А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Ты же знаешь этих богачей. Они искренне считают, что за свои деньги могут купить все.
— И они правы, ей-богу правы! — восторженно завопил Винсент. — Удвоить наш обычный гонорар!.. Карен, да ведь это же просто здорово!
— Не спеши радоваться, Винс. Джон завтра около полудня заедет к нам в офис. Прежде чем подписать контракт, он хочет увидеть наши рекомендации и фотографии со свадеб.
— А, это же простая формальность! У тебя самые лучшие в мире рекомендации.
— Да, я тоже так подумала. И, кстати, потом он пригласил меня на ланч.
— 0-го-го!
— Ничего подобного, Винс. Никаких «о-го-го!», уж поверь мне. Обычное старое как мир мужское любопытство, слегка прикрытое вежливостью.
— Надеюсь, солнышко мое, что это так. Неприятности нам ни к чему, верно? Так что уж постарайся завтра выглядеть не слишком соблазнительно.
— Винс, не говори чепухи. Кого я могу соблазнить в деловом костюме?
Винсент обреченно возвел глаза к потолку. Неужели эта женщина — слепая? Неужели она не понимает, почему мужчины гоняются за ней?
— И все же я предлагаю, чтобы завтра ты не надевала свой новенький черный костюм, вкрадчиво посоветовал он. — Вообще не надевай черного — лучше серое или даже коричневое. Если и существует цвет, который убивает страсть, так это коричневый.
Карен невесело рассмеялась.
— Можешь не беспокоиться, Винс. Джону все равно, во что я одета. Я теперь не в его вкусе.
— Но он-то по-прежнему в твоем вкусе, верно?
— Да — по крайней мере, внешне.
— Это-то меня и пугает.
— Да ради Бога! — взорвалась Карен. — Хочешь ты, чтобы «Розе Афродиты» достался этот заказ, или нет? Ну же, решайся!
— Свадьба Каррадина, да еще за двойную плату? Ты, верно, шутишь! Да ради такого заказа я готов зарезать собственную бабушку!
— Тогда заткнись, Винс, и повесь наконец трубку. Ты занимаешь линию бессмысленной болтовней, а мне вот-вот должна позвонить невеста.
Винсент послушно отключился.
Карен раздраженно вздохнула и швырнула трубку на рычаг. Потом она снова откинулась на подушки и уставилась в потолок.
— Черт бы тебя побрал, Джон, — пробормотала она. — И тебя тоже, Винсент. Захочу надеть черное — и надену!
Спрыгнув с кровати, Карен бережно подобрала бежевые туфли и поставила их на полочку для обуви в гардеробной. Затем она принялась раздеваться, аккуратно развешивая части костюма на вешалках. Оставшись в одном белье, Карен вернулась в спальню и прошла в примыкавшую к ней ванную комнату. Там она разделась донага, бросила белье и чулки в раковину и включила горячую воду.
Привычка стирать белье вручную сохранилась у Карен еще с тех давних времен, когда она жила в комнатке дешевого мотеля, где не было даже прачечной. Карен не изменила этой привычке и сейчас, хотя в ее благоустроенной квартире имелась комната для стирки с превосходной стиральной машиной и сушкой.
Она уже отжимала белье, когда мимоходом увидела в зеркале ванной отражение своего нагого тела. И тут же вспомнила язвительное замечание Джона насчет того, что ей не мешало бы прибавить пару фунтов.
Вот уж глупости! Конечно же за эти десять лет она изрядно похудела, но грудь у нее все такая же высокая и полная, бедра женственные, округлые, да и ноги стройные, а вовсе не тощие. Лицо у нее, верно, уже не такое круглое, как прежде, но это и к лучшему — глаза кажутся больше, а губы сочнее.
Впрочем, может быть, Джону нравятся толстушки. Как Винсенту, например. Может быть, Лори — тоже толстушка. Или, по крайней мере, пухленькая. Нет, это вряд ли. Луиза ведь сказала, что Лори будет просто очаровательной невестой, а Луиза определенно принадлежит к тем женщинам, которые считают лишний вес наихудшим врагом прекрасной половины человечества.
Нет, Лори вовсе не толстушка. Скорее всего у нее просто женственная фигура. А еще она хорошенькая. Очень хорошенькая.
В эту минуту снова зазвонил телефон. Карен торопливо вытерла мокрые руки и, как была нагая, побежала в спальню и схватила трубку.
— Карен Нокс слушает! — выпалила она.
— Это Джон, мисс Нокс. Джон Каррадин. Карен оцепенела, ошеломленная сочетанием вкрадчивого, почти интимного тона и официального обращения. Не иначе как «дорогая Лори» находится где-то поблизости от Джона.
Карен тотчас представила, что эти двое лежат, обнаженные, в постели и тела их влажно блестят от пота после жаркой любовной схватки.
— Слушаю вас, мистер Каррадин, — отозвалась она деловито.
— Лори попросила меня позвонить вам — она стесняется звонить первой. Сейчас я передам ей трубку…
Карен почти явственно увидела, как он протягивает нареченной трубку и телефонный шнур касается его широкой мускулистой груди…
— Карен? Здравствуйте, это Лори.
Приятный голосок. Нежный, мелодичный, звонкий.
— Здравствуйте, Лори! — бодро отозвалась Карен. — Луиза говорила мне о вас много хорошего.
— Правда? Как мило с ее стороны. Но ведь она и сама очень милая, верно?
— Безусловно. А теперь, Лори, поскольку время не терпит, перейдем к делу. Нам необходимо встретиться, и как можно скорее. Я не могу составить план свадебной церемонии и последующего праздника, пока не буду знать, какое вы наденете платье, не говоря уж о том, какого цвета будут платья у подружек невесты.
— Вот как! Что ж, по правде говоря, я еще не решила, какое у меня будет платье. Феликс обещал помочь мне выбрать. Он лучше меня знает, что мне подходит. Феликс — мой кузен и лучший друг. Мы все, буквально все делаем вместе. Зато я могу вам сразу сказать, что никаких подружек невесты не будет. Феликс согласился стать моим посаженым отцом. Так что он будет в черном.
— Не будет подружек невесты? — растерянно повторила Карен. Нет, все-таки Лори чересчур оригинальна.
— Да, верно. У меня нет подруг, и сестер тоже нет ни у меня, ни у Джона. Феликс будет посаженым отцом, потому что папа слишком занят важными государственными делами и не знает, успеет ли к началу церемонии. Так что Феликс — моя палочка-выручалочка, выручит меня и на этот раз.
— Понимаю. Что ж, Лори, вы невеста, вам и решать, а моя обязанность — воплощать в жизнь ваши желания. Только… Луиза говорила, что свадьба будет грандиозной.
— О да, конечно — очень много гостей. Папочка пригласил всех своих дружков-политиков, да и семейство Каррадин явится в полном составе, а это немало! Да ладно, Джон, перестань! — Лори хихикнула. — Ты же знаешь, что я права. У твоих двоюродных братцев и сестричек каждый день прибавление семейства… Извините, Карен, просто Джон сделал страшное лицо.
— В самом деле? — Карен скрипнула зубами. — Что ж, ладно! Так когда на этой неделе вы с Феликсом сможете заняться поисками платья?
— Да хоть завтра. Феликс человек весьма состоятельный и ему нет нужды ходить на службу. Что такое, Джон? А, Джон говорит, что завтра никак не получится. Завтра вы встречаетесь с ним. Что, Джон?
Карен терпеливо ждала, мимоходом отметив, что неразборчивый мужской голос доносится издалека — значит, они все-таки не в постели. И то хорошо.
— Джон говорит, что пригласил вас на ланч в благодарность за то, что вы бросили все дела и взялись организовать нашу свадьбу. Знаете что, Карен? Скажите ему, чтобы повел вас в «Золотую креветку». Это новый ресторанчик на набережной, и кормят там просто замечательно. Вам понравится.
Карен поморщилась. Черт, у этой девочки доброе сердце. И ни капли ревности.
Если бы Джон был ее, Карен, женихом, она бы ни за что не позволила ему приглашать на ланч другую женщину, тем более незнакомую.
Женщину, которая вполне может оказаться его бывшей женой.
— К сожалению, Лори, у меня просто не будет времени на ланч. Придется ограничиться чашкой кофе. Как насчет вторника? Вы не против, если мы встретимся часов в десять? Я заеду за вами.
— Замечательно! — И Лори назвала свой адрес.
— Вы сейчас там? — спросила Карен в нелепом приступе мазохизма.
И услышала серебристый смех Лори.
— Нет-нет! Я провожу уик-энд с Джоном в городских апартаментах Каррадинов.
— Понимаю… — пробормотала Карен, чувствуя, что вот-вот расплачется.
Это просто нечестно! Как может она ревновать мужчину, которого больше не любит?! В отчаянии Карен принялась лихорадочно искать другую причину своего поведения.
В конце концов она решила, что виной всему не ревность, а самая обыкновенная зависть. Она просто завидует тому, что Джон сумел преодолеть прошлое. Тому, что у него существуют простые человеческие желания — иметь жену и детей, например. Тому, что он наконец нашел себе славную и добрую спутницу жизни.
Лори ведь и вправду прелесть. Карен и хотела бы возненавидеть ее — но вместо этого ненавидела собственную мелочную злость.
— Карен, Джон хочет еще кое-что вам сказать, — пропела Лори, и сердце Карен вновь болезненно сжалось. — Передаю ему трубку и иду варить кофе. Увидимся во вторник.
— С нетерпением жду нашей встречи.
И Карен затаила дыхание, ожидая, когда в трубке снова зазвучит голос Джона.
— Возможно, завтра я приеду не ровно в полдень, а попозже, — деловитым тоном сообщил он. — Утром у меня слушание в суде, и, хотя я уверен, что оно не затянется, всякое может случиться. Словом, если я немного задержусь, не беспокойся.
— И не подумаю, — сухо заверила Карен. — Впрочем, как я уже сказала Лори, у меня нет времени на ланч. Спасибо за приглашение, но я сейчас слишком занята и не могу тратить время на посиделки в ресторане. Я вообще привыкла есть на скорую руку.
— Если вообще ешь, — вкрадчиво вставил Джон.
— Что это тебя так занимает эта тема? — огрызнулась Карен. — Если хочешь знать, для моего роста у меня самый подходящий вес. А вот раньше я и впрямь была толстовата. Если бы ты сейчас мог меня видеть, убедился бы, что я не отличаюсь болезненной худобой.
— То есть?
— То есть я стою сейчас у телефона в чем мать родила, и мою фигуру никак не назовешь «кожа да кости».
— Не сомневаюсь. — Джон насмешливо хмыкнул. — Не сомневаюсь, Карен. Впрочем, твоя фигура меня больше не интересует. Мне от тебя, золотко, нужно только одно — чистосердечное признание.
— Признание? — недоуменно повторила Карен. О чем это он?
— Совершенно верно. Ты уж извини за профессиональный термин, но здесь он подходит как нельзя лучше. Мне всегда хотелось задать тебе пару-тройку вопросов, а после сегодняшней встречи их только прибавилось. И я хочу услышать ответы на все эти вопросы, так сказать, из первых уст. Так что ты уж, голубушка, постарайся, выкрои завтра время принять мое приглашение. Иначе твоей фирме не видать ни выгодного заказа, ни щедрых комиссионных. Уяснила?
Карен ничего не ответила. Она просто задыхалась от бессильной злости… и страха. Какие еще вопросы заготовил для нее Джон?
— Как я рад, что у тебя наконец-то хватило здравого смысла не перечить, — процедил он, верно оценив ее молчание. — Ты уж постарайся, чтобы наша завтрашняя встреча прошла без сучка без задоринки. И, кстати — приготовься к тому, чтобы говорить правду, только правду и ничего, кроме правды.
И с этими словами он повесил трубку.
Глава 7
На следующее утро Винсент в приемной разговаривал с Синди, когда вошла Карен. Он обернулся — и, ужаснувшись, схватил ее за руку и оттащил в сторону.
— Ты в черном! — прошипел он. — Я же просил тебя не надевать черное!
Хуже того, Карен надела свой новенький, с иголочки, черный костюм, облегающая юбка и жакет которого так выгодно подчеркивали ее бедра и талию, что даже у Винсента при взгляде на Карен просыпались самые низменные инстинкты. В сочетании с черной атласной блузкой и с лакированными туфлями на высоченных, убийственно тонких каблуках весь этот наряд выглядел внешне респектабельно… но чертовски соблазнительно.
В ответ Карен лишь изогнула бровь и смерила Винсента холодным вызывающим взглядом. Сегодня и этот взгляд был выразительнее обычного, поскольку Карен не пожалела туши и теней. А также подкрасила губы и надушилась дорогими духами.
На ней не было никаких украшений. Но это лишь сильнее подчеркивало ее необычную и потому притягательную красоту. Винсент подумал, что никогда еще не видел Карен Нокс такой обворожительной и чувственной.
— Я буду одеваться так, как захочу, — ледяным тоном произнесла она, — и никто мне не указ. И будь добр, не спеши делать неверные выводы. Я нарядилась так вовсе не для Джона Каррадина. Сегодня после работы за мной заедет Эдвард. Мы договорились вместе поужинать.
Винсент озадаченно нахмурился.
— Но ведь ты, кажется, говорила, что собираешься порвать с Эдвардом? Карен мрачно усмехнулась.
— Зря я, видно, откровенно болтаю с тобой за утренним кофе. Впрочем, разве не привилегия всякой женщины — ни с того ни с сего взять да и передумать? Я ведь все-таки женщина, — ядовито добавила она, — хотя кое-кто и считает меня гибридом робота и пугала. Синди, — Карен круто повернулась к ошеломленной секретарше, — когда появится Абигейл, сразу пришли ее ко мне. И, кстати, где-то около полудня ко мне придет мистер Каррадин. Когда он появится, дай мне знать, но его ко мне не впускай, пока я сама не приду за ним. Договорились?
Она перевела на Винсента убийственно ледяной взгляд карих глаз.
— Боюсь, Винс, сегодня утром у меня не будет времени пить кофе. Слишком много работы. Мой деловой партнер набрал для меня столько заказов, что человеку с ними и не управиться. Впрочем, я ведь не человек, верно? Я машина!
С этими словами Карен повернулась и пошла прочь. Винсент смотрел ей вслед, и вчерашние его восторги по поводу удачного заказа сменились самыми недобрыми предчувствиями. Что ж, ему остается одно — сделать так, чтобы интересы фирмы ни в коем случае не пострадали.
— Синди, — распорядился он, — когда появится мистер Каррадин, не сообщай об этом Карен. Прежде пригласи его в мой кабинет, а потом я сам отведу его к Карен.
— Ладненько, шеф! — весело отозвалась Синди и заговорщически улыбнулась.
Она так и поступила, и вскоре после полудня Джон Каррадин был без лишнего шума препровожден в кабинет Винсента.
При виде счастливого жениха недобрые предчувствия Винсента разгорелись с новой силой. Этот человек обладал без исключения всем, что нравилось Карен в мужчинах, да к тому же еще был и безупречно одет.
Винсент знал толк в хорошей одежде и потому с первого взгляда определил истинную , стоимость внешне скромного темно-синего костюма. Вкупе с голубой рубашкой из шелка ручной работы и модельными итальянскими полуботинками этот наряд стоил годового дохода среднестатистической семьи из четырех человек.
Встав из-за стола, Винсент приветственно протянул руку гостю. Ответное рукопожатие было уверенным и по-мужски твердым. Винсент от души надеялся, что этот человек так же тверд и уверен в своих чувствах к невесте.
— Здравствуйте, мистер Каррадин. Я Винсент Райе, совладелец фирмы «Роза Афродиты». Через пять минут я проведу вас к Карен, но прежде мне хотелось бы, если вы не против, кое о чем с вами переговорить. Присаживайтесь, пожалуйста.
Минуты две они обменивались банальными любезностями, затем Винсент решил перейти к делу.
— Честно говоря, Джон, меня беспокоит то, что Карен скрыла от вашей матери, кто она такая. Что случится, если миссис Каррадин вдруг узнает в организаторе вашей свадьбы свою бывшую невестку?
— Поверьте мне, — сухо ответил Джон, этого не произойдет.
— Как вы можете быть уверены? Неужели Карен так сильно изменилась?
Твердые губы Джона искривились в едва заметной саркастической усмешке.
— Она стала совершенно другим человеком.
— Но вы-то ее узнали.
Винсент был потрясен тем, как на миг изменилось красивое лицо его клиента. Боль, мелькнувшая в синих глазах, тотчас исчезла, но была сильной и глубокой.
— Да, — глухо проронил Джон, — да, я узнал ее. Сразу, как только увидел.
В сознании Винсента явственно прозвучал сигнал тревоги. Опытным глазом он в один миг распознал за этими словами душевное страдание. Что бы там ни произошло десять лет назад, брак Джона и Карен распался вовсе не из-за того, что Джон недостаточно сильно любил ее. И Винсент не на шутку испугался, поняв, как легко может снова вспыхнуть в сердце Джона любовь к бывшей жене.
Карен утверждает, что она теперь не во вкусе Джона. Может быть, она и права, но рисковать Винсенту все же не хотелось. Кроме того, мужская солидарность подсказывала ему, что он обязан предостеречь Джона, рассказать ему о том, как сегодняшняя Карен обходится с мужчинами. Винсент придерживался старомодных взглядов на брак и категорически не признавал неверности любого сорта.
Следовало, правда, признать, что Карен до сих пор не позволяла себе завлекать ни женатых, ни даже помолвленных мужчин, но Винсент понимал, что здесь случай особый. Эти двое, увы, были когда-то мужем и женой, так что Карен отлично знает, чем можно соблазнить Джона, чтобы без труда затащить в постель.
— Знаете, Джон, — безмятежно пропел он, — я ведь страшно удивился, когда узнал, что Карен была замужем. Да еще и дважды!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15