бьярна Бьярнарссона с людьми „Геновевы“? И какие „общие дела“ могут быть у этого человека с императором Карлом Пятым?»
Что рассказ Северянина о стране Маркланд был именно исландской сагой, Франческо понял уже давно из объяснений пилота: «Вот ты, Руппи, попроси у сеньора Гарсиа, чтобы он показал тебе те четыре исландские саги, переведенные им совместно с Бьярном на кастильский».
Конечно, он, Франческо, очень теряет от того, что не воспользовался случаем поговорить с сеньором эскривано, человеком умным и просвещенным. Правда, сейчас сеньор Гарсиа уже перестал его к себе приглашать… Если он обиделся, то вполне заслуженно…
Грохоча сапогами, вошел боцман и потушил светильник.
– Солнце уже взошло, – пробормотал он, отходя от койки Франческо.
Солнце-то уже взошло, но ни писать, ни читать в большой каюте было еще невозможно.
«Полежим и подумаем», – сказал себе Франческо, вытягиваясь на койке во всю свою длину, и, пожалуй, в первый раз за время пребывания на баке пожалел о том, что не поселился в средней каюте.
Вручая кордовскую тетрадь, пилот был уверен, что Франческо тут же примется вести в ней дневник. Однако, если бы у Франческо и нашлось свободное время для таких записей, где и как он стал бы этим заниматься? Не только сеньор эскривано, но и сеньор пилот, и даже сеньор маэстре очень любезно приглашали его пользоваться средней каютой, как своей собственной, но он не считал себя вправе принять их приглашение: этим он может возбудить недовольство боцмана, а возможно, и своих товарищей – матросов. Одно дело, когда он с пилотом просиживает часами за корабельным журналом или сверяется с таблицами вычисления солнечного склонения вместе с сеньором маэстре… А кордовская тетрадь немедленно же вызовет подозрение боцмана!
Итак, завтра же Франческо выпросит у боцмана два часа свободного времени и примется за выполнение того, что задумал. Потом обратится к сеньорите с просьбой просмотреть его записи и вычеркнуть вопросы, на которые сеньорита не сочтет нужным или даже возможным дать ответы, и только тогда передаст кордовскую тетрадь сеньору эскривано…
Обдумав хорошенько все свои планы, Франческо даже зажмурился, представив себе, как сладко он наконец выспится!
Однако выспаться и в это утро ему не пришлось. Поговорить с боцманом не удалось также: на «Геновеве» все были озабочены – в трюме накопилось уж слишком много воды. Проверили помпу, переделанную по чертежам сеньора пилота, но помпа действовала безотказно.
Не только боцмана, ответственного за сохранность продуктов, но и всю команду обеспокоила возможная порча вина, солонины, сушеной рыбы, овощей, которые хранились в ящиках с песком.
После бессонной ночи все обитатели «Геновевы», не исключая и сеньориты, оказались в трюме. Передвигали бочки и ящики и дивились на все расползавшуюся лужу. Боцман, опустив в нее палец, попробовал жидкость на вкус.
– Не вино, хвала господу! И не соленая вода! Течи, значит, «Геновева» наша не дала… Но… – И боцман шагнул в угол.
На самой драгоценной бочке – с запасом пресной воды – лопнул обруч и чуть-чуть разошлись клепки. Вот оттуда и просачивалась понемногу вода. Хуанито ходил с важным видом: ведь это он, несмотря на запрещение капитана, слазил в трюм – полюбоваться работой помпы и первым обнаружил непорядок. В награду сеньор маэстре пообещал выхлопотать у капитана для мальчишки разрешение спускаться в трюм с любым из команды, кто согласится взять его с собой.
Может быть, на другом корабле такое событие вызвало бы большую тревогу, но на «Геновеве» все знали: уж Федерико-то немедленно устранит все неполадки!
И действительно, не прошло и часа, как Федерико с двумя помощниками привел в порядок бочку и пересмотрел весь груз, хранящийся в трюме. А кроме того, напоследок, несмотря на протесты Хуанито, еще раз проверил действие помпы.
Глава шестая
В КАКИЕ СТРАНЫ МОЖНО ДОБРАТЬСЯ НА «ГЕНОВЕВЕ»
– Вы хоть немного поспали утром, сеньор Франческо? – озабоченно спросила сеньорита, когда они на палубе вместе со всеми, сливая друг другу воду на руки, отмывали смолу и деготь.
– Да что вы! Я устал не более других, сеньорита, – успокоил ее Франческо. – Спать-то я не спал, но зато лежа мог наедине с самим собой, без помехи, обдумать некоторые свои решения… Я хотел бы…
– У меня к вам важное дело, – не дослушав его, сказала сеньорита. – Мы с дядей и с сеньором Гарсиа порешили, что в свободное от своих занятий время сеньор эскривано станет заниматься с вами… И посещать среднюю каюту вам просто необходимо!.. Не для выполнения каких-либо чертежей или исправления корабельного журнала… Свою кордовскую тетрадь вы уже начали?
Франческо отрицательно покачал головой.
«И об этом уже известно!»
Не только сейчас, но и раньше из кое-каких своих наблюдений Франческо заключил, что беседы о нем на «Геновево» велись чаще, чем ему этого хотелось бы.
– Ну, кордовская тетрадь после вашей беседы с сеньором Гарсиа немедленно пойдет в ход! – с веселой улыбкой заявила девушка. – Дело в том, что сеньор эскривано, начиная уже с сегодняшнего дня, предполагает ознакомить вас с историей Ирландии, которая не менее интересна, чем история Исландии… Это будет ваш первый урок. А если вы окажетесь внимательным слушателем, то сможете к тому же полюбоваться чудесными ирландскими старинными молитвенничками, послушаете исландские саги…
– Это хорошо было бы… – со вздохом ответил Франческо.
Сеньорита искренне радовалась за него… Было бы просто грешно омрачать ее радость.
Однако состояние ее собеседника не укрылось от проницательного взгляда девушки.
– Да вы как будто и не рады всему этому, сеньор Франческо… Что с вами? – спросила она озабоченно. – Что это с вами? – повторила сеньорита, заглядывая ему в глаза.
– Все это было бы хорошо… Даже очень хорошо… – сказал Франческо. – Но видите ли… Кроме сеньора пилота, сеньора маэстре и сеньора капитана, существует еще мой прямой начальник – боцман.
И чтобы сеньорита снова не заглянула ему в глаза, Франческо нагнулся, смахивая опилки со своих холщовых штанов.
– Ах, вот в чем дело! – Сеньорита с облегчением вздохнула. – С боцманом все улажено. Сеньор пилот приказал ему проследить, чтобы никто не входил в среднюю каюту, пока вы не закончите порученные вам вычисления… А помогать вам будет сеньор эскривано. Сеньор маэстре тоже обо всем предупрежден… Сейчас сеньор пилот уже, очевидно, дожидается вас с сеньором Гарсиа в средней каюте.
– Вы могли хотя бы поцеловать мне руку в благодарность за то, что я так много о вас думаю! – крикнула сеньорита вдогонку Франческо.
Но тот уже на пороге средней каюты столкнулся с пилотом.
– Ну, Руппи, можешь хоть до самого вечера беседовать с эскривано, – сказал пилот весело. – Исландские саги я слыхал уже много раз и от него и от Бьярна. Такое далекое прошлое меня мало интересует… Но вот эти крошечные ирландские молитвеннички! Уж на что я мало разбираюсь в таком искусстве, но, когда сеньор Гарсиа мне разрешает, я разглядываю их часами… Пойду-ка разыщу эскривано… Он мог и позабыть, что ты его дожидаешься.
Не входя в каюту, Франческо с огорчением оглянулся.
Сейчас было бы просто смешно вернуться, чтобы поцеловать ей руку… Интересно, слышал ли сеньор пилот ее слова?
Со вздохом Франческо перешагнул порог.
Ждал он недолго. И, как только у двери раздались шаги, он поднялся, чтобы встретить сеньора Гарсиа. Вошла, однако, сеньорита.
– Сеньор Франческо, куда, по-вашему, мы сможем добраться на «Геновеве»? – уже с порога спросила она и улыбнулась: до того растерянный вид был у Франческо Руппи.
– Я полагаю, что мы доберемся до Кастилии… Так? – неуверенно спросил он. – Правда, сеньор капитан пообещал мне однажды, что «Геновева» побывает даже за океаном… Но это, кажется, была шутка?.. А может быть, мы вернемся в ту страну, откуда «Геновева» начала плавание?
После каждого вопроса Франческо взглядывал на сеньориту, но та каждый раз отрицательно качала головой.
– Сеньор Франческо, пока мы здесь одни… Не краснейте, пожалуйста, сеньор Гарсиа придет, вероятно, через минуту… Сегодня вам выпала большая удача: не покидая «Геновевы», совершить замечательное путешествие по северным странам… Думаю, что даже ваши учителя из Сен-Дье не смогли бы рассказать вам о них так подробно, как наш эскривано. Но до его прихода я хочу узнать: хорошо ли вы знакомы с библией?
– Еще в детстве матушка учила меня молитвам… Рассказывала об апостолах… В школе при монастыре я узнал ненамного больше… Да и пробыл я там недолго. Правда, после смерти отца мы с матушкой каждое воскресенье ходили в церковь Благовещенья при монастыре… А вот проповеди отца Паоло, настоятеля, я помню до сих пор… О святой Елизавете… О благовещении…
– Это евангелие, а я говорю о библии. О царе Соломоне, о древней Иудее, о стране Офир вы когда-нибудь слыхали?
– Если вы читали мои дневники, то, может быть, обратили внимание на то, что господин мой адмирал просто бредил страною Офир. Ему думалось, что он достиг ее и привезет в Кастилию такие же несметные богатства, какие привозил из страны Офир царь Соломон. Очевидно, не очень вразумительно было у меня обо всем этом написано, если вы, сеньорита, не поняли, что господин мой был очень болен и часто бред принимал за действительность. Потом, расставшись с ним, вернее, не находясь уже под влиянием этого сильного и вместе с тем слабого человека, я понял, что и страна Офир, и пуп земли, на который мы якобы взобрались, – это такие же выдумки, бредни, как «Государство Иоанна Пресвитера», как плавающий по водам остров Святого Брандана… Или даже как Острова Молодости – Бимини, на поиски которых король Фердинанд предполагал отправить Понсе де Леона… Ведь только смерть короля помешала этой экспедиции…
– Значит, с Библией вы все-таки незнакомы, – сказала сеньорита. – Тогда мне следует до прихода сеньора Гарсиа прочитать вам несколько строк из «Книги царств» и «Паралипоминон».
Так как Франческо беспомощно развел руками, девушка его успокоила:
– Вы все поймете, Библия переведена на кастильский язык.
Франческо невольно огляделся по сторонам… Что-то словно дрогнуло в нем.
Что он испытывал сейчас? Тревогу? Страх? Волнение? Да, пожалуй, волнение… Волнение, охватившее его при воспоминании об очень давней поре его детства.
…Матушка раздувает огонь в камельке и один за другим швыряет в печурку листы, вырванные из толстой книги, которую забыл ночевавший у них монах. А может быть, нарочно оставил на скамье свою Библию? Когда матушка принесла ее настоятелю, отец Паоло, перелистав святую книгу, велел немедленно сжечь и Библию и листочки, которые то тут, то там были сунуты между ее страницами.
«Мерзостный монах (да и монах ли то был?!), безбожник, бродяга, начал переводить Библию на итальянский язык!»
До сих пор помнятся Франческо возгласы отца Паоло. «Переводят святое писание на разные языки!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34