А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Один ожог, но и он несерьезный.
- У кого?
- У Волтерса. Он был в машинном отделении и решил уберечь от порчи металлическую тарелку. Обжег пальцы.
- Как Шоу?
- Снова в танке. Он даже не знает о том, что произошло. Ты доложила о нем командованию?
- Да.
Винтер отвернулась, не желая смотреть в глаза доктору.
- Что они сказали? - поинтересовался Дэвид. - Они пообещали неприятности за открытие контейнеров?
- Адмирал Джеммсон ничего не сказал прямо, но мне показалось, что он доволен.
Дэвид ждал продолжения, но Винтер сосредоточилась на кофе.
- А что сказали про Шоу? - наконец не выдержал доктор.
- Что ты имеешь в виду?
- Винтер, ты знаешь, что. Ты же не дурочка. Мы выпустим его? Или отвезем на Гилер? Что мы предпримем?
Голос доктора изменился от раздражения. Винтер вздохнула.
- Мне приказано доставить его на Альфа-базу после того, как мы побываем в лабораториях.
- И все?
- И все.
- А он - наш пленник? - настаивал Дэвид.
- По моему усмотрению.
- Ну и...
Винтер сердито взглянула на него.
- Я возьму с него слово, если он даст.
- Но ты передашь его на Альфа-базу?
- Таков приказ.
- А что с ним будет потом?
- Не знаю.
И она снова отпила из чашки.
Дэвид и сам толком не понимал, почему беспокоится за своего пациента, но после стольких усилий, вложенных в спасение жизни этого человека, он чувствовал ответственность за него.
- Ты не думала, что они сделают с ним? Ты же можешь поставить его в такое положение, которое ничем не лучше того, из которого мы его вытащили.
- Ты, оказывается, не слишком высокого мнения о Службе, - обернулась к доктору Винтер и пронзила его взглядом.
Она понизила голос, но люди на мостике были слишком заняты, чтобы обратить внимание на их разговор.
- Я кое-что повидал на своем веку, - тихо сказал Дэвид. - Я работаю на Федерацию. Я поддерживаю их и их взгляды. Но я реалист, Винтер. А ты? Разве тебе наплевать, что с ним случится?
Глаза Винтер сузились.
- А почему я должна волноваться? У меня есть приказ, и я выполняю его. Я не могу поддаваться каким-либо чувствам. Если даже они и появятся, то не должны мешать делам.
В ее голосе послышалась злость, но Дэвид не понимал, направлена ли эта злость на него или на приказы, которые ей приходилось выполнять.
- Хорошо, я все понял. Не сходи с ума! - воскликнул он.
Винтер притихла.
- Ты как никто другой должен знать, что нельзя поддаваться чувствам, доктор. Мы не можем позволить эмоциям вмешиваться в нашу работу.
- Капитан Винтер! - перебил их Делиус.
- Что случилось, лейтенант? - отозвалась она.
- Мы получили позывные некоего Макгилла. Он утверждает, что является губернатором Станции горнодобытчиков семьдесят четыре. Это одно из образований фирмы "Амальгамированные минералы".
- Что ему нужно? - удивилась капитан.
- Он настаивает на разговоре с капитаном "Вентуры".
- Включите мой экран, - приказала Винтер.
Человек с двойным подбородком и толстыми щеками возник на экране коммуникатора. Его темные волосы были зализаны назад. Одет он был в серый двубортный костюм, какие носят бизнесмены. Он сидел за столом, и позади него виднелась красная портьера. Больше ничего не было заметно.
- Капитан Винтер? - начал разговор человек. - Космический корабль Федерации "Вентура"?
- Я капитан Винтер, - ответила она из своего кресла. - Чем могу служить, губернатор Макгилл?
- Служить мне? Ничем! - На его лице изобразилось удивление. - Наши радары уловили возмущение, а когда я узнал, что ваш корабль находится в этом районе... это в пределах моей юрисдикции, понимаете ли... Ну, естественно, я забеспокоился.
- Естественно.
Винтер стало интересно. Субкосмическая связь была очень дорога и без серьезных причин не применялась.
- Да, - продолжал губернатор. - Мне сказали, что у вас произошло сражение или что-то вроде того. И хотя сегодня это не событие, я имею в виду, что идет война, и все такое прочее, мы все же не очень-то привыкли к боевым действиям. Мы ведь очень изолированы, вы понимаете. Вот я и решил узнать, нет ли опасности. Я имею в виду - для нас.
- Я понимаю ваши заботы, губернатор, но никаких причин для беспокойства нет. Действительно, мой корабль подвергся нападению, но мы можем защитить себя. Напавший на нас корабль уничтожен.
- Подверглись нападению? - Губернатор онемел от изумления. - Значит, кто-то есть, я ведь должен побеспокоиться. Ведь их может оказаться несколько.
Винтер нахмурилась.
- У вас есть какие-либо сведения, дающие повод предполагать существование других враждебных кораблей?
- В-враждебных? - стал заикаться толстяк. - Нет! Откуда я могу узнать такое? Мы, наша станция, - часть "Амальгамированных минералов"! Мы защищены Федерацией и договором гильдии.
- И все же вы так испугались, что связались со мной.
- Договор не дает нам полной уверенности, капитан. Существуют пираты и другие мерзавцы, которым нет дела до договоров.
- Я не думаю, что вам следует чего-либо опасаться, губернатор. Я полагаю, что это был единичный случай, и целью нападения оказалась "Вентура". Мы прозондировали окружающий район и не нашли ни вражеского флота, ни пиратов, ни кого-либо еще.
- Ужасно! То есть, я про нападение на вас, - добавил он поспешно. - Вы знаете, кто это был?
- Нет, - солгала капитан. - Атака была слишком внезапной. Никаких радиопереговоров мы не перехватили, а наш радиобуй был выключен.
- А ваш корабль? - не унимался губернатор. - Много повреждений? Я хочу, чтобы вы знали - мы лояльны к Федерации. Наша станция невелика, но у нас есть все необходимое для ремонта. Мы полностью в вашем распоряжении, и я надеюсь, вы посетите нас.
Винтер слегка сощурила глаза. К чему клонил этот человек? Она решила продолжить игру.
- У нас действительно есть неполадки. Это хорошая идея - устроить небольшой ремонт, прежде чем мы отправимся дальше.
- Правильное решение, - просиял ее собеседник. - На расстоянии нескольких парсеков мы - единственная станция. Добро пожаловать!
- Как далеко вы находитесь от нас?
- Не могу сказать точно, - замялся губернатор. - Сообщите ваши координаты.
- Одну минуту. Мне нужно проконсультироваться с навигатором.
- Пожалуйста, сколько угодно. Я подожду.
Винтер нажала кнопку временного прекращения связи, и экран опустел. По коммуникатору она связалась с Томасом, находившимся в инженерном отсеке корабля.
- Капитан третьего ранга, сообщите: когда все системы будут функционировать в полную силу?
- Через три часа, возможно, меньше, - доложил Томас.
- Отлично. - Капитан включила коммуникатор и повернулась к навигатору. - Лейтенант Т*Гал, засеките источник субкосмической связи. Продолжите курс к этой станции и сообщите расчетное время прибытия.
- Есть продолжить курс, капитан.
Раздались звуки щелкающих кнопок.
- Задание выполнено. Направление - семьдесят два, отметка ноль шесть три. Расстояние - две целых, семь десятых единицы. Расчетное время тридцать два и шесть десятых часа при скорости одна целая и шесть десятых.
- Спасибо, лейтенант.
- К чему это все? - поинтересовался Дэвид.
Винтер заговорщически улыбнулась.
- Без малейшего понятия, но скоро все станет ясно.
Она приложила палец к губам, призывая к молчанию, и снова связалась с толстым губернатором.
- Губернатор Макгилл? Извините за задержку. Мы благодарны за предложение, но при наших повреждениях мы сможем добраться к вам только через три дня.
- Три дня! Серьезно вам досталось!
- Надеюсь, вы сможете все починить. Мы немедленно меняем курс к вашей станции. Еще раз спасибо за приглашение. Связь окончена.
- Не за что. Связь окончена.
Человек на экране исчез.
- Что это за чучело? - спросил Дэвид.
- Никогда о нем не слышала, - ответила Винтер.
На лице капитана появилось странное выражение, и Дэвид понял, что ее забавляет это происшествие.
- Ты думаешь, его приглашение обосновано?
- Я не могу этого знать.
- Но тебе не кажется, что происходит нечто странное?
- Мне просто интересно. Его вызов был слишком уж вовремя.
Винтер взяла чашку, но кофе уже остыл. Она вздохнула и поставила чашку на место.
- Да, сразу же после атаки, - согласился Дэвид. - Может быть, он как-то связан с нападением?
- Не знаю, но как я уже сказала, скоро все станет ясно, - Винтер снова обратилась к Т*Гал. - Лейтенант, измените направление. Курс - на станцию "Амальгамированные минералы". Снизьте скорость до ноль три десятых и так держите.
- Зачем ты солгала ему? - снова вставил Дэвид. - Макгилл теперь думает, что у нас огромные повреждения.
- Мы получим выигрыш во времени. Я хочу проверить Макгилла и его станцию прежде, чем мы попадем туда. К тому же у нас будет преимущество, если кто-то захочет устроить нам западню. Они будут рассчитывать на нашу слабость.
- Это похоже на паранойю.
Винтер рассмеялась.
- После того, что сегодня произошло, - ни капельки.
- Да вся ситуация целиком - дурацкая.
- Возможно, но я не могу не начать расследования. Если бы я так поступила, я бы пренебрегла своими обязанностями. - Капитан встала из-за своего пульта. - Ты даже не представляешь, сколько такой разговор стоит! Мы в двух и семи десятых единицах от этой станции. Пораскинь умом, как он мог узнать о маленьком взрыве на таком огромном расстоянии от них? Это больше, чем совпадение.
- Значит, ты полагаешь, что он обо всем знал с самого начала?
- Не исключено.
- И ты хочешь посетить эту станцию?
- Вот именно, - Винтер зевнула. - Но сначала отосплюсь. Я сидела в кресле так долго, что, кажется, приросла к нему.
Она потянулась, и Дэвид услышал хруст позвонков. Затем она сонно улыбнулась и покинула мостик.
9
Карт, 2452 год по СЗК
- Летнее собрание провозглашается открытым! Я буду вести протокол от шестого дня седьмого месяца две тысячи четыреста пятьдесят второго года, объявил ведущий, читая из папки, лежащей на подиуме перед ним. - Все присутствующие услышат о делах кланов Карта.
Он выдержал паузу, оглядел всех присутствующих и затем снова уткнулся в папку.
Все пространство перед выступающим было заполнено взрослыми и молодежью. Дети баловались перед огромным тентом, под которым проходило собрание. Родители по звонким голосам и веселому смеху, разносившемуся по площадке, слышали, что их чада все еще здесь.
Дневное солнце палило с небосвода, но кроме этого дул прохладный ветерок с равнин и доносил запах душистых трав и животных. Какой-то пони фыркал и звенел сбруей. Пели птицы в ветвях деревьев, шорох листьев аккомпанировал им.
- Первое дело, - продолжал ведущий, - именование ребенка мужского пола, родившегося двенадцать лет назад в клане Винтер. Ребенок и его родители, выйдите сюда.
Алисия и Лорин вышли. У них было одинаковое телосложение и одинаковые прямые светлые волосы. Лорин был ниже матери, но еще продолжал расти. Он держался уверенно и величественно, что еще больше придавало ему сходства с его матерью.
На Алисии была золотистая блузка, брюки и ботинки цвета гвоздики. Расшитая рубаха Лорина была сшита из той же ткани, но его штаны выглядели более коричневыми. Вместе они хорошо смотрелись.
Шагов за десять до подиума к ним присоединился Кнокс. Он был ненамного выше Алисии, а его волосы, тоже светлые, потускнели от возраста и многих дней, проведенных в помещении. У него было симпатичное лицо, но щеки и подбородок уже заметно обвисли. Красота голубых глаз тоже скрадывалась кругами вокруг них.
Когда-то Кнокс был одним из клана, но затем сделался торговцем кожей, шерстью и тканями. Он недолго состоял в браке с Алисией, различия во взглядах и целях заставили их развестись.
Подойдя к подиуму, Алисия покинула Лорина и Кнокса и взошла по ступенькам к ведущему. Она подала ему сложенную вчетверо бумагу. Тот взял ее, после чего женщина спустилась вниз и встала рядом с сыном.
Ведущий прочистил голос и начал читать.
- В этот день, в год две тысячи четыреста сороковой, у Алисии и Кнокса родился мальчик, названный при рождении Лорином. Сегодня он провозгласит свое новое имя. - Он посмотрел вниз на мальчика. - Как нам называть тебя?
- Теперь мое имя - Максим, - объявил юноша.
Его чистый и тонкий голос был слышен каждому на собрании. Несколько человек принялись аплодировать, но остальные остановили их. Ведущий помолчал, ожидая всеобщего внимания.
- Есть ли кто-нибудь в этом месте, кто может оспорить имя?
- Нет!
Одобрение собравшихся сопровождалось поздравлениями и ликованием.
- Хорошо! - ведущий продолжал читать, даже не пытаясь перекричать шум. - Я даю тебе имя Максим Винтер. Отныне ты не мальчик, но муж и член клана.
Максим обнял мать и поцеловал ее, а затем повернулся к Кноксу и пожал ему руку. Рядом стояла Ханна, ожидающая своей очереди поздравить Максима. Она с одобрением смотрела на нового мужчину клана. Она знала, что Кнокс уже переговорил с сыном и позвал его в город. Явная сдержанность Максима значила только одно - он отверг предложение отца. У Ханны упала гора с плеч.
Многих юношей привлекали не только города с их соблазнами, но и другие планеты. Горнодобывающий концерн угрожал не только всему их образу жизни, но уже весьма заметно и неблагоприятно сказался на людях, населяющих Карт. Никто не может предвидеть, что произойдет, если хартию изменят и на планету хлынут иноземцы.
- Внимание! Внимание! - кричал ведущий.
Толпа вокруг Максима поредела, и поздравлявшие вернулись на свои места. Алисия с Ханной уселись поближе к сыну, а Кнокс исчез где-то на другом конце собрания.
- Внимание! - снова призвал к порядку ведущий, и гул голосов прекратился. - Сегодняшнее собрание продолжит спикер этого года, Афтон Гренджер.
Ведущий уступил место приземистому мужчине с темными поседевшими волосами. Выждав момент, Гренджер оглядел публику и произнес низким голосом:
- У меня есть список тех из вас, кто хотел бы выступить по актуальным проблемам. - В руках он держал стопку бумаг, которую взял с подиума. - Тем не менее я предлагаю обсудить вопрос, имеющий для всех нас первостепенное значение.
Пастухи зашевелились, раздалось перешептывание.
- Гренджер, что за проблема? - выкрикнул кто-то с места.
- Делегация Федерального Горнодобывающего Консорциума попросила возможности выступить перед вами, - ответил Гренджер. - Они хотят устроить презентацию и ответить на ваши вопросы относительно новой хартии.
- Никакой новой хартии не будет! - проворчал кто-то.
- Как вы все знаете, - продолжал Гренджер, - главной проблемой, которая будет обсуждаться на этом собрании, является хартия и желание Федерации внести определенные изменения в ней.
- Скажи им, чтобы убирались обратно на Землю и оставили нас в покое! выкрикнул мужчина из задних рядов.
Его поддержали гневными выкриками его друзья. Сидящие в первых рядах обернулись, чтобы посмотреть, кто кричит.
- Да ладно тебе, Джефф! Пусть выскажутся. Разве это повредит? упрекнул кто-то кричавшего.
- Отлично сказано! - последовал ответ. - Ты ведь за Консорциум на Карте!
В их перебранку вмешались другие голоса, и вскоре она переросла в бурную ссору. Гренджер поднял руки и призвал к тишине.
- Я знаю, Федерация уже делала нам предложения по этому поводу, продолжил он. - Но представитель правительства попросил нас все тщательно обсудить. И на этот раз Федерация прислала человека, который собирается выступить перед нами. Вы хотите его выслушать?
Снова прокатился шумок.
- Пускай говорит, и покончим с этим, - выкрикнула какая-то женщина.
Эрик, сидевший рядом с Илией, подался вперед, когда к спикеру подошли члены делегации. Первым шел лысоватый человек в хорошем костюме, на лацкане которого сияла булавка с заглавной буквой названия Консорциума. Но Эрика интересовал не он, а его спутник, высокий мужчина, шедший следом и остановившийся позади лысого. На нем был мундир Космического Флота Федерации темно-синего цвета, и Эрик различил золотые капитанские звездочки у него на плече.
- Даже капитан Космического Флота прилетел, - прошептал он Илии.
- Да? - Илия наклонилась вперед. - Где? Не вижу.
- Там, сбоку.
Девушка встала на колени на своем сидении и вытянула шею.
- Теперь вижу.
Сзади кто-то дернул ее за пояс, и она села.
- Очень плохо, что он не пришел с золотодобытчиком, - прошептала Илия Эрику. - Их обоих вышвырнут еще до окончания собрания.
- Хорошо, если так.
- Может быть, но я все же хотела бы встретиться с ним и послушать, как там в космосе.
Эрик собирался возразить, но внезапно наступила тишина - это начал свою речь посланец.
- Меня зовут Билл Сконни, - представился он. - Я работаю на Горнодобывающий Консорциум Федерации в качестве советника. Я - член исследовательской команды, которая работает на Карте последние три года.
Тишина была зловещей, и советник глядел прямо перед собой.
- Я благодарю вас за возможность поговорить сегодня с вами.
Он помолчал, оглядывая аудиторию. Сидящие люди казались пестрым ковром у его ног. Каждый надел свой праздничный костюм, многие принесли цветные коврики и подушки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30