А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Печально посмотрев на весь этот ворох, он магическим усилием смел их обратно в кабинет.Захлопнув дверь, он тяжело прошел к столу.— Похоже, ты сегодня не в духе.Лорлен чуть не подпрыгнул. В кресле у стены сидел Аккарин. Его глаза поблескивали в полумраке. Как он попал сюда? Лорлен чуть было не потребовал объяснений, но промолчал, поймав спокойный и чуть насмешливый взгляд Аккарина. Вместо этого он заставил письма оказаться на столе и начал перебирать их.— Так что же беспокоит тебя, друг мой?Лорлен пожал плечами:— Пикин и Давин все еще пытаются перегрызть друг другу горло. Гаррел требует, чтобы я разрешил Реджину продолжить занятия с Балканом, а Джеррик только что передал мне, что леди Тия настойчиво просит выделить ей помощника.— Я уверен, что вам не составит труда разрешить эти проблемы, Лорд Распорядитель.Лорлен прикусил губу.— Что же посоветует мне Высокий Лорд? — спросил он таким же насмешливым тоном.Аккарин усмехнулся.— Ты знаешь нашу семейку лучше, чем я. — Он задумчиво сжал губы. — Скажи «да» Гаррелу, «нет» леди Тии, а что касается Давина… его предложение восстановить Дозорную Башню и использовать ее для метеорологических наблюдений не так уж бессмысленно. Мы уже давно ничего не строили. К тому же башня имеет стратегическое значение. Это понравится капитану Арину. С тех пор как Король назначил его Военным Советником, он донимает меня просьбами укрепить Внешнюю Стену.Лорлен нахмурился.— Ты шутишь? Это строительство отнимет массу времени и сил. Гораздо лучше было бы… — он остановился. — Ты сказал, ответить «да» Гаррелу? Ты хочешь, чтобы наказание Реджина за нападение на Сонеа закончилось на полгода раньше?— Ты же не думаешь, что он будет устраивать Сонеа неприятности теперь? У мальчика талант. Жалко губить его.Лорлен медленно продолжил:— И это… смягчит горечь от того, что его соперница была избрана Высоким Лордом.Аккарин слегка наклонил голову. Лорлен опустился в кресло.— Но ты ведь не за этим пришел ко мне?Аккарин побарабанил пальцами по ручке кресла.— Нет, не за этим. — Он задумчиво посмотрел на Лорлена. — Можем ли мы отстранить Ротана от занятий в классе Сонеа, не вызывая подозрений?Лорлен вздохнул:— Неужели без этого нельзя?— Нет. Нельзя.
Сонеа еле передвигала ноги. Утреннее занятия с лордом Йикмо прошло ужасно. После встречи с Ротаном и перепалки с Реджином она никак не могла сосредоточиться. На следующем уроке названия лекарственных растений не лезли в голову, а к вечеру она почувствовала себя такой усталой, что чуть не заснула на математике.В общем, ей будет не очень жаль, когда этот день закончится.Она пыталась понять, почему Реджин был так доволен своим открытием. Конечно, может быть, он просто рад, что ей плохо.«Ну и что? — подумала она. — Пусть думает, что хочет, лишь бы оставил меня в покое».Но оставит ли он ее в покое? Если он поймет, что она не будет жаловаться Аккарину, он снова начнет изводить ее. Конечно, ему придется стараться, чтобы этого не заметили другие маги…Краем глаза она заметила движение, но не успела увернуться. Чья-то рука обвилась вокруг шеи, другая рука ухватила за пояс. Сонеа чуть не упала, и напавший на нее человек тоже, но при этом он не ослабил своей хватки. Сонеа попыталась освободиться, но быстро поняла, что ей не справиться.Внезапно она вспомнила прием, который показал ей Сири. Она услышала в голове его голос… Если на тебя нападут сзади, напряги ноги — ага, вот так, — потом прогнись назад… Хватка ослабла, и нападавший рухнул на пол. Сонеа довольно выдохнула, но тут же забеспокоилась — человек ловко перекатился на бок и вскочил на ноги. Сонеа отпрянула и потянулась за ножом, но ножа не было… Тут она с изумлением поняла, кто же стоит перед ней.В обычной одежде лорда Иикмо было не узнать. Рубашка с коротким рукавом открывала мощные бицепсы. Он скрестил руки и кивнул.— Я так и думал.Изумление Сонеа сменилось раздражением.Воин улыбнулся:— Я думаю, я понял, в чем твоя проблема, Сонеа.С губ Сонеа готово было сорваться язвительное замечание но она прикусила язык.— И в чем же?— Твоя первая реакция на нападение — чисто физическая Ты ведь научилась этому приему в трущобах, верно?Она нехотя кивнула.— С тобой кто-то занимался?— Нет.Он нахмурился:— Но ведь кто-то должен был тебе это показать?— Мне друзья показывали.— Друзья? Молодые люди, как ты? Или кто-то из старших?— Одна старая шлюха как-то показала мне, как использовать нож… в определенной ситуации.Он поднял брови:— Понимаю. Уличные драки. Защитные приемы. Понятно, что ты полагаешься на них. Ты знаешь, что они «работают». Нам нужно изменить это.Жестом пригласив ее следовать за ним, лорд Йикмо медленно пошел по коридору.— Ты должна научиться реагировать магически, а не физически, — сказал он. — Я разработаю упражнения, которые помогут тебе. Должен предупредить, что переучиваться всегда сложно. Однако, если ты не будешь отчаиваться, к концу года ты научишься использовать магию не думая.— Не думая? — переспросила Сонеа. — Другие учителя говорят как раз наоборот.— Конечно. Потому что другие ученики слишком охотно используют магию, к месту и не к месту. Их надо учить сдерживаться. Но ты не похожа на обычного ученика, и к тебе не подходят обычные методы.Сонеа обдумала слова Йикмо. Они звучали убедительно. Внезапно ей в голову пришла другая мысль:— Может, я сначала хотела использовать магию, а потом передумала. Откуда вы знаете?— Я знаю, что ты действовала инстинктивно. Ты потянулась за ножом. Об этом ты ведь даже не задумалась, верно?— Но это другое. Когда на меня нападают вот как сейчас, я знаю, что меня могут убить.— И значит, ты готова убить того, кто на тебя напал?Сонеа решила, что стоит ответить искренно:— Конечно.Он поднял брови:— Нельзя осудить обычного человека за убийство в целях самозащиты, но если маг убьет немага, это вопиющее нарушение всех законов. Ты можешь защититься, а значит, у тебя нет оправдания, даже если нападавший собирался убить тебя, даже если нападавший — тоже маг. Твоей первой реакцией на нападение должно быть создание защитного барьера. Это еще одна весомая причина, почему тебе нужно переучиваться.Они подошли к главному коридору. Лорд Йикмо улыбнулся и потрепал Сонеа по плечу:— Все не так плохо, как ты думаешь, Сонеа. Если бы ты нанесла мне магический удар или просто завизжала от страха, я был бы очень разочарован. Но ты сохраняла спокойствие, быстро сообразила, что нужно сделать, и в результате повалила меня на пол. По-моему, очень неплохо. Спокойной ночи.Она поклонилась. Лорд Йикмо быстро зашагал к Корпусу Магов. Сонеа пошла в другую сторону. Ты можешь защититься, а значит, у тебя нет оправдания, даже если нападавший собирался убить тебя, даже если нападавший — тоже маг. Когда она потянулась за ножом, она бьиа готова убить. Когда-то это было естественно, но теперь…Как бы то ни было, если маг намеренно ранит или убьет другого человека, даже не используя магию, наказание будет суровым. Она не собирается провести остаток дней в тюрьме, с заблокированными магическими силами. Если ее инстинктивная реакция — убить то ей нужно переучиться как можно скорее.К тому же зачем ей теперь защитные приемы, которым она научилась в трущобах? Вряд ли ей когда-нибудь придется использовать в драке нож. Вздрогнув, она подумала, что в будущем ей грозят только магические опасности. Глава 26РЕВНИВЫЙ СОПЕРНИК
Когда карета тронулась, Дэннил начал вспоминать все, что знал о Бел Арралад. Вдова средних лет, она была главой одной из самых богатых эланских семей. Четверо ее детей — два сына и две дочери — удачно женились и вышли замуж, породнившись с влиятельными придворными. Сама Бел второй раз не стала выходить замуж, но о ее любовных похождениях ходили легенды.Карета свернула, затем замедлила ход и остановилась. Выглянув из окна, Дэннил увидел длинную цепочку роскошных экипажей.— Сколько ж народу едет на этот бал? — спросил он. Посол Эрренд пожал плечами:— Три-четыре сотни.Изумленный Дэннил попробовал пересчитать экипажи, но конец цепочки терялся вдали и он не мог разглядеть, сколько же их там еще. Предприимчивые торговцы расхаживали перед окнами карет, предлагая свой товар — вино, сладости, пирожные. Музыканты и уличные акробаты тут же демонстрировали свое мастерство. Самые искусные из них подолгу задерживались перед каретами — скучающие придворные радовались развлечению, и монеты рекой текли в разложенные на тротуаре шляпы.— Пешком было бы быстрее, — сказал Дэннил. Эрренд усмехнулся:— Возможно, но мы бы далеко не ушли. Кто-нибудь из знакомых наверняка предложил подвезти нас и отказаться было бы невежливо.Он купил небольшую коробочку сладостей и, угостив Дэннила, пустился в рассказы о прошлых балах и приемах у Бел Арралад. В такие моменты Дэннил искренне радовался, что Первый Посол — урожденный эланец. Иностранцам было непросто разобраться в местных обычаях. Сейчас, например, Дэннил с удивлением узнал, что на балах присутствовали даже маленькие дети.— Учтите, что к детям в Элане особое отношение, — предупредил его Эрренд. — Мы их балуем и позволяем все, что угодно. К сожалению, магам это доставляет неприятности. Дети тиранят их, заставляя показывать волшебные фокусы.Дэннил улыбнулся:— По-моему, все дети считают, что маги существуют, чтобы их развлекать.Прошло немало времени, прежде чем карета наконец остановилась и Дэннил, вслед за Эррендом, вышел наружу. Особняк был типичным образцом столичной архитектуры. Роскошно одетые слуги после почтительного приветствия провели их через большую арку в просторный двор. Планировка здания напомнила Дэннилу королевский дворец. Во дворе было прохладно, и гости торопливо проходили к дверям напротив арки.За ними находился просторный круглый зал, полный народу. Драгоценные камни на ярких нарядах дробили и отражали свет нескольких огромных люстр. Гул голосов, густой аромат цветов, Фруктов и пряностей.Основная часть гостей из семейств Дем и Бел, здесь были все — от маленьких детей до глубоких стариков. Несколько магов выделялись из толпы своими простыми одеждами. Дети, одетые в миниатюрные подобия взрослых костюмов, играли под ногами гостей или сидели на скамейках. Слуги в желтом сновали туда-сюда, разнося подносы с едой и вином.— Удивительная женщина — эта Бел Арралад, — задумчиво проговорил Дэннил. — Если бы столько киралийцев собрались вместе, не на приеме у короля, через полчаса они бы схватились за шпаги.— Ох уж эти киралийцы, — засмеялся Эрренд. — Но не обольщайтесь, дорогой посол, нам сегодня тоже не избежать стычек. Эланцы считают, что слова ранят больнее клинков. Хотя крови, конечно, меньше.Широкая лестница вела на галерею. Взглянув вверх, Дэннил заметил Тайенда, который наблюдал за ним, облокотившись на перила. Молодой ученый слегка наклонил голову. С трудом подавив улыбку, Дэннил ответил ему таким же официальным полупоклоном.Рядом с Тайендом стоял атлетически сложенный молодой человек. Увидев, что Тайенд поклонился, он тоже посмотрел вниз. Заметив Дэннила, молодой человек нахмурился и быстро отвел глаза.Дэннил повернулся к Эрренду. Посол изучал поднос с кушаньями.— Попробуйте вот это, — сказал Эрренд. — Восхитительный вкус!— Что теперь? — спросил Дэннил, подхватив с подноса ароматный сладкий рулетик.— Теперь мы будем «вращаться в обществе», — улыбнулся Эрренд. — Не отходите от меня далеко, я хочу вас кое с кем познакомить.Следующие несколько часов Дэннил следовал по залу за своим начальником и старательно запоминал лица, имена и титулы. Эрренд предупредил его, что официального обеда не будет — по последней моде гости угощались деликатесами прямо с подносов. У Дэннила в руках оказался бокал, и слуги наполняли его столь старательно, что Дэннил, желая сохранить ясную голову, в конце концов украдкой поставил бокал на подоконник.Когда к ним приблизилась женщина в изысканном желтом, Дэннил сразу понял, что перед ним — хозяйка бала. По сравнению с портретом, который он рассматривал накануне, на ее лице прибавилось морщин, но ясные умные глаза свидетельствовали, что перед ним — та самая неповторимая Бел, о которой он столько слышал.— Посол Эрренд, — сказала она, слегка поклонившись. — А это, должно быть, посол Дэннил. Благодарю вас, что вы посетили мой праздник.— Благодарим вас за приглашение, — расшаркался Эрренд.— Праздник без послов Гильдии был бы полным провалом, — улыбаясь, ответила она. — Никто не сравнится с магами в хороших манерах и умении вести беседу. — Она повернулась к Дэннилу. — Скажите, посол Дэннил, как вам понравилась Капия?— Я восхищен, — ответил Дэннил. — Изумительный город.В таком духе разговор продолжался несколько минут, затем к ним присоединилась еще одна дама, вступившая в оживленный разговор с Эррендом. Бел Арралад воскликнула, что валится с ног от усталости, и они с Дэннилом присели на скамейку в нише, между двумя огромными вазами.— Я слышала, что вы занялись изучением древней магии. — Похоже, она заговорила о том, что ее интересует.Дэннил не смог скрыть удивления. Они с Тайендом старались не упоминать о теме их исследования при посторонних. Только библиотекарь Иранд знал, чем они занимаются. Впрочем, в путешествии они немного ослабили осторожность. Кто-нибудь из попутчиков вполне мог заметить их интерес к древней магии. А может быть, Тайенд решил больше не делать секрета из их поисков. Они ведь теперь не собирают информацию для Лорлена, а просто помогают Ротану найти материал для книги.Если так, то отрицательный ответ только вызовет ее подозрения.— Да, — ответил он. — Это мое хобби.— Вы нашли что-нибудь интересное?Он пожал плечами:— О, ничего особенного. Много старых книг и рукописей на давно забытых языках.— Но разве вы не совершили путешествие в Лонмар и Вин? Наверняка вы узнали там что-нибудь новое?Дэннил решил говорить как можно более туманно:— Скрижали в Лонмаре, виндские гробницы. Настоящий клад для помешанного на старине ученого, но увы — ничего интересного для нормальных людей. Я боюсь наскучить вам своими рассказами. Что скажут люди, если новый посол первым делом до смерти заговорит хозяйку у нее же балу?— Этого никак нельзя допустить, — она рассмеялась, но глаза ее затуманились. — Но, вы знаете, эта тема навевает приятные воспоминания. Ваш Высокий Лорд тоже интересовался древней магией. Много лет назад поиски привели его в Элан. Он был таким красавцем! Конечно, он тогда еще не был Высоким Лордом. Он мог часами говорить о древней магии, а я слушала и кивала, просто чтобы полюбоваться им.Так вот в чем кроется причина ее интереса! Дэннил усмехнулся:— На этот раз вам повезло. Я прекрасно знаю, что вовсе не красавец. Ничто не извинит меня, если я пущусь в нудные разговоры.Ее глаза смеялись.— Не красавец? Я бы так не сказала. Вы слишком скромны, дорогой посол. — Она вздохнула и задумалась. — Но не думайте, что Высокий Лорд был со мною невежлив. Да, я могла слушать его часами, но он беседовал со мной очень редко. Один раз он был на балу по поводу моего дня рождения, но вскоре после возвращения из Вина он уехал в горы, и я не видела его с тех самых пор.В горы? Это что-то новое.— Передать ему привет от вас, Бел? — спросил он.— Не думаю, что он помнит меня, — сказала она, махнув рукой.— Не говорите так! Никто не в силах забыть вашу красоту, даже если видел ее лишь мельком.Она кокетливо улыбнулась и потрепала его по плечу.— Вы мне нравитесь, посол Дэннил. Теперь скажите: что вы думаете о Тайенде Треммелине? Он же был вашим спутником, не так ли?Она внимательно наблюдала за ним сквозь густые черные ресницы. Дэннил вспомнил, о чем они договорились с Тайендом.— Ах, мой помощник? Очень полезный человек. Знает много языков и имеет феноменальную память.— А каков он в личном общении? С ним приятно путешествовать?Дэннил поморщился:— Надо признаться, путешественник из него никудышный. Никогда не видел, чтобы человек так страдал морской болезнью.Бел Арралад задумчиво посмотрела на Дэннила.— Говорят, что у него несколько необычные интересы. Дамы находят его… равнодушным к женскому обществу.Дэннил кивнул.— Конечно, когда человек проводит все время рядом с пыльными книгами, он теряет светский лоск. Знание древних языков — полезная вещь, но далеко не все дамы находят эту тему увлекательной. — Прищурившись, он внимательно посмотрел ей в глаза. — Вы случайно не пытаетесь играть в сваху, дорогая Бел?Она лукаво улыбнулась.— А если и так?— Должен предупредить вас, что я недостаточно хорошо знаком с Тайендом, чтобы помочь вам. Если он и вздыхает по какой-нибудь придворной красотке, он хорошо это скрывает.Она снова задумалась.— Ну что же, оставим его в покое. — Она, казалось, удовлетворила свое любопытство. — Я люблю устраивать браки, но это может превратиться в дурную привычку. А вот и Дем Дорлини. Я надеялась увидеть его, у меня к нему несколько вопросов — Она встала.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48