А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

В отделе расследования убийств недостаточно полно используются их способности. Как будто у меня тут детский сад.
— Хейзелдена ты так и не нашел?
— Бей, бей в больное место, — буркнул Майло. — А еще психолог. Кабинет заперт, домовладелец какой-то китаец, с трудом говорит по-английски. Арендную плату Хейзелден должен внести только через две недели, так что зачем беспокоиться раньше времени? Наверное, надо снова съездить к нему домой, выяснить, кто ухаживает за садом... Так я послал бы туда Корна и Деметри, но после того, как они на меня нажаловались, мне нужно быть осторожным.
— Ты переходишь к обороне? А я считал полицию Лос-Анджелеса полувоенным заведением.
— Сейчас она превратилась во что-то вроде яслей. Тебе известно, что теперь в полицейскую академию принимают даже человека, отсидевшего за хранение наркотиков, — главное, чтобы не в особо крупных размерах. Как тебе нравится: фараон, нанюхавшийся кокаина? Здорово, правда? Ладно, что стряслось?
Я рассказал о звонке Фаско.
— Да, слышится трубный глас федерального ведомства. Этот тип психолог по образованию. Я так и знал, что он тебе позвонит.
— Я не хочу ни о чем с ним говорить, предварительно не посоветовавшись с тобой. Впрочем, мне ему сказать особенно нечего.
— А, вот в чем дело. Извини, что сразу не предупредил тебя. Этот Фаско из Вирджинии, большой шишка из отдела изучения поведения.
Похоже, мой звонок кого-то всполошил.
— И что он предлагает?
— Собрать военный совет. Я так думаю, на самом деле Фаско хочет заглянуть ко мне в мозг, — если бы он только знал, какое это бесполезное занятие. В общем, если дело безнадежно, он сматывает удочки. Если я что-то нащупал, он вскочит на подножку и посмотрит, можно ли будет урвать что-нибудь для своего ведомства... Фаско отправил мне по факсу очаровательное послание: «Все что в моих силах и так далее, и так далее, и так далее... Помощник заместителя директора отдела изучения поведения, хо-хо ля-ля».
— Он сказал, что вы с ним условились о встрече.
— Фаско хотел договориться на завтра, я сказал, что не могу. Обещал быть на связи. Буду и дальше тянуть время, если только не получу приказ от начальства. Или ты думаешь, мне следует открыться ему?
— Ну, только не так, чтобы мозг вывалился наружу.
— Можешь не беспокоиться... Если мы и встретимся, то лишь за счет Фаско. Бифштекс, порция не меньше двух фунтов, жареная картошка... Мы пойдем в хорошее заведение, и я позабочусь о том, чтобы хорошенько проголодаться. Три месяца в году я работаю на то, чтобы заплатить налоги. Пусть ФБР в кои-то веки позаботиться о моем питании. Что-нибудь еще?
— Ты по-прежнему надеешься завтра утром встретиться с мистером Доссом?
— В одиннадцать часов, у него в конторе. А что?
— Как тебе нравится, — сказал я, — что ровно в одиннадцать я жду Стейси?
— Вот как. Странная синхронность. Ты хочешь что-то рассказать о папочке?
— Нет.
— Ладно, в таком случае, лечи на здоровье свою пациентку, а я поеду домой. Если я засну за рулем, завещаю тебе свой набор карандашей.
— Ты уж постарайся быть поосторожнее.
— Я всегда вожу машину очень осторожно. Приятных сновидений, профессор.
— И тебе того же.
— Алекс, мне никогда не снятся сны. Это противоречит правилам нашего управления.
Глава 14
Одиннадцать часов тридцать минут. Вторник. Солнечно и жарко, утро не по сезону прекрасное. Но до погоды мне не было никакого дела. Вот уже полчаса я ждал у себя в кабинете, а Стейси не приходила.
Разобравшись кое с какими бумагами, я позвонил в школу. Секретарше была известна моя фамилия, потому что я занимался и с другими учащимися. Да, Стейси отпросилась с занятий. Два часа назад. Я позвонил Доссам домой — безрезультатно. Никто не оставлял мне никаких сообщений, не предупреждал об отмене сеанса. Я собрался было позвонить Ричарду на работу, но передумал. Занимаясь с подростком, нужно действовать очень осторожно, чтобы не подорвать его доверие — особенно имея дело с таким родителем, как Ричард Досс.
К тому же, сейчас у Ричарда Майло, что еще больше все запутывало. Прошло еще десять минут, и время сеанса подошло к концу.
Классический прогул. Такое случается сплошь и рядом, но со Стейси это произошло впервые. Впрочем, я не видел ее полгода, а шесть месяцев для подростка очень большой срок. Возможно, на том, чтобы снова встретиться со мной, настоял ее отец, а она наконец восстала.
А может быть, это было связано со смертью Мейта, всколыхнувшей трагические воспоминания о том, что может произойти с женщиной, потерявшей вкус к жизни.
Я убрал папку с историей болезни, уверенный, что в течение дня кто-нибудь из Доссов мне обязательно позвонит.
Но загадку разрешил Майло.
Он заявился ко мне домой в час дня.
— Утро выдалось спокойным, да?
Пройдя мимо меня, Майло направился на кухню. С моим холодильником они давние друзья. Встретив его радостной улыбкой, Майло забрал вскрытый пакет молока и спелый персик. Заглянув в пакет, он пробормотал:
— Осталось совсем мало, я не буду пачкать стакан.
Разорвав картон, Майло сделал солидный глоток и, вытерев рот, набросился на персик так, словно хотел отомстить всем фруктам.
— Малышка Досс не пришла на сеанс, — заявил он. — Мудрый Майло знает это потому, что мисс Досс вбежала в кабинет папочки как раз в то время, когда должна была быть у тебя. Я только что начал разговаривать с ее папашей. Что-то случилось с ее братцем. Похоже, он сбежал.
— Из Стэндфорда?
— Из Стэндфорда. Досс перенес встречу с одиннадцати на десять, и меня только-только провели в его святая святых — ты там бывал?
Я покачал головой.
— Мансарда с видом на океан. Кабинет, выполняющий заодно и функцию личного музея. Антиквариат, картины, но в основном шкафы с восточными черепками — сотни чашек, ваз, статуэток, кадильниц и тому подобного. Стеклянные полки создают иллюзию того, что все это плавает в воздухе. Я боялся глубоко дышать, но, возможно, на это все и рассчитано. Быть может, Досс перенес время встречи специально для того, чтобы выбить меня из седла. Сообщение он оставил в полночь, так что я получил его по чистой случайности. Думаю, Досс надеялся, что я, не получив сообщение, заявлюсь в одиннадцать, а он мне скажет: «Извиняйте!» Так или иначе, я приехал вовремя, подождал, меня провели в кабинет, и я увидел Досса, сидящего за сверхшироким столом — таким широким, что я едва не сломал спину, перегибаясь, чтобы пожать руку. По-моему, этот тип все просчитывает наперед, а?
Я вспомнил, как мне самому пришлось тянуться за фотографиями.
— И что было дальше?
— Не успела моя задница опуститься в кресло, как ожила внутренняя связь. «Пришла Стейси». А вот тут выбитым из седла оказался уже Досс. Не успевает он положить трубку, как в кабинет врывается девчонка, готовая выпалить что-то папочке. Тут она видит меня и бросает на папашу красноречивый взгляд: «Нам надо переговорить наедине». Досс просит меня выйти на минутку. Я направляюсь в приемную, но секретарша разговаривает по телефону, повернувшись ко мне спиной, поэтому я оставляю дверь приоткрытой. Понимаю, так поступать нехорошо, но...
Профессиональная улыбка полицейского, пропитанная подозрительностью и злорадством.
— Юная мисс Досс была очень возбуждена. Мне удалось разобрать несколько «Стэндфордов», довольно много «Эриков», так что я понял, что речь идет о ее брате. Потом Досс засыпал ее вопросами: «Когда? Как? Ты уверена?» Как будто девчонка была в чем-то виновата. Тут секретарша кладет трубку, оборачивается, бросает на меня убийственный взгляд и закрывает дверь. Я ждал в приемной еще десять минут.
Майло оторвал зубами золотистую мякоть персика от косточки. Взял молоко, но не донес пакет до рта. Белая струя изогнулась дутой прямо в рот. Задергался кадык. Смяв пустой пакет, Майло вздохнул.
— Ах, чертовски полезный напиток!
— Что было дальше? — спросил я.
— Через несколько минут появляется Стейси, очень возбужденная. Она уходит. Потом выходит Досс, говорит, что не сможет поговорить со мной — семейные неприятности. Я пытаюсь изобразить из себя дурачка: «Могу я быть чем-нибудь полезен, сэр?» Досс бросает на меня красноречивый взгляд: дескать, кого ты хочешь провести, придурок? После чего предлагает мне договориться о следующей встрече с секретаршей и возвращается в свой дворец фарфора. Секретарша сверяется с журналом и говорит: «Сегодня никак не получится, как насчет четверга?» Я отвечаю, что ничего не имею против. Спустившись в гараж, прошу охранника показать мне машину Досса. Черный БМВ-850, хромированные колеса, тонированные темнее всяких допустимых пределов стекла, тюнинг на заказ. Весь сверкает и блестит, словно его окунули в стекло. Из гаража только один выезд, я жду на улице. Но Досс так и не выехал; какой бы ни была проблема, с которой он столкнулся, он решает ее по телефону. И тут меня осеняет одна мысль: темный БМВ. Машина, которую Пол Ульрих видел на дороге утром в тот день, когда был убит Мейт.
— В Уэстсайде таких полно.
— Верно. — Вскочив со стула, Майло двумя огромными шагами подошел к холодильнику, выхватил непочатый пакет апельсинового сока и, сорвав крышку, сделал жадный глоток. — Но мое любопытство не удовлетворено. Я звоню в Стэндфорд, выхожу на общежитие Эрика и говорю с его соседом, парнем по имени Чад Су. Мне удается вытрясти из него, что последние несколько дней Эрик был чем-то подавлен и вот уже двое суток не появлялся в своей комнате.
— Когда это произошло?
— Вчера, но Чад молчал до сегодняшнего утра. Не хотел подводить Эрика. Однако сегодня Эрик пропустил экзамен, а это на него совсем не похоже, поэтому Чад решил кого-нибудь предупредить. Он позвонил Эрику домой и попал на Стейси.
— И все это он тебе рассказал?
— Почему-то ему показалось, что я из полиции Пало-Альто. Итак, Алекс, почему это вдруг наш малыш оказался чем-то подавлен? Через девять месяцев после смерти матери, но лишь через неделю после того, как был убит Мейт?
— Возможно, смерть Мейта разбудила воспоминания, — предположил я.
— Ну да, конечно... вот как я узнал, что утро у тебя выдалось спокойным. Значит, Стейси так и не позвонила?
— Уверен, она позвонит, как только все успокоится.
Майло молча принялся за сок.
— А что касается БМВ, — заметил я, — Ульрих сказал, машина была маленькая, такой же модели, как у него.
— Верно.
Я встал.
— Попробую связаться со Стейси. Позвоню ей из кабинета.
— То есть, мне пора откланиваться.
— Ты можешь остаться на кухне.
— Замечательно, — усмехнулся он. — Я подожду.
— Зачем?
— Мне эта семейка чем-то не нравится.
— Чем именно?
— Уж слишком все уклончивые, замкнутые. Доссу незачем играть со мной в такие игры, если ему нечего от меня прятать.
Я направился в кабинет.
— Не забудь плотно закрыть за собой дверь, — крикнул мне вдогонку Майло.
Секретарша Ричарда превратила напряженный рабочий график своего босса в мощное оружие: встреча с мистером Доссом сегодня менее вероятна, чем внезапное достижение мира во всем мире.
— Я звоню насчет Стейси, — настаивал я. — Вы не знаете, где она может быть?
— Сэр, а в чем, собственно, дело?
— Сегодня на одиннадцать был назначен прием, а она не пришла.
— Вот как? — однако в ее голосе не было удивления. — Что ж, уверена, это как-то объяснится... Насколько я понимаю, доктор Делавэр, вы все равно намереваетесь выставить счет за сеанс?
— Дело не в этом. Я просто хотел узнать, не случилось ли чего.
— А... Понятно. Как я уже сказала, мистер Досс в настоящее время отсутствует. Но Стейси я видела совсем недавно, и с ней все в порядке. Она не упоминала о том, что вы ее сегодня ждете.
— О приеме договаривался Ричард. Возможно, он забыл предупредить дочь. Будьте добры, попросите его связаться со мной.
— Сэр, я обязательно оставлю ему сообщение, но в настоящий момент он уехал по делам.
— Вы не можете сказать точнее? — спросил я.
Молчание.
— Доктор Делавэр, мы оплатим ваш счет. До свидания.
Возвращаясь на кухню, я поймал себя на том, что молю Бога: только бы внезапная догадка — что угодно — позвала Майло в дорогу, и мне не придется надевать маску спокойствия. Увы, он все еще сидел за столом, допивая сок. Вид у него был слишком самодовольный для полицейского, ведущего дело без каких-либо улик.
— Наелся досыта отговорок? — поинтересовался Майло.
Я пожал плечами.
— И что дальше?
— Думаю, все то же самое... А этот Досс очень любопытный тип. Маленький человечек за огромным письменным столом. Его кресло водружено на своеобразный пьедестал. Готов поспорить, он из тех, кто считает устрашение высшей формой оргазма. Любит подавлять окружающих собственным величием. Да, определенно мне нужно будет присмотреться к нему поближе.
— А как же Рой Хейзелден и Донни Мейт?
— По-прежнему ищу. Мне посчастливилось застать садовника, подстригающего газон перед его домом. Хейзелден не просил его прекращать работу.
— Пытается сохранить внешность.
— Дом по прежнему подключен к электричеству и водоснабжению. Только почту больше не приносят. Вся корреспонденция остается в центральном отделении Уэствуда. Кстати, Алиса Зогби сказала правду насчет того, что Хейзелден занимается прачкоматами. Он официально зарегистрированный владелец шести точек, в основном к востоку от города — Эль-Монте, Артезия, Пасадина.
— Собирать из автоматов монеты — занятие весьма опасное. Хейзелден сам этим занимается?
— Пока не знаю. Я только ознакомился с лицензией на предпринимательскую деятельность. Частное предприятие «Рой Хейзелден Чистота». Что касается Донни Мейта, никаких досрочных освобождений, он отмотал срок от звонка до звонка. Петра наводит о нем справки. Спасибо за угощение.
Его рука опустилась мне на плечо. Едва прикоснувшись. Майло направился к двери.
— Счастливой охоты, — бросил ему вслед я.
— На охоте я всегда счастлив.
Глава 15
Стейси позвонила в четыре часа. Соединение было отвратительным, и я подумал, откуда она звонит. Быть может, Ричард отдал ей свой маленький серебряный телефон?
— Прошу прощения за неудобства, — сказала она, но в ее голосе не чувствовалось вины. В него вернулась прохладная отрешенность.
— Стейси, что случилось?
— А вы разве не знаете? — Прохлада сменилась холодом.
— Эрик, — сказал я.
— Значит, отец был прав.
— Насчет чего?
— Насчет того копа, что приходил к нему. Отец сказал, он ваш друг. Вы с ним обмениваетесь информацией. Доктор Делавэр, вам не кажется, это может создать определенные проблемы?
— Стейси, я предупредил твоего отца, и он...
— Со мной вы ни о чем не говорили.
— Да мы с тобой вообще не разговаривали. Я собирался при встрече сразу же все тебе объяснить.
— А если бы я сказала, что это мне не нравится?
— Я немедленно отказался бы от дела Мейта. Именно это я и собирался сделать, но твой отец меня отговорил. Он хочет, чтобы я продолжал сотрудничать с полицией.
— Зачем ему это нужно?
— Наверное, этот вопрос лучше задать ему самому.
— Отец попросил вас продолжать помогать следствию?
— Самым недвусмысленным образом. Стейси, если ты мне не доверяешь...
— Я ничего не понимаю, — сказала она. — Когда отец рассказывал о фараоне, он, казалось, был зол.
— Его вывел из себя какой-то поступок детектива Стерджиса?
— Его вывело из себя то, что его допрашивали как преступника. И он прав. После того, что нам пришлось пережить из-за матери, только полиции не хватает! А тут еще выясняется, что и вы работаете на фараонов. По-моему... это нечестно.
— В таком случае я тотчас же отказываюсь от участия в следствии.
— Нет, — сказала Стейси, — не стоит беспокоиться.
— Ты моя пациентка, и твои интересы на первом месте.
Молчание.
— Тут еще одно. Не знаю, хочу ли я быть вашей пациенткой, — и вы тут не при чем. Просто я не вижу причин продолжать курс лечения.
— Значит, на сегодняшней встрече настоял твой отец?
— Как и на всех остальных. Нет, я хотела сказать совсем не то. Тогда все было хорошо. Замечательно. Вы мне очень помогли. Извините, если сейчас я невольно нагрубила. Просто мне кажется, что я больше не нуждаюсь в помощи.
— Возможно, — согласился я. — Но не могли бы мы встретиться, хотя бы для того чтобы это обсудить? Я сейчас свободен, так что если у тебя нет никаких планов...
— Я... не знаю. У нас дома все смешалось. Что именно рассказал ваш друг про Эрика?
— Только то, что он пару дней не ночевал в общежитии и пропустил важный экзамен.
— Точнее, полтора дня, — сказала Стейси. — Возможно, ничего страшного не произошло, Эрик всегда любил время от времени уединяться.
— И тогда, когда жил с вами?
— Он стал таким еще в классе девятом-десятом. Вместо того чтобы идти в школу, Эрик брал свой велосипед и исчезал куда-то на целый день. Позже он мне рассказал, что часами рылся в букинистических магазинах, играл на набережной в бильярд или отправлялся в суды Санта-Моники и слушал самые разные дела. Как только Эрик получил водительские права, он стал уезжать на ночь и возвращаться только утром.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43