А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

— Я справлюсь.
Знаю, что справлюсь. — Она чуть подалась вперед, и на ее милой мордашке отразились и страстное желание уговорить его, и очаровательная серьезность.
— Пока бывшие конюшни превратят в ресторан, пройдет неделя. Одновременно я договорюсь об установке на дороге рекламного щита. Полагаю, ресторан начнет приносить прибыль, в лучшем случае, лишь недели через три после открытия. Так что уверяю вас, двухнедельная зарплата мне очень пригодится. Пожалуйста, Джером! — взмолилась она, поскольку Логан молчал.
Он замер, когда Бриджит произнесла его имя, разбудив чувства, которые, как полагал Джером, он никогда не будет испытывать ни к одной женщине. Его первоначальная реакция на эту неожиданную слабость была резкой и сильной.
Черт побери, я не хочу, чтобы Бриджит Холлис западала мне в сердце!
Единственная часть тела, которую я готов предоставить в ее распоряжение, находится куда ниже.
Внезапно он почувствовал извращенное желание увидеть, как Бриджит, ползая на четвереньках, чистит и натирает поверхность, по которой он ходит, которая служит ему опорой, когда он садится, или на которой он работает. Стоит ему захотеть ее, и она будет рядом. Для его плотских наслаждений. Никаких глубоких чувств, никакой опасности.
Джером понял, что сегодняшняя встреча за легким интимным обедом была бы ошибкой — пришлось бы слишком много разговаривать. А он не испытывал необходимости познать Бриджит — разве что в физическом смысле. Нет никаких причин, по которым она не могла бы работать тут две недели по вечерам, нет причин, по которым он не мог бы позабавиться с ней у себя в кабинете, а не в своей постели.
— Очень хорошо, — сказал Джером, сделав усилие, чтобы сжигавшее его желание не отразилось на лице. — Считайте, что вы получили эту работу. — И, прежде чем угрызения совести не заставили его передумать, он щелкнул клавишей интеркома. — Кэти, можешь не искать временную уборщицу. У меня есть человек, который хочет и может справиться с этой работой. Сейчас она будет в твоем распоряжении, пусть ее оформят как временного работника.
— Да, сэр.
— Значит, вы хотите и можете, не так ли, Бриджит? — не удержался он от двусмысленности.
Девушка ощетинилась.
— Я уже говорила вам, что если за что-то возьмусь, то справлюсь с чем угодно. Вы мне не поверили тогда и не верите сейчас.
— Поверю, когда увижу, Бриджит.
Она прищурила голубые глаза и решительно выпятила нежную нижнюю губку.
— Надеюсь, зрение вас не подведет.
— Ты собираешься работать уборщицей! — вот уже минут десять на все лады причитала леди Кариеса.
Бриджит оставалось лишь молить Бога, чтобы у нее хватило терпения.
— Всего две недели, мама, — сказала она и, пройдя в кухню, открыла холодильник: отчаянно хотелось выпить чего-нибудь освежающего.
На полке в дверце холодильника она нашла бутылку минералки. Последнюю.
— Но… но… — Мать не могла подобрать слов.
— Но что? — раздраженно бросила Бриджит, еле удерживаясь, чтобы не грохнуть дверцей холодильника.
— Ты понимаешь, что делаешь? — растерянно спросила леди Кариеса.
— О, только тебя не хватает! — Бриджит откупорила бутылку и, презрев хорошие манеры, опрокинула содержимое себе в рот.
— Что ты имеешь в виду? Что это значит — «только тебя не хватает»?
— Джером тоже не считает, что я с этим справлюсь. Но я ему докажу! пообещала Бриджит. — Я ему докажу, пусть даже это будет последнее, что у меня в жизни получится!
— Джером? — недоуменно переспросила леди Кариеса.
— Джером Логан, — раздраженно уточнила Бриджит. — Глава «Логан корпорейшн». Тот, с которым я встретилась на юбилее Джаспера. Тот, с которым виделась сегодня. Мистер Ханжа! Господи, чего бы я не отдала, чтобы стереть эту высокомерную ухмылку с его омерзительно красивой физиономии!
— Омерзительно красивой?
— Да!
— Сколько лет этому омерзительно красивому мужчине?
— Тридцать или около того. Трудно сказать. Порой он кажется моложе, порой старше.
— Женат?
— Ты не лучше Чарити! — в сердцах воскликнула Бриджит.
— Правда? В каком же смысле? — рассеянно спросила мать.
— Она все пытается выдать меня за негр замуж. Вообразила, будто он увлечен мной, хотя нет ничего более далекого от правды. Я загнала его в угол и добилась обещания предоставить мне кредит, теперь Джером, наверное, жалеет, но он джентльмен до мозга костей и не откажется от своих слов. Он уверен, что я безответственная пустышка, и ждет, когда я сяду в лужу. Рискну предположить, что единственная причина, по которой он взялся купить у нас мебель и картины, — попытка не предстать идиотом за то, что он согласился дать мне кредит!
— Он собирается купить наши картины и мебель?
— Если они ему понравятся. Видно, он интересуется антиквариатом. Сегодня днем Джером заедет взглянуть на них.
— А что, если они ему не понравятся?
— Понравятся. Такие, как Джером Логан, все меряют одной меркой — доходами и убытками. Все вещи достойны внимания, мама, и он это отлично понимает.
— Он тебе в самом деле не нравится?
— Он меня раздражает.
— И только? Так он же мужчина, моя дорогая, разве нет? Мужчины часто вызывают у женщин раздражение. Они дикие существа, и в этом суть их натуры.
Но столь же часто самый неприятный мужчина может быть и самым привлекательным. Судя по тому, как ты его оцениваешь, я осмелюсь предположить, что быть женой мистера Логана куда легче, чем трудиться уборщицей.
Бриджит засмеялась.
— В тот день, когда я стану миссис Джером Логан, я пойду к алтарю голой!
Леди Кариеса до обидного многозначительно усмехнулась.
— В таком случае, церемония бракосочетания обещает быть весьма интересной, моя милая. Но тебе бы лучше обзавестись длинной фатой.
— Очень смешно.
— Я не пытаюсь тебя веселить. Дело в том, что я никогда не видела тебя столь взвинченной из-за особы противоположного пола. Обычно, когда поклонники суетились вокруг, стараясь произвести на тебя впечатление, ты относилась к ним совершенно спокойно. Ты уверена, что мистер Логан не пытается воздействовать на тебя, но только делает это более тонко, как подобает взрослому человеку? Поскольку ему около тридцати, он в полном смысле слова мужчина — в то время как все прочие твои обожатели были просто мальчишками…
Бриджит стиснула кулаки и отчеканила:
— Мама, объясняю тебе в последний раз. Для Джерома я не представляю никакого интереса. Он не пытается произвести на меня впечатление. И хватит разговоров об этом человеке! От них у меня только повышается давление, не говоря уж о температуре!
Леди Кариеса, видя горячность дочери, лишь усмехнулась.
Светло-серый «роллс-ройс» остановился перед домом Холлисов. Джером Логан окинул оценивающим взглядом внушительный двухэтажный каменный особняк, окруженный ухоженным садом. Недвижимость, расположенная в престижном районе, способна принести на аукционе и больше миллиона. Бриджит была права, под такой надежный залог можно одалживать деньги без всяких опасений.
Когда Джером открыл дверцу машины, его немедленно окатило душной волной.
Несмотря на палящее полуденное солнце, он преодолел секундное искушение снять пиджак и, решительно пренебрегая неудобствами, пересек тротуар и миновал ворота. Оказавшись в тени портика, Джером с нескрываемым облегчением перевел дыхание. Тем не менее долгое ожидание, пока кто-то откликнется на звонок, не способствовало спокойствию духа. На лбу проступили бисеринки пота, которые он без особого успеха пытался промокнуть носовым платком.
Его смущение лишь усилилось, когда в проеме распахнувшейся двери предстала дочь хозяйки дома, облаченная лишь в шорты и в легкий свободный топик на тоненьких бретельках. На симпатичной мордашке Бриджит не было и следа косметики, а светлые волосы длинными влажными прядями падали на обнаженные плечи — видно было, что она только выскочила из-под душа. Щетка для волос в руке плюс растерянное выражение лица давали понять, что гость застал ее врасплох.
— Как вы рано! — не удержалась она от укора.
— По моим часам точно два.
И тут часы, которые стояли в углу холла, стали гулко отбивать время.
— О Господи, в самом деле! Прошу прощения. Похоже, я совершенно не слежу за временем. Я собиралась переодеться к вашему появлению.
Переодеться? Джерому не хотелось, чтобы она переодевалась. Он предпочел бы, чтобы Бриджит осталась точно в таком же виде, хотя ему с трудом удалось сохранить невозмутимость, когда он, скользнув взглядом по ее плечам, невольно задержался на волнующих очертаниях груди под легкой тканью. Трудно было не заметить выпуклостей сосков, а мысли о том, что он мог бы с ними сделать, несли в себе настоящую опасность.
— В этом нет необходимости, — хрипло сказал Джером. — Вы прекрасно выглядите.
— Так я — в самом деле чувствую себя лучше. Неужели вам не жарко?
Джером напряженно улыбнулся.
— Немного, — сделал он откровенное признание.
— Ради Бога, заходите и снимайте пиджак.
Джером шагнул вперед и оказался в относительной прохладе просторного холла. Он не стал возражать, когда Бриджит помогла ему снять пиджак.
— И этот Дурацкий галстук, — потребовала она, протягивая руку.
Джером предположил, что он не первый мужчина, которому Бриджит предлагает раздеться. И скорее всего не последний, напомнил он себе и не смог удержаться от соблазна задать двусмысленный вопрос:
— Вы уверены, что стоит иметь дело только со мной?
Девушка вскинула стрельчатые дуги бровей, не без удивления отметив игривую нотку в его голосе.
— А с кем же еще? Разве вы не самый большой босс в «Логан корпорейшн»?
— О, самый большой! — заверил Джером. — Однако вряд ли мои служащие поняли бы меня, приди я на работу в шортах и в футболке.
Она хмыкнула.
— Могу представить их изумление! Но сейчас ваших подчиненных нет рядом, не так ли? Считайте, что сегодня вы прогуляли день. Судя по словам вашей секретарши, вы не так часто прогуливаете. Верно?
— Должен признаться, для меня это внове.
— А вот я специалист по этим играм. Еще со школы. Первое правило такого времяпрепровождения гласит, что надо сбросить форму. Иначе не получишь полного удовольствия. Дайте же ваш галстук! А то у меня такое ощущение, что, — стоит мне отвернуться, и вы тут же нацепите его снова.
Он послушно снял и вручил ей галстук, наблюдая, как Бриджит вешает пиджак и галстук в шкаф под лестницей. Когда Джером увидел девушку со спины, у него пересохло во рту. Честное слово, эти шорты подлежат регистрации как смертельно опасное оружие!
— А второе правило? — спросил он, довольный тем, что смог сохранить хотя бы внешнее спокойствие.
— По сути, второго правила не существует, — сообщила Бриджит, закрывая дверцу шкафа и оборачиваясь. — Каждый ведет себя по собственному разумению.
Плывет по течению. Прогуливать — это значит делать то, что тебе хочется, а не то, что обязан.
— А что вам хотелось делать в таких случаях?
Она грустно улыбнулась.
— Вы и без того уже решили, что я предельно тупая и совершенно безответственная девица, которая, бездумно порхает по жизни. Поскольку я не хочу, чтобы вы укреплялись в своих подозрениях, отвечаю честно: в свое время мне хотелось делать все, что угодно, лишь бы не посещать уроки сексуального образования, которые вела директриса школы.
Джером с удовольствием наблюдал, как двигаются ее губы, как при воспоминании о школьных проказах у Бриджит заискрились глаза. Несомненно, по этому предмету она теории предпочла, практические занятия.
…Все внимание Джерома сосредоточилось на восхитительной девушке, с которой его нежданно-негаданно свела судьба. Ему больше не хотелось осуждать ее: уж такой Бриджит выросла и с этим ничего не поделать. Но в ней не чувствовалось порочности. Ни злобы, ни жестокости. Она не была второй Эстер.
Скорее ее можно сравнить со струей свежего воздуха, ворвавшегося в его унылое существование.
Внезапно Джером почувствовал, что устал, что ему тошно работать по восемнадцать часов в день. Он хотел радоваться жизни, хотел удирать с уроков… вместе с ней.
Он был готов тут же заключить Бриджит в объятия и, потеряв голову, припасть поцелуем к этим желанным губам, если бы в холле вдруг не появилась женщина — как Джером предположил, мать Бриджит.
Как это умеют делать только матери, она смерила его взглядом с головы до ног.
— Если не ошибаюсь, мистер Логан? — Она протянула ему руку и неожиданно улыбнулась. — Как поживаете? Я леди Кариеса Холлис, мать Бриджит.
— Добрый день, леди Кариеса.
Джером пожал пухлую ладошку. Эта полная женщина являлась живым воплощением сытого и безмятежного образа жизни. Но тем не менее в улыбке леди Кариссы таилось какое-то детское обаяние, внушавшее симпатию.
— Зовите меня просто Кариссой. Мы с Бриджит терпеть не можем все эти церемонии, не так ли, дорогая? — сказала она, любовно обнимая дочь.
— В таком случае, и вы меня зовите Джеромом.
— Замечательное имя! Вы мне нравитесь, Джером. Однако вынуждена оставить вас на попечение Бриджит, она проведет вас по дому и все вам покажет. Я же хотела всего лишь поздороваться и поблагодарить вас за помощь, которую вы нам оказали. Благодаря таким людям, как вы, начинаешь вновь обретать веру в человечество. И в банкиров, — с милой улыбкой добавила она.
— Не забудь поговорить с Мэттом, мама, когда он появится, — напомнила Бриджит, и леди Кариеса сразу же сникла.
Едва Джером прикинул, кем может быть Мэтт, как старшая из женщин поспешила просветить его:
— Мэтт наш садовник. По крайней мере, был им. Бриджит говорит, что теперь мы не можем позволить себе садовника, — грустным голосом, от которого сжималось сердце, уточнила она. — Не знаю, хватит ли у меня сил сказать Мэтту, что нам придется расстаться…
Джерому внезапно так стало жалко леди Кариесу, в одночасье лишившуюся уютного мирка, в котором она прожила всю жизнь, что он чуть не пообещал взять на себя оплату услуг садовника.
— Мама, я сомневаюсь, что уместно обсуждать эту тему в присутствии Джерома, — пробормотала девушка.
Леди Кариеса виновато улыбнулась.
— О да! Да! Конечно, неуместно. Прошу прощения. Ты совершенно права, дорогая. Извини. Я и забыла. Мы должны сами решать свои проблемы.
— Да, мама. Именно так. А теперь я должна показать Джерому то, ради чего он пришел к нам. Ты помнишь, что вечером мне на работу?
— Да-да; разумеется. Надеюсь, мы еще увидимся, Джером? Приглашаю вас к чаю.
— Буду рад.
Леди Кариеса, вконец расстроенная, покинула холл. Джером было разозлился на Бриджит за неподобающее отношение к матери, но, посмотрев на девушку, увидел, что она и сама расстроена. Вдруг он осознал объем проблем, свалившихся на нее, плюс неизбежная ответственность, что легла на ее хрупкие плечи. Желание увидеть Бриджит в своих объятиях не потеряло остроты, но теперь к нему примешивалось и сочувствие. В той же мере, как и обладать Бриджит, Джерому теперь хотелось утешить и успокоить ее, а эти стремления плохо сочетались и не служили спокойствию.
— Простите. — Она вздохнула, заметив, что важный гость нахмурился.
— У вас нет причин извиняться, — искренне заверил Джером. — Теперь-то я вас понимаю. На вашу матушку нельзя положиться, да?
— Нельзя.
— И, доведись ей продавать дом, она бы с этим не справилась?
— Во всяком случае, не очень хорошо. Ладно, идемте.
Она взбежала по лестнице, и Джером заторопился следом. Пока не добрались до площадки, он не проронил ни слова.
— Относительно сада, Бриджит…
— Нет! — резко сказала она, поворачиваясь к нему лицом. — Мне не нужна ваша благотворительность, Джером! Вы и так уже сделали более чем достаточно.
Пусть мама и не справилась бы с проблемами, но мне-то они по плечу, я молодая и крепкая. Если понадобится, я смогу и газон подстричь, и клумбы прополоть. Вы считаете, что я с этим не справлюсь?
— Думаю, вы слишком много берете на себя, — попытался оправдаться Джером.
— Может, и да, а может, и нет. Но ведь это мне решать, не так ли? Или вам кажется, что мне нужен какой-то мужчина, который будет водить меня за ручку?
Джером подумал, что мужчина должен обнимать ее за бедра, и не какой-то, а он сам, но сказал, разумеется, совсем другое:
— Мне кажется, что на самом деле вам нужен друг.
— Друг! — фыркнула Бриджит. — После смерти отца ряды так называемых друзей сильно поредели. Теперь нет ни одного, кого я могла бы попросить даже о небольшом одолжении. Как бы я в этом не нуждалась!
Джером нахмурился. Он-то предполагал, что, стоит лишь сделать намек на ухаживание, как тот будет принят с готовностью, даже с радостью, но на самом деле его слова были истолкованы совсем иным образом. А может, Бриджит беззастенчиво флиртует с ним? Какую игру она ведет? Удастся ли ее понять?
Джером решил отбросить уловки и говорить прямо и откровенно.
— А как насчет меня?
— Вас?! — Бриджит смутилась. — Но… но…
— Но что? В силу каких причин мы не можем быть друзьями, Бриджит?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15