А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Он полез за пушкой.– Я не… – выдавил Джек.– Ничего не понимаю. Папа, что здесь происходит? Зачем ты сюда прилетел?– Детка, я не хотел тебя пугать. Эти люди шантажировали меня. Они грозят опубликовать фальшивку о моем прошлом, составленную много лет назад. Лично я плевал на них, но они могли повредить тебе. Я прилетел, чтобы договориться с ними. Они требуют пять миллионов долларов.– Это неправда! – воскликнула Эбби.– Но… зачем было стрелять? Папа, ты мог убить его.– Детка, я должен был защищаться. Если бы не помог шантаж, они собирались похитить тебя. – Он взял Франческу за руку. – Пойдем отсюда. Тебя нужно показать врачу.– Мы не можем бросить его! Фоллон посмотрел на Джека.– Ты права. Их нужно сдать в полицию. – На самом деле он собирался рассчитаться с этой парочкой еще до выхода из подземелья.Они плелись по северному тоннелю. Эбби шла впереди, поддерживая Джека. Фоллон вел Франческу, но не выпускал из руки пистолет.Наконец молодая женщина выбилась из сил.– У меня кружится голова, сказала она. – И пить хочется.– Вода здесь рядом, – откликнулась Эбби, крепко державшая Джека.Они добрались до подземного ручья с холодной и чистой водой. Пещера была просторной, наполненной свежим воздухом. Пока Эбби занималась раной Джека, Франческа спросила:– Папа, кто такая Люси Фоллон?Он улыбнулся и пригладил ей волосы.– Это одна старая дама, живущая в приюте. Руководство приюта пыталось найти ее родных. Несколько недель назад они звонили мне, но я сказал им, что у меня нет таких родственников. Тем более что моя фамилия вовсе не Фоллон, а Фальконелли. Произошла путаница. Вот и все.– Но на конверте написано «Моему сыну Майклу Фоллону, Лас-Вегас».– Это ошибка, милая. Они ищут другого Майкла Фоллона. Мне очень жаль эту бедную старушку. Но, увы, я не ее сын.Эбби пристально посмотрела в лицо Джека, бледное как мел, потом достала из кармана слаксов носовой платок и бережно вытерла пыль с его щек и лба.– Джек, почему он выстрелил в вас?– Не имею понятия. Я не лез под мышку. Он даже не знает, что у меня есть пистолет.Эбби оглянулась через плечо, думая, как выбраться из тоннелей и улизнуть от Фоллона.– Схожу за водой, – пробормотала она и ушла.При виде ее белой спины и точеных плеч, перехваченных узкими бретельками шелковой комбинации, у Джека заныло внутри. Эбби Тайлер, сильная и беззащитная одновременно…Он отвел глаза и увидел Франческу, повернувшуюся к фонарю.– О боже… – У Джека отвисла челюсть. Все тут же встало на свои места. Теперь ясно, почему Майкл Фоллон прилетел в «Рощу» и выстрелил в него.Он снова посмотрел на Эбби и задумался. Судя по всему, она еще не успела понять правду. Но как только она узнает, кто такая Франческа, ее чувства вырвутся наружу. Фоллон все поймет, и тогда за их жизнь никто не даст и пенса.Бернс громко застонал. Эбби бегом вернулась к нему, держа ладони ковшиком. – Что?– Пуля зашевелилась. – Джек привлек ее к себе и прошептал на ухо: – Притворись, что осматриваешь рану. Фоллон не должен видеть, что я говорю с тобой.Эбби посмотрела на Майкла, расхаживавшего из стороны в сторону.– Эбби, – хрипло прошептал Джек. – Франческа… – Что?– Не реагируй. Фоллон не должен догадаться…– О чем?– Франческа… твоя дочь.Эбби нахмурилась.– О чем ты говоришь?– У меня в кармане… сложенный плакат о розыске. Эбби, там твой портрет… Вылитая Франческа. И описание цвета твоих волос. Золотисто-рыжие, как у Франчески…Эбби быстро посмотрела через плечо и увидела Франческу при свете фонаря. Волосы молодой женщины действительно отливали золотом. И тут она вспомнила слова, когда-то сказанные ее дедом: «Эмми-Лу, я помню тот день, когда твоя мама принесла тебя домой. Тебе была всего неделя от роду, а ты уже улыбалась, и волосы у тебя сверкали как медь. Люди говорили: видно, кто-то чистил монеты, а заодно почистил и твою голову».Франческа Фоллон – ее дочь? Неужели это возможно?– Я не вижу пулю, детектив, – дрожащим голосом сказала она.– Эбби! – яростно прошептал Джек. – Держи себя в руках! Фоллон выстрелил в меня, потому что собирается убить нас. Он понимает: как только мы увидим Франческу, правда выплывет наружу. Пока Фоллон думает, что мы еще ничего не заметили, у нас есть шанс. Но если поймет, что мы обо всем догадались, тут же убьет.– Джек, если ты прав… Я должна сказать, что мы не собираемся причинять ей вред. Джек, она должна знать!Ее голос прозвучал слишком громко. Фоллон смерил их взглядом. Джек притянул к себе лицо Эбби и крепко поцеловал в губы.Майкл снова повернулся к Франческе.– Детка, ты можешь идти? Пора выбираться отсюда.Она кивнула.Фоллон взмахнул пистолетом.– Эй вы, вставайте!Эбби хотела подняться, но Джек шепнул ей:– Подожди. – Он зачерпнул пригоршню пыли и испачкал Эбби щеки. Она поняла. Франческа еще толком не видела ее лица. Но как только увидит, заметит поразительное сходство и начнет задавать вопросы. Что тогда будет делать Фоллон?«Решится ли он убить Франческу, чтобы сохранить свою тайну?»Эбби боролась с чувствами. Увидев Франческу при свете фонаря, она поняла, что та действительно ее дочь. Глаза Франчески были похожи на глаза дедушки Джерико, рот – на рот матери Эбби, золотисто-рыжие волосы были точной копией ее собственных. А точеный прямой нос был носом бродячего хиппи, который украл и разбил ее сердце.Эбби отчаянно захотелось броситься к дочери, обнять ее и не выпускать. После стольких лет… «Моя дочь!» – пела ее душа.Когда она потянулась к Джеку, Фоллон сказал:– Нет. Он останется здесь. А вы пойдете с нами. Эбби начала возражать, но Фоллон показал ей пистолет и сказал:– Если вы не бросите этого человека, я его пристрелю.– Папа!– Не бойся, детка. Все будет хорошо. Друзья найдут его. А эту женщину мы возьмем с собой для страховки. Пока она с нами, они не причинят тебе вреда.– Я не брошу Джека, – сказала Эбби.– Если я убью его, бросите.– Иди, – сказал ей Бернс.– Послушайте, – обратилась к Фоллону Эбби. – Возьмите свою дочь и идите вперед. Следуйте вдоль ручья. Он приведет вас к водосбору. Там находится водонапорная станция. Я обещаю, что вы… – у нее сорвался голос, – никогда больше о нас не услышите.– Я не хочу рисковать. Вставайте и берите фонарь.– Иди, – снова прошептал Джек. – Все будет в порядке.Она быстро опустилась на колени, поцеловала Бернса в губы и присоединилась к Фоллонам.– Мы пойдем другой дорогой, – безапелляционно заявил Майкл.– Вы что, с ума сошли? Нужно идти по ручью! – воскликнула Эбби.– И найти в его конце ваших друзей? Таков был ваш план, да?– Никакого плана у меня не было! Это не я вызвала песчаную бурю и аварию самолета. Мистер Фоллон, послушайте меня…Майкл навел на нее пистолет.– Я могу с таким же успехом сделать это и здесь.Франческа тяжело привалилась к отцу. Ее лицо посерело.– Ладно, – сказала Эбби. – Будь по-вашему. Но нужно торопиться. Вашей дочери требуется медицинская помощь.Она в последний раз посмотрела на Джека и пошла в тоннель, унося фонарь и оставляя Бернса в полной темноте. Потом их шаги стихли, я наступила тишина. * * * – Мистер Фоллон, поверьте мне, так мы никуда не придем, – через несколько метров сказала Эбби.Он не ответил. Когда на лицо Майкла упал свет фонаря, Эбби заметила выражение его глаз, и это выражение ей очень не понравилось.Франческа застонала и потеряла сознание. Эбби бросилась к ней.Фоллон стоял над двумя женщинами, следил за Эбби, слышал в ее голосе тревогу и страх и видел, как нежно она прикасается к Франческе.– Что это значит? – негромко спросил он.И тут Эбби поняла, что выдала себя. Она подняла взгляд.– Четвертый ребенок не умер, правда? – Фоллон промолчал. – Почему? – с болью в голосе спросила она. – Почему вы забрали моего ребенка?Майкл посмотрел на Франческу, лежавшую с закрытыми глазами и дышавшую глубоко и медленно, задумался и наконец принял решение.– Мне был нужен ребенок. – Эбби Тайлер имела право знать, почему она умрет. Он выведет отсюда Франческу и скажет ей, что два преступника нашли заслуженный конец.Его голос звучал еле слышно; казалось, говорил призрак, скрывавшийся в этой пещере.– Я женился на Гаянэ Симонян, чтобы завладеть казино ее отца. Когда она забеременела, я должен был защитить ее. У меня были враги. Если бы я отправил Гаянэ в больницу, они могли бы до нее добраться. Поэтому я предпочел, чтобы она рожала дома…Фоллон смотрел на стену пещеры так, словно на ней показывали старое кино.– Когда Гаянэ умерла при родах, а через несколько минут за ней последовал и ребенок, я понял, что теряю все. Поэтому я позвонил человеку, с которым раньше работал, и спросил, нет ли у него новых поступлений. Он сказал, что есть четверо из Техаса, и сообщил мне название придорожного мотеля. Я завернул в одеяло своего мертвого ребенка, поехал туда, выбрал младенца и расплатился с ними….Он закрыл глаза и вспомнил новорожденных, лежавших на кровати мотеля. Все они были девочками, одна с лишним пальцем на каждой руке, вторая слишком маленькая и тихая, третья – еврейка; во всяком случае, так сказал водитель. Фоллон решил, что она сможет сойти за итальянку, но тут заметил четвертую. Медсестра, не имевшая опыта обращения с младенцами, решила, что девочка умерла, но та всего лишь заснула. Теперь она голосила во всю мочь и отчаянно боролась за жизнь; маленькие ручки мелькали в воздухе, хватаясь за соломинку. Ее волосы отливали золотом, глаза смотрели прямо на него.«Она из тюрьмы Уайт-Хиллс, – сказал шофер. – Мать схлопотала пожизненное». Фоллон выбрал именно эту девочку и назвал ее Франческой. Вернувшись в «Колесо телеги», он расплатился с акушеркой и врачом и отослал их, ничего не сказав о подмене. А потом показал девочку своему тестю Грегори Симоняну, который признал ее своей внучкой.Держа малышку на руках и ощущая сквозь одеяло ее нежное тельце, Фоллон, до того не знавший любви, испытал странное новое чувство. С годами он забыл, что это не его дочь, забыл про маленький труп, закопанный в пустыне. Но ничего этого он Эбби не сказал. Франческа принадлежит ему. И ничто на свете не заставит его расстаться с ней.– Будро сказал, что вы получили пожизненный срок за убийство. Начальница тюрьмы заверила меня, что родных у вас нет и что за все время заключения в Уайт-Хиллс вас не навещали. Поэтому я знал, что права на ребенка предъявлять никто не станет. А тем более вы, сбежавшая из тюрьмы и включенная в список разыскиваемых ФБР. Но я недооценил вас.Эбби с трудом поднялась.– И что вы собираетесь делать дальше?– Я не могу позволить вам остаться в живых.– Я отдам вам все документы об усыновлениях, – быстро сказала она. – Все, что у меня есть. И никому ничего не скажу. У меня в кармане лежит билет на самолет, вещи собраны. Я исчезну.Голос Фоллона донесся откуда-то издалека, и в жилах Эбби застыла кровь.– Этого недостаточно. Вы представляете собой слишком большую угрозу. Завтра Франческа выходит замуж. Она – мой билет в мир, куда я стремился попасть с детства. Я сам выбрал человека, за которого она выходит замуж, и потратил на это годы. – Он мрачно смотрел на стену, где показывали еще один эпизод из его прошлой жизни. – Понимаете, она едва не вышла замуж за нищего парашютиста, но я позаботился об этом.Он поднял пистолет, и Эбби приготовилась к самому худшему. * * * Джек брел в темноте на ощупь; проклятый Фоллон забрал фонарь. В плече пульсировала боль. Он шел против течения ручья, хотя знал, что спасение находится в другой стороне. Но бросить Эбби было нельзя.Голени становились ватными, земля уходила из-под ног. «Так вот что такое смерть?» – подумал он.Внезапно пещеру залил свет, и Джек услышал голос Зеба Армстронга:– Детектив, вы в порядке? – Затем его обхватили чьи-то нежные руки, и Ванесса воскликнула:– Он ранен!Через несколько минут Джеку стало лучше. Вода и препарат из аптечки первой помощи сделали свое дело. Ванесса промыла и забинтовала рану, остановила кровотечение и дала ему болеутоляющее.– Фоллон держит Эбби на мушке.– В какую сторону они пошли?– Вверх по ручью. Но это еще не все. Франческа Фоллон – дочь Эбби.– Что?!– Их нужно догнать. Теперь, когда его тайну раскрыли, Фоллон способен на все.– Идти сможете?– Смогу.Джек двинулся в ту сторону, куда Фоллон увел двух женщин. Но вскоре им пришлось остановиться, потому что дальше тоннель разветвлялся на три.– Мистер Армстронг, вы знаете, куда они ведут? Зеб покачал головой.– Именно поэтому местные индейцы называют пещеры заколдованными. Люди заходят в них и не возвращаются.– Welcome to the hotel «California» Добро пожаловать в отель «Калифорния» – строка из рок-хита конца 1970-х о гостинице, из которой не возвращаются.

, – пробормотал Джек, глядя на три лежавших перед ними прохода.– Можно разделиться, – предложил Зеб. – Но у нас только один большой фонарь и один маленький. Это значит, что мы сможем обследовать только два тоннеля.Ванесса заглянула в каждый проход и осветила фонариком каменистые стены.– Что это? – Она наклонилась и осмотрела свежие отметки на камне.Зеб провел пальцами по царапинам.– Оставлены недавно. На уровне талии.– Эбби воспользовалась своими наручными часами!Они осторожно двигались по тоннелю, натыкаясь на новые отметки, и слышали шум ветра, указывавший, что выход находится где-то неподалеку. Вскоре им встретилась еще одна развилка. Джек вгляделся во тьму и вспомнил все, что ему было известно о районе Индейских скал.Представив себе, что он участвует в соревнованиях лучников с неотмеченного расстояния, Джек прислушался к ветру, определил его скорость, направление проходов, мысленно оценил дистанцию…– Выход недалеко, – сказал он, вспомнив, как искал улетевшую стрелу и обнаружил отверстие в скале. – Потом мы сюда вернемся. А сейчас за Фоллоном. Вперед! * * * – Папа…Фоллон резко обернулся и увидел, что Франческа сидит.– Это правда?Майкл смотрел на нее сверху вниз, сжимая в руке пистолет.– Ты женился на моей маме, чтобы получить казино? Это правда? – Она с трудом поднялась на ноги. – А Эрик? Это ты убил его? – «Нищий парашютист»…Она посмотрела на Эбби и увидела то, чего не могла заметить в большой пещере: их поразительное сходство.– Пожалуйста, не убивай ее. – Франческа протянула к нему руки. – Ты все еще мой папа. Как я стала твоей дочерью, не имеет значения. Ты удочерил меня. Давай улетим и забудем этих людей. Я выйду замуж за Стивена. И все останется как есть.– Нет, – сказал он. – Ей нельзя доверять. Если она откроет рот, все рухнет. Поверь мне, малышка, от нее нужно избавиться. Я хочу, чтобы тебе было хорошо. Ради этого я и жил на свете. – Он протянул руку, прикоснулся к щеке дочери, и Эбби этим воспользовалась. Она швырнула фонарь в голову Фоллону, схватила Франческу за руку и бросилась бежать. * * * – Мы заблудились? – через несколько минут спросила Франческа. Она не могла прийти в себя от потрясения. Отец признался, что украл ее в младенчестве, сказал, что убил Эрика… Все выглядело как в кошмарном сне.Эбби поворачивала то вправо, то влево, затем определила направление ветра и сказала:– Выход впереди.Они одолели еще несколько метров, и вдруг Франческа насторожилась.– Что это за звук?Они затаили дыхание и прислушались.– Тявканье, – сказала Эбби. – Самка койота зовет своих детенышей.И тут койотиха появилась прямо перед ними. Ее пышный хвост торчал горизонтально. Это означало, что она настроена агрессивно.– Не двигайся, – сказала Эбби. – Если здесь щенки, то и самец может быть неподалеку. Медленно отходи назад, – приказала она, облизав пересохшие губы и прикрывая собой Франческу. – Следи за походкой. Не торопись. И не делай резких движений.Животное уперлось лапами в землю и застыло, готовясь к прыжку. Женщины осторожно попятились.– Она не пойдет за нами, – заверила Эбби. – Просто защищает свое логово.Потом они долго шли по проходам, пробивались через густую паутину, наступали на старые кости, пока не обнаружили проход, явно проделанный людьми с помощью каких-то орудий. Эбби вспомнила, что в тридцатых годах здесь что-то добывали. Потолок еще поддерживали трухлявые столбы.Когда они услышали какой-то звук, то решили, что койотиха все же пошла за ними. Но их обнаружил другой пустынный хищник.Фоллон. * * * – Я слышу шум ветра! – воскликнула Ванесса. – Должно быть, выход совсем рядом.– Кажется, буря улеглась, – сказал Джек.– Что это там впереди? Похоже на… О боже! * * * Фоллон навел на них пистолет.– Франческа, иди сюда.Но Франческа всю жизнь прожила с чувством вины за смерть матери. Сейчас ей представился шанс все изменить.– Нет. Я не позволю тебе сделать это.– Ты меня слышала? Иди сюда, – сурово сказал Фоллон, прицеливаясь в Эбби.А затем послышался окрик:– Бросай оружие! – Джек Бернс стоял, расставив ноги и держа табельный пистолет обеими руками.Фоллон стремительно повернулся и выстрелил. Пуля попала в гнилой столб и расщепила его. Потолок тут же дал трещину. Эбби схватила Франческу за руку и побежала к Джеку. Услышав угрожающий треск и оглушительный грохот, они инстинктивно прикрыли головы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34