А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Часовой снова залаял, глядя на Бидж и Диведда. Остальные галопом примчались с холма, вовсю виляя длинными хвостами. В шести футах от путников звери остановились и принялись рассматривать их, наклоняя головы то в одну сторону, то в другую.Диведд встал поближе к Бидж и вытащил Танцора. Гредия нюхала воздух и выглядела очень чем-то встревоженной.— Не превращайся пока, — сказала ей Бидж. Трансформация нелегко давалась вир. — Нам ничто не грозит, я думаю.— Нет, — ответила Гредия, — их много.— Может быть, они вполне дружелюбны. — Бидж сделала шаг вперед, наклонилась и протянула руку.Одно животное — возможно, часовой — двинулось к ней. Зверь понюхал ее руку и наконец ткнулся в нее носом, неожиданно сухим.— Все в порядке. — Бидж почесала зверю шею, внимательно следя за проявлением рефлексов. Тот лизнул девушке руку. — Как поживаешь… — Бидж заглянула между лап, — паренек? И кто вы такие?— Гррм, — проворчал зверь, отчаянно завиляв хвостом, когда к нему обратились. — Грррмм. Грим. Остальные звери уселись вокруг, наблюдая за происходящим.— Грим. Подходящее имя, — пробормотал Диведд. — Бидж, что, во имя всех дьяволов, ты делаешь?— Осматриваю его, конечно, — ответила она, пододвигаясь поближе к животному.— А-а, ясно. Как только встретишь кого-нибудь, у кого зубов больше, чем мозгов, немедленно нужно сунуть руку ему в глотку и под хвост. Ты платишь мне, чтобы я тебя охранял. Ну так не делай этого.— Я должна. Это моя работа.Диведд повернулся к Гредии.— Послушай, женщина-волк, ты сможешь найти отсюда дорогу на Перекресток?— Отсюда? — Гредия покачала головой. — Такой дороги нет.— Я ее еще не закончила, — сказала Бидж виновато.— Ладно, — продолжал Диведд терпеливо. — Можешь ты найти дорогу обратно в тот мир, откуда мы только что пришли? Оттуда я уже смогу провести нас на. Перекресток.Гредия быстро кивнула. На этот раз она казалась присмиревшей, совсем не высокомерной, как обычно.— Прекрасно. — Диведд повернулся к Бидж. — Можешь заниматься своим лечением.— Это не лечение, всего лишь осмотр. — Бидж опустилась на колено и позвала: — Один из вас пусть подойдет. — Из этого положения звери казались состоящими из одних зубов; Бидж неожиданно почувствовала неуверенность в себе. — Сюда. Иди сюда.Тот грим, с которым она разговаривала раньше, приблизился. Бидж взъерошила его мех, ощутив выпирающие ребра.— Ты голоден, правда, парень? Как тебя зовут?— Гек! — громко рявкнул он. — Гек! Гек! Остальные животные улыбались, вывалив языки. Бидж опустилась на колени, чтобы начать осмотр. Шерсть животного была сухой и чистой, температура тела высокой, но не чрезмерно. Зверь казался ухоженным.Бидж осмотрела уши, живот, лапы. В ушах не оказалось клещей (впрочем, от них чаще страдают кошачьи, а не представители собачьего племени), в шерсти — блох. Такое отсутствие паразитов было поразительно для дикого животного.Мышцы Гека не содержали ни грамма жира. Бидж осторожно ощупала его, потом подняла ему хвост. Обследовать анальные пазухи — сомнительное удовольствие, но, к удивлению и облегчению Бидж, они оказались опорожнены. Девушка посмотрела на когти; они были умеренно сточены, словно за Геком еще недавно постоянно ухаживали.Бидж осмотрелась. Растительность вокруг, богатая и разнообразная, производила впечатление хорошо удобренного и ухоженного сада. В цветах жужжали пчелы, но других признаков жизни заметно не было. Девушка прислушалась: не было слышно и птичьих голосов. Гредия снова тревожно принюхалась, раздувая ноздри.— Где же дичь?— Ушла. — Бидж посмотрела на явно голодное животное, разлегшееся у ее ног, и окрестный ландшафт приобрел для нее, смысл. — Тут могло бы быть много разных животных, да и растительность должна бы быть более разнообразной. Все выглядит как пригород.— У меня есть названия для этого, но такого слова я не знаю, — сказал Диведд. Он все время поворачивался, следя за движениями грим. Где бы ни зашелестела трава, он немедленно смотрел в том направлении.— Это место, где жили люди. — Чем больше Бидж смотрела по сторонам, тем большей уверенностью проникалась. — Легко отличить — растительность ухоженная и не такая разнообразная, как было бы в дикой природе…— Как Перекресток до того, как там появилась ты.— Нет, на Перекрестке и теперь множество различных растений. А тут… Словно кто-то уехал, оставив лужайку у дома и любимых зверюшек… — Неожиданно Бидж почувствовала такую же нервозность, что и Диведд. Кто способен превратить целый мир в ухоженный, хоть и необычный сад, и почему этот кто-то покинул его? Или не покинул? И находится где-то поблизости?— Пора уходить отсюда, — решительно сказал Диведд.Гредия решительно подтвердила:— Пошли.Бидж посмотрела на голодные дружелюбные морды вокруг. — Но мы же не можем просто оставить их.— Да запросто можем, — проворчал Диведд. Собачьи морды неожиданно стали жалобными, встревоженными. Где-то в стае раздалось подвывание.Гредия сделала шаг вперед и оскалила зубы. Передние грим попятились.— Не пугай их, Гредия.Та не обратила на слова Бидж никакого внимания.— Они похожи на вир. На волков. — Гредия посмотрела прямо в глаза Геку. Он опрокинулся на спину, демонстрируя готовность подчиниться, все еще улыбаясь и виляя хвостом.— На волков… — Бидж встала между Гредией и Геком. — Ты права: они как раз то, что нужно. Готова спорить на что угодно: грим охотятся стаей. — Она погладила Геку живот. — И их нужно спасать.— Только не мне, — тихо буркнул Диведд. Бидж не обратила внимания на его слова и обернулась к стае.— Вы со мной пойдете? — Грим весело, но непонимающе смотрели на нее, реагируя на тон, а не на слова. Бидж произнесла деланно жизнерадостным тоном, каким ветеринары обычно разговаривают с любимчиками своих клиентов: — Вы же хотите пойти? Пойти со мной? Хотите пойти гулять?— Гек! — гавкнул грим. — Гек! Гек! Он катался по земле, махая лапами в воздухе, ухмыляясь со всей дружелюбной дурашливостью золотистого ретривера.Диведд обреченно вздохнул:— Жду не дождусь, когда же ты их всех накормишь.— Они сами себя накормят. Вот увидишь. Диведд взглянул на тропу, по которой они пришли, и еле намеченную дорожку впереди.— И как же ты заставишь их идти за тобой?— Вот в этом я не уверена. — Бидж громко хлопнула в ладоши; уши зверей насторожились. — Вперед! Туда! — Она пощелкала языком, и снова все уши поднялись. Наконец она догадалась позвать: — Гек!Гек — если так звали ласкового пса — кинулся вперед, бегая кругами вокруг Бидж, как невоспитанный щенок на прогулке. Диведд вертел головой из стороны в сторону, чтобы уследить за ним.Скоро людей окружили и остальные звери, с интересом принюхиваясь и виляя хвостами.Бидж застыла на месте, когда к ним присоединились и те, что наблюдали со склона холма. Скачущая толпа вокруг Бидж, Диведда и Гредии становилась все больше с каждой минутой.Ноздри Гредии раздувались.— Мне следует превратиться.— Разве это тебе не вредно? И не отразится плохо на твоих детях?Гредия коротко кивнула и закусила губу. Когда она снова оскалилась, никто из грим уже не обратил на это внимания. В человеческой форме ее оскал не был таким пугающим, как она хотела его сделать.К тому времени, когда стая немного успокоилась, людей окружали сотни три животных — все тощие, все голодные, все игривые и покладистые. Они последовали за Бидж и остальными так радостно, словно раньше совсем пропадали.— Не думаю, что они на нас нападут, — сказала Бидж. — Они ведут себя так, как будто уже были приручены раньше.— Тогда, значит, ты воруешь чьих-то любимцев. — Диведд не спускал глаз с грим. — Может, у тебя есть и еще какие-нибудь милые привычки, о которых мне следует знать?— Пока еще нет, — ответила Бидж. На обратном пути Диведд пожаловался, что у него болят икры ног. — Это оттого, что ты так часто идешь задом наперед.— Я предпочитаю следить за ними, — коротко ответил Диведд. Грим, трусившие следом за людьми, сбивались в тесную кучку, когда Бидж пересекала границу миров, и разбегались, оказавшись внутри. Бидж наполовину ожидала, что они убегут совсем, как только окажутся в подходящем для них мире. Она любезно предоставила им выбор — путники пересекали леса, цветущие прерии, холмы, пахнущие клевером и вереском, — рай для жвачных животных.Но никто из грим не задержался там, чтобы поохотиться, а те, что отставали, сломя голову кидались догонять, стоило только Геку коротко и резко тявкнуть. Бидж все время чувствовала внимательные взгляды на спине и невольно шла быстрее, чем по пути с Перекрестка.Солнце уже почти садилось, когда они вернулись на левый берег реки Летьен — холмистое плоскогорье, постепенно понижавшееся к дороге, ведущей в Виргинию. Бидж устала, но намеренно сделала крюк, чтобы попасть сюда.Она оглянулась. Грим друг за другом входили на Перекресток, потом растянулись цепью и расселись на склоне, как пастушеские собаки, оглядывая пастбище. Звери с любопытством принюхивались, и Бидж подумала: способны ли они учуять находящийся далеко на востоке каньон с крутыми стенами, где обычно жили кошки-цветочницы, или похожую на чашу долину — обитель единорогов?Гек вышел вперед, внимательно глядя на Бидж и виляя хвостом. Гредия зарычала, а Диведд угрожающе поднял Танцора.Но Гек только ткнулся носом в ладонь Бидж и покорно лизнул ей руку. Потом он тявкнул и побежал на восток. Неожиданно из травы вырвалась стая молчунов, и грим, к огромной радости Бидж, рассыпались по полю и стали их преследовать. Через несколько секунд они исчезли из виду, скрывшись в высокой траве и кустах.Бидж вздохнула и позволила себе расслабиться. Она даже сама не понимала до сих пор, в каком напряжении держала ее близость грим. — Повезло под конец, — прокомментировал Диведд, в последний раз заглядывая в Книгу Странных Путей. — У тебя извращенный ум. — Он захлопнул книгу и кинул ее Бидж. — Спасибо, что одолжила.Бидж повернулась к Гредии.— Ты нуждаешься в обследовании. Рожать ты будешь?..— Как волчица.— Вот и хорошо. Я не могу особенно много сделать, когда ты в человеческой форме, но могу проверить, все ли в порядке, после трансформации.— Завтра. — Гредия нырнула в кусты и исчезла. Диведд вздохнул и снял наконец руку с рукояти меча.— Расплатись со мной. Я нуждаюсь в выпивке. Бидж вручила ему шестерик.— Так ты знал, что деньги у меня с собой.— Ты не говорила, что это не так. И правильно делала: держу пари, обманщица из тебя никудышная.— Это плохо?— Нет, — Диведд пытался высмотреть, куда скрылась Гредия, — но это значит, что ты не обладаешь очень полезным умением.Бидж проследила за его взглядом.— Нравится тебе Гредия?Диведд поколебался, потом ответил откровенно:— Нельзя сказать, что я ее ненавижу. Но я видел, как вир убивают. За ними нужно следить.Бидж прекрасно его понимала. То же самое она сама чувствовала в отношении него.— Ты к ней привыкнешь.— Ко многому ведь привыкаешь, верно? Бидж переменила тему.— А как насчет грим? — спросила она весело. — Как ты думаешь, к ним ты привыкнешь тоже?— Нет. — Диведд смотрел на склон холма. — Никогда. Мне они совсем не нравятся. — Насвистывая, он отправился восвояси. Глава 9 На следующий день Бидж долго спала: на нее напала лень. Кружка, который вставал раньше всех на Перекрестке, всегда поучал ее: «Здесь ты должна жить не по часам. Если работы много, зажги лампу и не ложись, пока не кончишь; а если чувствуешь себя усталой — спи».Харриет Винтерфар, задержавшаяся на Перекрестке дольше, чем рассчитывала, уехала, забрав грузовик:Бидж отправила с ней записки Лори и Стефану, а также заказ на медикаменты для Конфетки. Кружка был огорчен отъездом Харриет — все последние дни он был в таком хорошем настроении…Бидж съела легкий поздний завтрак и занялась приведением в порядок своих записей; это была нелегкая задача, поскольку многие ее пациенты одновременно являлись и клиентами тоже, а другие не имели ни имен, ни хозяев. Бидж беспокоил застой в делах: если население Перекрестка не увеличится и не появятся новые виды, ее ветеринарная практика станет эпизодической.
В середине дня, хотя она не слышала приближающихся шагов, кто-то постучался в дом.Бидж спрятала ловилку за спину и слегка приоткрыла дверь, но тут же широко распахнула ее.— Фиона, что случилось? — Фиона была в блузке с длинными рукавами; она держала в охапке молчуна, завернув его в окровавленную футболку.Зверек дрожал; его уши были растопырены, но летать он не мог: тонкая мембрана, отходящая в стороны от длинных ушей, была разорвана в нескольких местах, а вдоль носа тянулась глубокая узкая рана.— Где ты его нашла?— Безмозглая тварь, — неодобрительно сказала Фиона. — Поймать ее ничего не стоило. Я наткнулась на нее в траве рядом с гостиницей, она подпрыгнула, растопырила уши и плюхнулась на живот в шести футах от меня. У нее оказались почти взрослые детеныши, они все пищали вокруг, пока я ее не подняла, и только тогда улетели.Бидж измерила молчуну температуру и посчитала пульс, потом подняла губу и посмотрела на десны (оказалось, что они имеют странные черные полосы), а также сжала кожную складку, чтобы определить степень обезвоживания (кожа быстро приобрела свой первоначальный вид, но молчун обливался потом, как перепуганный мышонок). Не имея с чем сравнивать, Бидж мало что могла сказать о состоянии животного.Бидж вспомнила, как в колледже во время практики по мелким животным лечила доберман-пинчера, залезшего под ограду из колючей проволоки и распоровшего себе нос. Бидж всегда побаивалась доберманов, но пес лежал спокойно и почти робко смотрел на нее. Зашить такую рану оказалось совсем нетрудно.— Ты хочешь, чтобы я зашила ей нос?— Конечно, нет, — резко ответила Фиона. — Последнее время я только и слышу, что их поголовье нужно уменьшать. Я хочу, чтобы ты усыпила ее.— У меня есть Т — 61 — обычное средство для эвтаназии. — Бидж подняла глаза на Фиону. — Ты знаешь, что мясо после этого не годится в пищу?Ту передернуло.— Не так уж я голодна.Бидж приготовила шприц. Ей подумалось, что ее запасов не хватит, если придется усыплять сотни изувеченных молчунов; Фионе придется научиться самой разделываться с ними.Однако сейчас рыжая девушка ласково гладила животное, что-то тихо приговаривая. Бидж повернула к свету переднюю лапу, стараясь обнаружить вену. Молчун быстро и поверхностно дышал; Бидж решила, что он в шоке.Передние лапки были небольшими и слабыми, но вены выделялись отчетливо, так что сделать укол оказалось нетрудно. Как только Бидж нажала на поршень шприца, маленькое тельце содрогнулось, глаза закатились.— Как быстро, — удивленно сказала Фиона. — Разве не должны они бороться за жизнь?— Это бывает по-разному, — пожала плечами Бидж. — Я знаю, что думать так нет никаких оснований, но иногда мне кажется, что животное — на грани и только и ждет разрешения сдаться. Бывает, усыплять животных оказывается тяжело, но случается и наоборот — словно даешь им позволение уйти. — Она ласково погладила шерсть на застывшем тельце и добавила более деловым тоном: — Ты хочешь, чтобы я сделала все, что теперь требуется? Я была бы рада возможности исследовать представителя нового вида.— Очень хорошо. Мне не доставляют удовольствия похороны зверюшек — с тех пор, как в восемь лет я похоронила свою черепашку Шустрика.Это было типично для Фионы — назвать Шустриком черепаху…Фиона сунула руку в карман джинсов. — Да ладно… — начала Бидж. Фиона вручила ей золотой шестерик.— Я клиент, который платит. Тебе же тоже нужно есть.— Хорошо. — Бидж разломила монету и вернула половину. — Для друзей скидка. — Она поставила чайник на плиту и раздула огонь. Даже летом, когда она была дома, Бидж не давала погаснуть углям в печке.Фиона села за деревянный стол в жилой части коттеджа.— Каково оказалось путешествовать с Диведдом?— Не так плохо. — Бидж поколебалась, потом добавила: — Но беспокойно. Он знает о Перекрестке больше, чем я рассчитывала.Фиона оживилась.— А как у него с магией?— Он ее не боится, — после паузы ответила Бидж. — Думаю, он немного с ней знаком.— Интересно, — задумчиво сказала Фиона, — многому ли он сможет научить меня, если я предложу за это с ним спать?— А что, если окажется, что известно ему не много?— Тогда по крайней мере я с ним уже пересплю, — ухмыльнулась Фиона.Бидж ничего не сказала на это, но подумала, что Фиона явно поправляется — если так можно сказать о возвращении к ее обычному состоянию.Фиона показала на безжизненное тело на операционном столе.— Ты догадываешься, кто мог это сделать?— Полагаю, что это грим. — Бидж отхлебнула чаю, стараясь думать так, как это сделала бы Харриет Винтерфар. — Наверное, мы видим свидетельство того, как хищник решает проблему поимки добычи — рвет отходящую от ушей мембрану, чтобы молчун не мог улететь. После этого загнать дичь уже нетрудно.Фиона долго глядела на рану, потом сказала:— Это также мог быть нож или меч. Бидж была готова отмахнуться от такого предположения, но потом подумала, что Фиона может думать так на основании личного опыта.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40