А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Копать они тоже не переставали, но не нашли ни одной секретной пещеры или отверстия. Многие горожане легли у холма среди золота и отказывались принимать пищу в надежде, что их заберут в обмен на детей. Секретарь Совета, как выяснилось, повесился на балке у себя дома. Король Авлантии привез сундук с драгоценностями. Его сыновья были уже слишком взрослыми, чтобы их увели, но он очень переживал за подданных.
Ни королевское золото, ни колдовство магов, никакие жертвы не помогли открыть двери горы Хоб.
Хис Меллин и вся Авлантия были в отчаянии.
Через несколько лет к городским воротам подходили путешественники, но, взглянув на безлюдные улицы, уходили. Предлагалось несколько объяснений. Первое, что по городу прокатилась чума и население вымерло. Некоторые говорили, что, поняв, что дети никогда не вернутся, жители повесились от горя в лесу или пошли к морю и утопились. Было мнение, что люди попали под горой в ловушку. Великий исход жителей Хис Меллина был фактом, но каким образом они это сделали, оставалось тайной.
Произошло же все так.
Когда последний ребенок прошел через двери горы Хоб, музыкант, продолжавший играть, оглянулся на дорогу. Очень далеко он увидел маленькую тень, ковыляющую по дороге. Он заиграл погромче, и тень стала двигаться немного быстрее, но к этому времени село солнце. Громко плакал ветер, запутавшись в кронах деревьев долины. Музыкант посмотрел на небо и засмеялся. Потом проскользнул внутрь, и двери закрылись.
Когда глава выбежал из ворот, он нашел в пыли на дороге свою маленькую дочь. Подхватив ребенка на руки, он отнес ее домой.
Леодогран Пенрен, глава Хис Меллина, подарил своей дочери в ее седьмой день рождения пони.
— Смотри только, чтобы он не потерялся, — сказал он ласково. — Как случилось с певчей птичкой.
— Папа, он такой красивый! — воскликнула девочка, целуя отца. — Я никогда не буду отпускать его одного, потому что он не умеет летать и его может съесть нежить. За ним надо хорошо ухаживать.
— И ездить на нем верхом, потому что он уже приучен к седлу.
— Нет-нет! Я ни за что не сяду на него, пока он сам этого не захочет. — Ребенок ласково погладил мягкую шею животного. — Ему будет тяжело, а мне не хочется, чтобы пони грустил. Но если он меня полюбит так же, как я его уже люблю, то однажды пони скажет, что ему хорошо в моей компании. А раз я не умею бегать так же быстро, то он мне предложит сесть ему на спину.
Отец покачал головой.
— Ты очень добрый человечек. Будь хозяйкой этого животного, мой ангел.
— Папа, извини меня, я не хочу быть неблагодарной, но он будет моим другом и Риса. А звать его будут Перо-Хиблинн. Это на древнем языке значит «маленькая белая лошадь».
— Я вижу, ты хорошо усваиваешь уроки, моя птичка, — заметил Леодогран. — Но не кажется ли тебе, что имя слишком длинное для такой маленькой лошадки?
— Тогда он будет просто Пери.
— Давай отведем Пери в конюшню. Но не надо слишком долго ждать, чтобы проехать на нем верхом.
Через несколько недель после этого разговора, в последние дни осени, Ашалинда ехала верхом на Пери по газону, заросшему цветами, вокруг дома отца, находившегося сразу за городскими стенами. Там же на траве сидел Рис, младший брат девочки. Она надела ему на голову венок из осенних маргариток, и ребенок стал похож на лесного эльфа. Пони весело скакал вокруг лужайки, размахивая белым хвостом, как знаменем. Внезапно с неба как стрела упала птица, пролетев рядом с головой животного. От испуга пони резко встал на задние ноги. Девочка упала на землю, а птица улетела. Ашалинда тихо лежала на траве, будто в обмороке. Но когда подбежал отец, вне себя от испуга, он заметил, что у девочки подрагивают ресницы — она была жива.
Срочно послали за доктором. Осмотрев ее, тот сказал:
— Сэр, такие падения очень опасны. Судьба благосклонно отнеслась к вашей дочери. У нее сломана только левая нога. Я перевязал ее, но не позволяйте девочке вставать три дня, а потом она не должна перемещать вес на больную ногу, пока кость не срастется.
Ашалинде сделали пару удобных деревянных костылей. Прежде чем их успели закончить, девочку позвала дудочка музыканта, но она не смогла за ним последовать.
Из Хис Меллина, Ауралонды и всей Авлантии ушел смех. Янтарный город погрузился в тишину.
С того времени Ашалинда оставалась единственным ребенком младше шестнадцати лет в Хис Меллине, за исключением тех детей, которые родились после печальных событий. Но в сердцах жителей не было ревности, только любовь к девочке, которая теперь принадлежала всем. Странную и одинокую жизнь она вела. У нее не было сверстников, чтобы поиграть, только старшие девушки и юноши, мужчины и женщины, на сердцах которых лежал непосильный груз. Большую часть времени Ашалинда проводила с колдуньей Меганви, очень мудрой женщиной, умеющей лечить травами и научившей девочку множеству полезных вещей.
Для Ашалинды видеть отчаяние тех, кого она любила, видеть, как седеют их волосы, было больше, чем боль в сердце, потому что она слышала призыв дудочки музыканта в отличие от взрослых и пыталась уйти вместе с остальными детьми. Хоть на мгновение, но девочка была посвящена и заглянула за ворота обычного мира. Теперь ей уже никогда этого не забыть. Внутри у нее проснулась тоска и постепенно разгоралась все сильнее и сильнее.
Ашалинда больше никогда не садилась на пони. Отец не обращал на это внимания, его вообще почти ничего не интересовало, кроме дочери. А она не хотела совершать поступки, которые могли его расстроить. Он снял с себя цепь главы города. Его молодой помощник Придери Перин, которому было семнадцать лет, когда ушли дети, сейчас занимался всеми делами в городе.
— Я не справился со своими обязанностями, — сказал Леодогран. — Мне следовало тогда поговорить с жителями города и отдать долг. Молчание оказалось предательством.
Около горы Хоб продолжали копать и через несколько лет. За это время там появились могилы тех, кто умер и хотел навсегда остаться рядом со своими детьми. Поросли травой ямы и могилы, но каждый год, в первый день осени, талитяне из Хис Меллина клали у подножия холма венки из поздних маргариток, листья и ветки рябины, перевязанные красными лентами.
Трава у горы Хоб стала высокой, и в волосах отца Ашалинды появились серебряные пряди. Он полностью отошел от общественной жизни и большую часть времени проводил в библиотеке, изучая, по его словам, книги по естественным наукам. Но девочка часто видела, как он сидит у окна и затуманенным взглядом смотрит куда-то вдаль. Яблоневый сад, полностью заброшенный, пришел в упадок, однако дела в городе шли хорошо, его помощник добросовестно исполнял свои обязанности.
Как только нога срослась, девочка стала пользоваться любым предлогом, чтобы побегать с собакой Руфусом по лесистым холмам, окружающим долину. Она искала своего брата Риса и других детей, надеясь обнаружить другой путь в королевство музыканта. Ашалинда очень любила отца и брата, но ее душу все больше разъедала тоска, вызванная когда-то призывом дудочки.
Нежить в тех лесах видели очень редко, так что во время прогулок она не беспокоила девочку. Авлантия была королевством, где нечистая сила почти не появлялась, потому что эту землю любили Светлые. Народ рассказывал сказки об их красоте и необычном образе жизни.
Семь лет Ашалинда без устали искала, не теряя надежду. Когда ей исполнилось четырнадцать лет, отец подарил дочери золотой браслет. На нем была изображена белая морская птица с расправленными крыльями из эмали. Это былаэлиндор — птица свободы, которая, вылетев из гнезда, долгое время не садится на землю, а охотится и спит, планируя над океаном.
Однажды вечером, сразу после дня рождения, девочка встретила в лесу незнакомца.
Вокруг в сгущающихся сумерках летали бесцветные мотыльки и белые совы. Ашалинде сначала показалось, что старый джентльмен с посохом, стоящий под деревом и молча наблюдающий за ней, ей померещился. Без страха приблизившись к нему, девочка вежливо поздоровалась.
— Здравствуйте, сэр.
— Рад тебя видеть, Ашалинда, дочь Леодограна.
Голос у него был глубокий и ласковый. Девушка заколебалась. Во-первых, она удивилась, что старик знает, как ее зовут, а во-вторых, его острый взгляд почему-то напомнил дикое животное. Одежда незнакомца была слишком чистой и белоснежной. Волосы и борода походили на серебряную паутину — фантазию из хрустальных кружев. Но под невозмутимостью чувствовалась теплота. Теперь, когда девочка рассмотрела его более тщательно, ей стало непонятно, почему незнакомец показался стариком. Кроме белых волос и бороды, другие признаки преклонного возраста отсутствовали.
Необычность человека породила у Ашалинды неуверенность, граничащую со страхом, ее рука потянулась к амулету, висевшему на груди, но странник сказал:
— Я не отношусь к нежити, девочка. Тебе не нужно бояться. Как я могу не знать твоего имени, если ты бродишь по нашим лесам день за днем, год за годом? Такое упорство не может быть не вознаграждено.
— Сэр, я не знаю вашего имени, но могу с уверенностью сказать, что вы могущественный маг, такой же, как Размат, который дал мне этот талисман.
— Меня зовут Эсгатар.
Ашалинда решила использовать представившуюся возможность.
— Простите, я хочу вам задать те же вопросы, что и всем мудрым и ученым людям, которых мне приходилось встречать.
— Спрашивай.
Ашалинда опять заколебалась, потому что в мудреце чувствовалась какая-то опасность и его присутствие вызывало тревогу. Потом вдруг до нее дошло, что она стоит перед одним из Светлых. Тем не менее девушка собрала все свое мужество, потому что ей не удавалось найти в поисках ни малейшей зацепки и они всегда заканчивались ничем.
— Живы ли еще дети Хис Меллина и, если это так, можно ли их вернуть?
Солнце уже село, и в воздухе появилось еще больше ночных бабочек. Вокруг шептались листья эринглов. Ухала ночная птица. Незнакомец оперся на свой посох обеими руками и сказал:
— На оба вопроса я отвечаю «да».
У Ашалинды перехватило дыхание. Много раз она слышала этот ответ от оптимистов и ученых людей, но никогда он не звучал с такой уверенностью и надеждой. Ей ответил человек, который точно знал.
— Правда, если они попробовали пищу или питье Светлых, то их нельзя будет вернуть, — продолжал он, — но, возможно, этого пока не случилось. Семь лет в Светлом Королевстве могли показаться им не длиннее одной ночи; дети сейчас находятся под влиянием магии игр.
— Что нужно делать?
— Один человек может пойти и вернуть их, но у него должно быть достаточно мужества.
— Оно у меня есть, но я не знаю дороги.
— Послушай. Видя твою преданность, а еще потому, что вероломство жителей города — не вина детей, Ашалинда, я скажу, как найти дорогу. Завтра ночью ты должна спрятаться под самым старым деревом в саду твоего отца. Не спи и найдешь дорогу. Ты очень красивая, поэтому тебе надо замаскироваться. Может быть, они не ожидают, что такая юная особа станет менять внешность, и не будут смотреть вглубь. Натри себя мятой и лавандой, чтобы длинноносые чудища не учуяли твой запах. Не заговаривай первая, не благодари, но покажи должную признательность. Опасайся Яллери Брауна и ни за что не называй своего настоящего имени.
Ашалинда задрожала и опустилась на колени.
— Я все сделаю. Умоляю, скажите мне, добрый сэр, как мне заставить их услышать себя?
— Близится полнолуние, а это праздничные ночи во дворце принца Моррагана — правителя Карнконнора. В это время он становится милостивее к просителям и может удовлетворить твою просьбу. Но принц никогда не согласится на простое возвращение детей, хотя может дать шанс выиграть его.
Посох в руке мудреца был похож на луч лунного света. Мотыльки кружили вокруг него, словно снежинки. С громким шумом на ветку эрингла опустилась сова.
Светлый задумчиво посмотрел на девушку.
— Подумай трижды, прежде чем воспользоваться этой возможностью, — сказал он. — До сих пор твои дороги проходили через обычные горы и долины. Но если пойдешь на этот шаг, твоя жизнь изменится навсегда. Будь осторожна и, прежде чем переступить границу, убедись, что решение окончательное.
— У меня нет выбора. Я должна вернуть детей.
— Ты так наивна! Не забывай о силе магии. Если все-таки решишь продолжать обычную жизнь, когда-нибудь мысль о возвращении перестанет быть мучительной, и ты сможешь прожить в покое много лет. Но если войдешь в Светлое Королевство, придется заплатить за это, и плата может оказаться слишком высокой. Не важно, каким окажется твой выбор, ты можешь пожалеть о нем.
— Сэр, меня не переубедят никакие слова.
— Ты трижды повторила. Что ж, иди. Я предупредил тебя.
Светлый повернулся и вошел в тень под деревьями.
— Лорд Эсгатар, подождите, пожалуйста! — крикнула девочка вслед.
Светлый обернулся слишком быстро для пожилого человека.
— Если войдешь в Фаэрию, ничего не ешь и не пей, пока не выйдешь оттуда.
То были его последние слова. Ашалинда увидела, как между деревьями мелькнули белые одежды, а потом исчезли в тени, и только несколько белых перьев закружилось в воздухе между мотыльками.
На следующий день, взяв с экономки Освин клятву, что та сохранит тайну, объяснив, что собирается устроить себе маленькое приключение, Ашалинда кое о чем попросила ее, и женщина тут же отправилась выполнять приказания хозяйки. Она принесла мужскую рубаху и штаны, наполнив карманы ароматными травами. Потом покрасила волосы Ашалинды черными чернилами и втирала в них свиной жир, пока они не превратились в спутанный клубок. Девушка критически осмотрела себя в зеркале, погримасничала, чтобы выбрать подходящее выражение лица, и сказала несколько слов, немного перекосив рот. Она спрашивала себя, хватит ли у нее смелости и сможет ли она ходить вразвалку, как неотесанный парень с фермы.
Ночью Ашалинда прокралась в сад, там потерла ногти о камни и испачкала руки и лицо в глине. Потом пошла в яблоневый сад и улеглась под самой старой яблоней, завернувшись в одеяло. Вокруг падали листья. Под успокаивающим светом луны и звезд девушка изо всех сил старалась не уснуть, но все-таки не выдержала. Ей снились странные сны: смех, звон колоколов, радостные и печальные песни, ранившие сердце. Но дороги она не видела. Ашалинда проснулась на рассвете, замерзшая и влажная от росы. Первая ее мысль была о перине в теплой комнате и собаке, лежащей на коврике, а потом о маленьком Рисе, потерявшемся и плачущем в темноте.
Никто из ее друзей в городе никогда не видел Эсгатара, и когда она сама стала искать его в лесу, то не нашла ни малейшего следа. На следующую ночь Ашалинда проделала все то же самое, но опять заснула и ничего не узнала. На третью ночь она обернула вокруг запястья ветку колючего кустарника, чтобы уколы не позволяли ей уснуть. Теперь на месте золотого браслета, который она обычно носила, во все стороны торчали шипы. Далеко за полночь девушка все еще не спала и тут наконец услышала долгожданные звуки — хрустальный звон колокольчиков.
Потом ей показалось, что ветер внезапно поднял ее и бросил в ночное небо. Звон приближался. В звездном свете, пробивающемся сквозь ветви яблони, она увидела, как мимо медленно проехали семь всадников.
Дозор Светлых!
Они были прекрасны! Такой красоты невозможно найти в Эрисе. Одетые в зеленую, расшитую золотом одежду, Светлые сидели на великолепных конях, чьи уздечки, украшенные крошечными колокольчиками, сверкали, как цепочки звезд. Некоторые из них держали в руках золотые копья, похожие на солнечные лучи. Увидеть этих всадников было равносильно чуду.
Ашалинда полностью очнулась.
Она почувствовала толчок в сердце — что-то, посеянное дудочкой Музыканта, нашло наконец ответ.
Их кони были великолепными животными, лучше ей не приходилось видеть — благородные, молочно-белые, они двигались с грацией ветра. У каждого выгнутая дугой шея, широкая грудь, трепещущие ноздри и большие глаза. Казалось, они созданы из пламени, а не из крови и плоти. С каждым шагом из-под копыт, подкованных серебряными подковами, вылетали яркие искры, а лоб каждой лошади украшал большой драгоценный камень, похожий на звезду.
Прекрасные наездники оглашали сад веселым смехом и песнями. Их окружали еще несколько всадников, по-видимому, охрана.
Когда проехал последний Светлый, Ашалинда вскочила и побежала за процессией. Скрываясь за деревьями, она следовала за ними до ворот сада, потом через долину. Хотя всадники ехали медленно, девушка уже выбивалась из сил и все больше и больше отставала. Несмотря на то что они много раз оборачивались, никто ее не заметил. Но когда Дозор пересек мост, скрываться стало негде, и девушка побежала, не прячась, хватая воздух ртом и не обращая внимания на то, как болит левая нога.
Перед ними возвышалась гора Хоб, но теперь к ней вела широкая дорога, которой раньше не было, и часть горы была открыта.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48