А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

– Я, как и ты, рада чудесному воскрешению твоей сестры, но, в отличие от тебя, я одновременно и обеспокоена ее появлением. Пойми меня правильно! В том, что она пропавшая много лет назад Мелисса, у меня нет никаких сомнений, но другое волнует меня. Близнецы – это всегда как бы две стороны одной медали... Не случится ли так, что она окажется как раз твоей оборотной стороной? И почему все же она бросилась под колеса именно твоего автомобиля? Что толкнуло ее на это?
– Не знаю, но, думаю, когда-нибудь она сама расскажет нам об этом.
– Все это очень подозрительно, Даниэла.
– Тетя Лесли! Да как ты можешь говорить такое?! Люси просто прелесть! Она немного дичится, но ей нужно еще привыкнуть к тому, что у нее есть семья. Она рассказала мне немного о своей прошлой жизни, и это было ужасно. Она выросла в жуткой нищете, и, когда я думаю, что в то время, когда я купалась в роскоши, моей сестре было нечего есть, меня охватывает жуткий стыд. Знаешь, тетя, я даже уже дала распоряжение, чтобы половина моего состояния была переписана на имя Люси. Правда, для этого ей нужно еще будет получить новое удостоверение личности... Я скажу ей об этом в день нашего рождения, пусть это будет сюрпризом для нее.
– Это очень благородно, Даниэла, но, пожалуй, будет и вправду лучше не говорить пока никому об этом. И не принуждай сестру принять твою любовь, не навязывай ей свое внимание. Ей будет очень трудно в первое время, поэтому пусть пока все идет так, как идет.
– Хорошо, тетя, я сделаю так, как ты хочешь, обещаю тебе.
Взглянув на часы, Даниэла опять забеспокоилась: Стивен обещал привезти Люси в полдень, а сейчас уже было половина первого.
Заметив ее украдкой брошенный на часы взгляд, тетя Лесли нежно улыбнулась. Такого доброго и чистого сердца, как у своей племянницы, она не встречала ни у кого, и одна лишь мысль о том, что ее ненаглядную Даниэлу может кто-нибудь обидеть или обмануть, приводила ее в ужас.
– А как Стивен отнесся ко всей этой истории? – спросила она.
– Сначала он, конечно, не поверил в то, что Люси моя сестра, но потом, когда был сделан тест на ДНК, сказал, что очень рад за нас обеих. – Немного помедлив, Даниэла продолжила: – Тетя Лесли, я давно хотела тебя спросить... Мне кажется, ты недолюбливаешь Стивена?
– Нет, родная моя, это не так. Стивен очень красивый и обаятельный молодой человек, но меня всегда настораживали люди без недостатков. Что-то в этом есть неестественное, ты не находишь?
– Нахожу, – смеясь, ответила Даниэла. – Но даже если бы у него было их великое множество, я, наверное, все равно любила бы его. А сейчас пойдем, я покажу тебе комнату Люси... Дизайнер оформил ее в золотисто-зеленых тонах, надеюсь, ей понравится.
Ведя машину по освещенному ярким солнцем шоссе, Стивен с досадой думал о том, что его тщательно продуманный план, увы, претерпел существенные изменения. Сидящая рядом с ним Люси хранила упорное молчание, и будет ли она и дальше следовать намеченному им плану, он не знал. До выплаты долга Заку осталось меньше двух месяцев, и если он не расплатится, то... Нет, об этом не хотелось даже и думать. Кто мог знать, что обыкновенная девушка из пиццерии окажется родной сестрой самой Даниэлы Лансер?! Увидев Люси впервые, он был поражен их внешним сходством, но то, что она похищенная много лет назад сестра Даниэлы, ему и в голову не могло прийти. К тому же Люси всегда носила парик, даже в постели не снимала его, и еще ее макияж, всегда такой яркий... А теперь она сидит рядом с ним такая угрюмая и молчаливая, что непонятно, как подступиться к ней! А ведь какой изящный по своей простоте был у него план! Он женится на Даниэле, затем они с Люси избавляются от нее, она занимает место Даниэлы, потом они разводятся и делят денежки пополам. С одной стороны, то, что Люси оказалась близнецом Даниэлы, резко увеличивало шансы на успех, но с другой – теперь, когда Люси в курсе того, что Даниэла ее родная сестра, согласится ли она довести задуманное до конца? Ответа у него пока не было, а спрашивать ее об этом сейчас он не хотел, ждал, пока она сама начнет разговор.
Спрятавшись за темными стеклами очков, Люси думала о том, что уже давно не испытывала такого страха, как сегодня. Совсем скоро, всего через несколько минут, она попадет туда, где должны были пройти ее детство и юность. Почему, ну почему Паулита украла именно ее?! Почему не Даниэлу?
Ведь тогда не пришлось бы воровать и нуждаться! Если бы кто спросил Люси, что именно она испытывает сейчас к Даниэле, она не смогла бы ответить точно. Никогда еще столько чувств не боролись в ее душе одновременно! Злость, ненависть, симпатия к сестре, любовь к Стивену, ревность – все это смешалось в адский коктейль, который сжигал ее душу.
Дорога, сделав крутой поворот, привела их в Честнат-хауз, обширные владения семьи Лансер. Жадно вглядываясь в проносящийся за окнами автомобиля пейзаж, Люси чуть не вскрикнула от восторга, когда ее взору открылся старинный, в викторианском стиле особняк. «Ты будешь самой красивой, когда вырастешь, маленькая принцесса, и тогда я отвезу тебя в самый настоящий замок, где у тебя будет столько красивых платьев, сколько ты пожелаешь», – вновь прозвучали у нее в голове слова Паулиты. Так вот он какой, этот замок, куда она собиралась отвезти ее!
Размышления Люси были внезапно прерваны бегущей им навстречу Даниэлой, и столько радости и счастья было у нее в глазах, что у Люси на мгновение перехватило дыхание.
Подбежав к стоящей рядом со Стивеном Люси, Даниэла почувствовала вдруг некоторую неловкость. Еще не привыкнув к тому, что они с Люси похожи друг на друга как две капли воды, она испытала странное чувство. На мгновение ей даже показалось, что это не Люси, а она сама стоит рядом со Стивеном и держит его за руку. Постеснявшись вдруг обнять сестру, Даниэла только тихонько дотронулась до ее руки. Почувствовав в ответ едва заметное пожатие, она с улыбкой произнесла:
– Добро пожаловать домой, сестричка!
– А меня, Даниэла, ты тоже приглашаешь или сегодня не мой день? – услышала она шутливый вопрос Стивена.
– Конечно же я приглашаю тебя, но ведь ты практически уже член нашей семьи и вполне можешь обойтись без специального приглашения. Я не стала устраивать сегодня большого праздника, Люси, – вновь обратилась к сестре Даниэла. – Я подумала, что ты, может быть, захочешь осмотреть дом, отдохнуть в своей комнате, познакомиться со слугами. Семья Янгов живет и работает у нас почти тридцать лет, и они хорошо помнят тебя и...
Не зная, что еще сказать, она смущенно замолчала. И тут на помощь ей пришел Стивен:
– Я, пожалуй, выпил бы сейчас холодного сока, Даниэла, не возражаешь, если я ненадолго покину вас?
Бросив на него исполненный благодарности взгляд, Даниэла подумала о том, что ни один мужчина не может сравниться со Стивеном. Столько такта и понимания она не встречала даже у своего отца.
Сделав приглашающий жест, Даниэла повела Люси за собой, а Стивен, взяв лежащий на заднем сиденье автомобиля телефон, отправился в сад. Сегодняшняя игра должна была состояться на яхте старика Беллами, и, кажется, он уже знал, где взять денег на эту игру.
Идя вслед за Даниэлой по многочисленным коридорам, Люси была поражена открывшейся ее взору роскошью. Даже на ее неискушенный взгляд было ясно, что и картины на стенах, и мебель, и мраморные статуи – настоящие произведения искусства. Комната, в которую привела ее Даниэла, соединялась еще с двумя, и во всех них царила все та же роскошь, о которой можно было только мечтать. Окинув сдержанным взглядом комнату, Люси подошла к висевшему на стене портрету молодой женщины, которая, как она уже знала, была ее матерью.
– Ты помнишь ее? – тихо спросила Люси у сестры.
– Почти не помню, мама умерла, когда мне было четыре с половиной года. Отец говорил, что она умерла от тоски...
– Ты считаешь, что я виновата в ее смерти?
– Нет, что ты! – удивленно воскликнула Даниэла. – Мне и в голову не могло прийти подобное. Но если захочешь, я велю убрать портрет отсюда...
– Нет, не нужно ничего убирать, пусть висит. В конце концов, она и моя мать тоже.
Интуитивно почувствовав растерянность Люси, Даниэла вновь взяла ее за руку и, подведя к висевшему в глубине комнаты зеркалу, произнесла:
– Посмотри, Люси, ведь мы с тобой неотличимы друг от друга. Отец не верил мне, говорил, что это все мои фантазии, но я всегда чувствовала, что ты жива. И я так счастлива, что наконец-то ты здесь, в нашем доме... Знаешь, у меня есть сюрприз для тебя, вот, взгляни. – С этими словами Даниэла протянула ей кредитную карточку. – Пока она, правда, на мое имя. Я хотела открыть счет на твое, но на это нужно время. Ведь твое настоящее имя – Мелисса Лансер. Чтобы оформить все документы, мистеру Макалистеру нужно для начала получить твое удостоверение личности и номер страховки...
– Мое настоящее имя – Люсинда Гутьеррас, и ни в каком другом имени я не нуждаюсь! – глухим от злобы голосом воскликнула Люси. – И мне не нужны ни твоя забота, ни твои деньги!
– Прости меня, Люси, если я невольно обидела тебя, – вымолвила Даниэла растерянно. – Думаю, мне и вправду будет лучше оставить пока тебя в покое. – С этими словами она вышла.
Едва только дверь комнаты закрылась за ней, Люси, устав сдерживать рвущиеся наружу слезы, разрыдалась. Боже, какое унижение! Эта глупая гусыня Даниэла даже представить себе не может, как она, Люси, жила до сегодняшнего момента. Ведь стоит только властям узнать о ее прошлом, как ее тут же вышвырнут из страны! Или, того хуже, упрячут в тюрьму!
Ее горестные размышления были прерваны тихим стуком в дверь. Быстро вытерев слезы, она пошла открывать. Кого угодно ожидала она увидеть там сейчас, но только не Даниэлу. Глаза сестры, так же как и ее собственные, были красны от слез, но было в них нечто такое, что невольно заставило Люси сделать шаг назад.
– Люси, дорогая, прости, если я вмешиваюсь не в свое дело, но, пожалуйста, объясни мне, почему ты не хочешь получить данное тебе при рождении имя? Что ты скрываешь от меня?
В глазах Даниэлы было столько любви и тревоги, что неожиданно для себя Люси решилась сказать ей правду:
– Я живу по фальшивому удостоверению личности, и, если власти узнают об этом, меня посадят, – пробормотала она.
– О Люси! – Подбежав к сестре, Даниэла обняла ее. – Все это сущая ерунда! Мистер Макалистер – самый лучший в штате адвокат. Он непременно уладит это дело, и тогда ты сможешь наконец носить свое настоящее имя. Но если ты хочешь, я буду и дальше звать тебя Люси, ведь ты выросла с этим именем.
Обнявшись, они долго еще стояли рядом, думая каждая о своем. Однако первый шаг к сближению был сделан, и, понимая это, обе они испытывали благодарную нежность друг к другу.
Глава 6
Взяв напрокат неприметный «Бьюик», Алекс вот уже несколько дней ездил на нем по городу, заезжая порой даже в трущобы. Могло показаться странным, что он ищет нужную ему информацию среди обитателей городского дна, но, как он уже знал по собственному опыту, эти самые обитатели порой обладали поистине бесценной информацией.
В потрепанных джинсах и неприметной майке, он казался своим в любом баре или забегаловке, а его обаятельная улыбка помогала ему получать все интересующие его сведения. Только лишь слушая разговоры других, он узнал много такого, что, несомненно, заинтересовало бы полицию Сан-Франциско. Но ничего из того, что он услышал, не имело отношения к Стивену Мэтьюзу. Зато было много интересной информации о некоем Сэме Марлоу. Поскольку этот тип не интересовал Алекса, это имя вскоре оказалось на задворках его памяти.
Благодаря миссис Робертс, хозяйке небольшой, но очень приличной гостиницы, в которой он остановился, Алекс узнал много подробностей из частной жизни некоторых представителей высшего общества, в том числе и о жизни Даниэлы Лансер. Из рассказов миссис Робертс выходило, что Даниэла Лансер не только одна из самых богатых невест во Фриско, но и самая добрая и великодушная из всех молодых представительниц высшего общества города. «Эта девушка настоящая святая, мистер Монро, уж поверьте мне, я много повидала в жизни и могу отличить ангела от дьявола. То, что она делает для детей нашего штата, заслуживает всяческого уважения, и я до конца моих дней буду молиться за нее», – поведала ему миссис Робертс. Все эти сведения возбудили у Алекса интерес к Даниэле, оставалось немногое – познакомиться с ней.
– Даниэла, ты уверена в том, что именно сегодня хочешь покататься на яхте? Или этого хочет Люси? В заливе шторм в три балла, разве можно выходить в море в такую погоду?
– О тетя Лесли! Не будь такой занудой. Просто нам со Стивеном так хочется показать Люси вид на город со стороны Ливермора. И потом, с нами ведь будет Пол Энгус, а он лучший моряк на всем побережье. К вечеру мы уже будем дома, обещаю тебе. – Помолчав несколько секунд, Даниэла продолжила: – Тетя Лесли, с тех пор как Люси стала жить в нашем доме, ты лишь вежливо здороваешься с ней, и только. Неужели она тебе так неприятна?
– Ну что ты, Даниэла! Просто мне нужно время, чтобы привыкнуть к ней. Да и она сама не слишком стремится к общению со мной. Но ты не беспокойся, скоро все встанет на свои места...
– Поскорее бы! – Чмокнув тетю Лесли в щеку, Даниэла выскочила из гостиной. Машина уже ждала ее у подъезда.
...Стоя рядом с Полом Энгусом, который вот уже два дня как взял его на работу, Алекс внимательно следил за съезжающей на пристань машиной. Сейчас он увидит ту, что вот уже несколько дней является объектом его самого пристального внимания, и от того, какое впечатления она произведет на него, зависит, будет ли он и дальше проводить свое расследование.
И вот из автомобиля вышли две совершенно одинаковые красивые девушки в сопровождении высокого молодого человека.
– Господи Иисусе! – услышал Алекс позади себя изумленный голос Пола, своего нового начальника. – Да они похожи как две горошины, даже родная мать и то вряд ли смогла бы различить их!
И действительно, если у самого Алекса и были какие-то сомнения насчет появившейся неизвестно откуда сестры, то в один момент они рассеялись без следа. Стоя рядом с Полом, он, так же как и тот, переводил взгляд с одного лица на другое до тех пор, пока одна из девушек не произнесла с очаровательной улыбкой:
– Даниэла – это я, Пол, а рядом – моя сестра Люси. А вот кто рядом с тобой?
– Простите, мисс, что я без вашего ведома взял на работу этого парня, но мистер Клири так настоятельно рекомендовал его, что я не устоял...
– Мистер Клири? – удивленно переспросила Даниэла и, взглянув на Алекса, обратилась уже непосредственно к нему: – Как ваше имя и откуда вы знаете мистера Клири? Он не раздает рекомендаций направо и налево, но уж если дает, то только тем, кому безоговорочно доверяет.
С самым простодушным выражением лица Алекс почтительно произнес:
– Меня зовут Алекс, мисс Лансер, Алекс Смит, а с мистером Клири мы когда-то вместе служили в армии США. Вы когда-нибудь слышали о «морских котиках», мисс?
– Конечно! А что еще вы умеете делать?
– Чем я только не занимался, мисс! Плавал на яхте, летал на параплане, объезжал лошадей, немного разбираюсь в автомобилях...
– Прекрасно! Именно вы-то мне и нужны! Совсем скоро мы едем на одно ранчо. Мой отец купил его много лет назад, но после его смерти я ни разу еще не была там. Думаю, мне понадобятся советы квалифицированного человека, и если вы не против...
– Я не против, мисс. Поеду, куда скажете. А сейчас извините, мне нужно помочь капитану.
Повернувшись, он сделал несколько шагов по палубе и, не обращая внимания на удивленный взгляд Пола Энгуса, спустился в моторный отсек, чтобы уже там, вдали от посторонних глаз, привести свои мысли в порядок. Это было невероятно, но еще никогда и ни к кому он не испытывал в первый же момент знакомства тех чувств, какие вызвала в нем эта девушка. Как могло случиться, что он, объездивший много стран и познавший любовь многих женщин практически на всех континентах, потерял голову от одного лишь взгляда? В глазах Даниэлы Лансер было столько непосредственности, искренности и чистоты, что всего за пару минут общения с ней он понял, что готов на все ради нее. Мысленно сравнив сейчас Даниэлу с ее сестрой, которую он также успел рассмотреть, Алекс подумал о том, что никогда в жизни не смог бы перепутать их. Неотличимые внешне, они все же имели одно, самое главное, на его взгляд, отличие: глаза Люси походили на голубые айсберги, что подплывают весной к южной части Аргентины, глаза Даниэлы – на теплую живую воду океана.
Проведя весь день в компании обеих сестер и сопровождавшего их Стивена Мэтьюза, официального жениха Даниэлы, Алекс подумал о том, что, скорей всего, отец был прав, отправив его сюда. Что-то нехорошее носилось в воздухе, и, чувствуя это, Алекс подвергал тщательному анализу не только каждое произнесенное Стивеном слово, но и жесты, и мимику, и брошенные украдкой взгляды.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12