А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

– Да не важно! Я просто пошутить хотела.Она несколько раз заправила волосы за уши и даже покашляла.– Может, по стаканчику шардоннэ?– Хорошее предложение.Видимо, сознавая, что слишком нервничает, Джейн предложила, чтобы бутылку откупорил Боб.Мы вместе прошли на кухню и даже немного понаступали друг другу на ноги в дверном проеме. Я торопился улечься возле стола, чтобы смотреть на двух дорогих моему сердцу людей. Наконец они снова были на нашей кухне!Но надолго ли?– Присаживайтесь, мистер Мастерс, – сказала Джейн.– А это безопасно? В стульях нет капканов?– Можете устраиваться, все чисто.Боб сел с одной стороны стола. Джейн – с другой. Не слишком удачная, на мой взгляд, позиция, но ничего не поделать. Разлив вино по бокалам, мои хозяева чокнулись.– За… э-мм… – Джейн замялась.– Может, за дружбу? – Боб чуть сдвинул стул вбок, оказавшись малость поближе к Джейн.– Да. Точно! За дружбу!Оба сделали по крохотному глоточку. Затем по огромному глотку.– Надо было выпить за твой развод. Я ведь тебя так и не поздравила. Каково это – быть свободным?– Великолепно. В смысле, свободным от постылого брака, да? Тогда точно великолепно. Правда, тут есть один минус. Женщины начинают бросаться на шею словно безумные. Я и не знал, что в этом городе столько навязчивых, неприятных женщин.– Подобных мужчин в нем тоже хватает.Меня порадовало, что в этом вопросе мнения хозяев совпадали.– Признаться, я очень рад встрече, Джейн.Она глянула под стол и пробормотала что-то аналогичное.Я не понимал, почему хозяйка не смотрит на Боба.– А ведь мы целых пять месяцев не сидели за этим столом вместе.Джейн вздохнула:– Пять месяцев и неделя.– И два дня.– Какая разница, да?– Послушай, мне кажется, что-то изменилось в твоем ко мне отношении. Осмелюсь спросить, что именно? И почему?– Просто… знаешь, тебе мое объяснение может показаться странным. Это… из-за Майлса.Я приподнял уши. Из-за меня? Любопытно!– Он что, замолвил за меня словечко?– Примерно так. – Джейн сделала глоток вина, собираясь с духом. – У меня было нечто… типа свидания.– Типа свидания? Это как?– Ну, это было не совсем свидание. Просто этот мальчик…– Мальчик?!– Ну, ему, кажется, всего двадцать шесть…– По крайней мере, совершеннолетний…– Перестань, я серьезно!Тогда чего ж она хихикала?– Боб, позволь закончить, ладно?– Молчу, молчу. Да, Майлс?Ага, я – Майлс, и чего?На самом деле я сгорал от желания дослушать рассказ Джейн.– В общем, нас познакомила София. Бенджамин – литературный агент, и я решила, что его может заинтересовать моя собачья книга.– Собачья книга? Как это? Пособие для собаководов, что ли?– Нет, это художественное произведение. Просто я бросила то, что писала раньше, так как загорелась новой идеей. Слушай, давай детали потом, ладно?– Ладно.– Итак… – Джейн снова отпила вина. – Этот Бенджамин… запал на меня. Не знаю почему.– Я его понимаю. А ты? Ты на него запала?– Ну, в моем возрасте внимание столь юного парня весьма льстит. Бенджамин очень обходителен и хорош собой. Но мне не нравится, когда мешают бизнес и эмоции.– Вот и хорошо, – пробормотал Боб в свой бокал.– А?– Я ничего не говорил.– Ладно, идем дальше. У Бенджи есть щенок терьера. Очаровашка, кстати…Я нахмурился. История переставала мне нравиться. Кстати, лицо Боба тоже было не слишком веселым.– Короче, я гуляла с Бенджи и Мерфи… Так зовут щенка. В общем, Мерфи меня облизал, когда я кидала ему мячик…Боб тихо вздохнул. Видимо, тоже не мог дождаться, когда же Джейн перейдет к сути.– Мы гуляли всего полчаса, а потом я пошла домой, даже не думая, что будет дальше…Теперь вздохнул я.– Ты же знаешь, как любвеобильны щенки, правда? Мерфи так и рвался меня облизать с головы до ног…– А этот Бенджамин тоже рвался тебя облизать с головы до ног?– Нет, он вел себя вполне культурно, как истинный джентльмен. Особенно после того, как узнал, что моя дочь всего на четыре года младше его. Короче, я вернулась домой, и тут началось! Майлс, едва понюхав меня, страшно обиделся и перестал со мной общаться. Он вел себя так, словно я изменила ему или совершила какое-то ужасное преступление.– Думаю, что знаю, куда ты ведешь. – Боб выпрямил спину и потер подбородок. – Продолжай, Джейн. Поверь, мне очень интересно.Мне тоже!– В общем… я вспомнила нашу с тобой… ситуацию. Нашу ссору. О том, что произошло между тобой и той женщиной… или не произошло…Боб взял меня на руки и прижал к груди. Некоторое время помолчал, почесывая мне загривок.– Это маленькое плюшевое существо с самого начала знало, что я ни в чем не виноват. Проблема в том, что Майлс не умеет говорить.– Как говорила Эмили Дикинсон: «Собаки все знают, только сказать не могут».Я мысленно поблагодарил эту Дикинсон за ее сообразительность.– И я стала думать о нас с тобой, – продолжала Джейн. – Словно с позиции Майлса. Для него наш разрыв стал ударом, и он всячески пытался нас помирить. Собаки умеют прощать тех, кого любят, потому что так устроен их собачий мир. Я подумала, что у собак есть чему поучиться.– Рад, что ты пришла к этому выводу. А ты, ушан? Еще бы!Джейн пару раз подозрительно шмыгнула носом.– Я подумала… если у тебя нет никаких планов на вечер… мы могли бы поужинать вместе.– Только при одном условии.Я видел, как напряглись мышцы на лице Джейн.– Готовить ужин буду я.Ее лицо расслабилось.– Приготовлю салат «Цезарь» и креветки на гриле.– С каких это пор твой кулинарный репертуар перестал ограничиваться размороженной пиццей и гамбургерами?Я облизнулся. Слова были очень аппетитными.– Тони дал мне пару уроков как холостяку. Теперь я умею готовить итальянский ужин.– Кто бы мог подумать!– Точно не я! Итак, мисс Леви, вы согласны с моим условием?– Конечно, мистер Мастерс.Я радовался, как глупый щенок. В окружающем мире все явно налаживалось. Боб глянул на меня.– Парень, нам нужны кое-какие продукты. Сходим в магазин?– Пусть остается. Мы сходим вдвоем, – предложила Джейн.Я не верил своим ушам. Джейн сказала «мы»!Я сидел и просто смотрел на них. Джейн не отводила глаз от Боба. Боб – от Джейн.Они улыбались, смеялись, много говорили.Неужели они не чувствовали, как медленно, но верно восстанавливалось на Земле равновесие? Неужели не чувствовали, как некая могучая сила волнами омывала их и уносила прочь невзгоды? Неужели я один ощущал это?На столе стояли две свечи. Я лежал на полу и смотрел, как отблески огня пляшут на их лицах. Как в старые добрые времена.– Ну? – вдруг нетерпеливо спросил Боб. – Я так и не услышал твоего вердикта насчет ужина. Как тебе мои кулинарные способности?Джейн нахмурилась и поджала губы. Лицо Боба стало растерянным. Внезапно Джейн озорно расхохоталась и быстро дотронулась до руки Боба:– Прости, не смогла удержаться. Ужин вышел потрясным. Спасибо, ты – отличный повар.Я довольно засвистел носом. Жизнь налаживалась.– Кажется, я немного перебрала с вином. – Джейн приложила руку ко лбу и засмеялась. – Черт, я пьяна.Они лежали на диване и смотрели фильм.Боб обнял Джейн за талию и притянул к себе. Она прижалась затылком к его плечу. Я придвинулся чуть ближе: мне было очень важно, чтобы эти двое ничего не испортили.Боб осторожно вплел пальцы в волосы Джейн, осторожно погладил.– Я сходил без тебя с ума, – тихо прошептал он. – Ты даже не представляешь, как сильно я тебя люблю.Джейн ничего не ответила. Она уже спала. Глава 38 Неужели это не сон?Я лизнул в нос Боба. Затем лизнул в ухо Джейн. Значит, это реальность?Руки Боба обнимают Джейн. Джейн обнимает меня. Я сонно поморгал. Утреннее солнце нахально лезло в окно.Джейн шевельнула головой и приоткрыла глаза.– Наверное, мы заснули. Точно, мы все заснули. Втроем.– Я не стал вчера тебя будить, – тихо сказал Боб. – Жалко было.– Черт, мы спали прямо в одежде.– Да ладно! Словно опять вернулись в юные годы, когда дозволено все.– Дозволено все? Кажется, все было совершенно невинно.– Именно так. Совершенно невинно.– Ты даже меня не тискал?– Как можно? На первом свидании?– К черту первые свидания! – засмеялась Джейн и обвила шею Боба руками.Они начали целоваться и быстро перешли к взаимным ласкам, случайно спихнув меня с дивана. Я отряхнулся, вздохнул и отправился в спальню, благоразумно решив подарить этой парочке уединение.Я бродил по гостиной и обнюхивал валяющиеся повсюду вещи.– Даже не думай, – строго сказала Джейн с дивана, когда я подобрался к ее трусикам.– Да, этот парень всегда любил твой запах, – хмыкнул Боб. – Как, собственно, и я.
Я семенил по дорожке парка. Голова гордо поднята, хвост пистолетом. У меня было великолепное настроение.– У него такая морда, словно он довольно улыбается, – заметила Джейн.– Думаю, так оно и есть. Он рад, что мы снова вместе. Ведь я угадал, приятель?Угадал, угадал.– Так мы снова вместе, Боб? Все решено?– По крайней мере, я на это надеюсь. И хочу скрепить наш союз поцелуем. – Боб прижал Джейн к груди, целуя.Она не ожидала ничего подобного, поэтому выронила поводок. Радуясь неожиданной свободе, я принялся нарезать вокруг них круги, когда…Когда я внезапно заметил мужчину с неряшливой бородой.Мы встретились взглядами.В нем было что-то знакомое…А затем я узнал его запах. Я почувствовал исходящее от него зловоние, его смрад.Страшный человек. Убийца.Я бежал от него всю свою жизнь, но он оказался хитрее и нашел меня.Единственное, что мне оставалось, – бежать изо всех сил, не оглядываясь назад.Я попятился, шерсть на загривке встала дыбом. Затем я повернулся и побежал, так быстро, как только умел.Когда я все-таки остановился, меня окружали кусты и деревья. Людей поблизости не было. Никто не преследовал меня, но меня все равно переполнял животный страх. Я заметил под кустом небольшую нору и забился в нее. Страх подстегивал меня, заполнял каждую клеточку моего маленького тела, сводил лапы холодом, заставлял частить сердечко.Мне было так страшно, что я пытался зарыться поглубже в яму. Я не замечал, как острые корни впиваются мне в бока.Мне потребовалось немало времени, чтобы унять дыхание. Я сидел еще очень долго, но страх отказывался уходить. Он выполз наружу из моего тела и сидел у норы, поджидая, когда я утрачу бдительность. Я знал, что никогда больше не смогу заснуть, опасаясь нападения. У меня ломило все косточки, я мелко-мелко дрожал и никак не мог согреться.А затем до меня вдруг дошло…Джейн, Боб! Неужели я потерял их навсегда?Откуда-то очень издалека, словно через вату, я услышал слабый крик:– Майлс…Затем еще раз, уже чуть громче:– Майлс!И совсем громко:– Майлс!!!Я не видел их, но они были так близко, что я уже улавливал их запахи. Я чувствовал, что они покрыты потом. Я знал, что они несчастны, их выдавали отчаянные голоса.– Майлс?! Где ты, малыш?Но страх по-прежнему сидел рядом, глядел мне в глаза. Мне было так жутко, что я боялся даже свистнуть носом.– Майлс, Майлс! Иди сюда, иди же! Где ты?Я до того боялся покинуть убежище, что не двинул даже мускулом.Неужели я был способен бросить двух самых лучших людей на свете? Неужели я просто жалкий эгоистичный трус?Я чувствовал, как сердце мелко стучит где-то в горле.– Чего глаза пялите? – раздался самый страшный голос на свете.Голос чудовища. Голос убийцы. Голос из ночных кошмаров.И этот голос был так близко, что мое сердце едва не лопнуло от ужаса. Чудовище стояло совсем рядом со мной. Оно почти нашло меня!– Мы… потеряли собачку, – пробормотала Джейн и всхлипнула.– Такую маленькую, – пояснил Боб. – На нем светлая курточка.– У него, случаем, уши не как у чихуахуа? – проскрипело чудовище.– Да! Это наш Майлс! – воскликнула Джейн. – Вы его видели?– Может, и видел. А может, нет.– Послушайте, мистер, – сказал Боб, – уже темнеет, и нам не до глупых игр. Наша собака потерялась…– И мы должны ее найти, – закончила Джейн.– Да плевал я на вашу шавку. Кому она нужна? Пусть сдохнет в какой-нибудь подворотне!– Почему вы так с нами разговариваете? – мрачно спросил Боб. – Я бы на вашем месте…– На моем месте? – Хриплый смех. – А вот это ты видел?Я услышал крик Джейн:– Боже, Боб, у него нож! Только не это! Не снова!– Заткни пасть, дамочка!– Успокойся, парень, не нервничай. Ты пугаешь мою девушку. Что тебе нужно?– Давай начнем с часов и бумажника. А там поглядим.– Держи, – услышал я голос Боба. – Кстати, это «Ролекс», выручишь немало денег. А теперь дай нам уйти.– Не так быстро, мистер. Я еще не закончил. Пусть твоя подстилка снимает колечки, живо! – Видимо, чудовище открыло бумажник Боба. – И это вся наличка? Одни карточки! И жалкие сорок баксов!– Уж извини. Если бы знал, что нас будут грабить, снял бы с карточки побольше.– Что, умник, шутить надумал? А? – Голос стал еще более угрожающим.– У меня… у меня есть три доллара, – пискнула Джейн.– А? Три бакса? Чтобы я шмотки в прачечную сдал, да?– Но я не взяла из дома кошелек…– Тогда хорошенько пошевели мозгами, дамочка. Может, на тебе какая цепочка под пальтишком, а? Браслетик? О, сережки! Это ж брюлики, да?– Умоляю, только не сережки! Это подарок покойного отца! Он уже умирал, но все еще думал о своей дочке. Он подарил мне их на сорокалетие, настоял, чтобы я все-таки устроила вечеринку. Эти сережки очень мне дороги, мистер. Умоляю вас…– Слушай, дура, плевать я хотел на твоего папашу! Ты что, разжалобить меня надумала? Давай эти чертовы серьги сюда!– Но…– Джейн, пожалуйста, сделай, что он просит. Это просто вещь.– Держите. – Джейн шмыгнула носом. – Держите…Я не мог выносить, когда Джейн плачет. Я всегда бросался к ней, облизывал лицо и глаза, пытался утешить.Мое тело, будто само по себе, начало подгребать лапами к выходу из норы. Выглянув наружу, я понял, что меня могут спрятать от убийцы густые кусты. Очень осторожно я выбрался из норы и затаился в траве.Сквозь листву я видел Джейн, прижавшуюся спиной к дереву. Ее лицо было заплаканным, но голова гордо вздернута.Боб стоял чуть в сторонке, у него было лицо человека, который готов убить, но не имеет на это возможности.Убийца стоял возле Джейн и плотоядно ее разглядывал.– А чего, для своего возраста ты очень даже. Талия не расплылась, сиськи большие. – Бородач ткнул пальцем в грудь Джейн. – Я таких люблю.– Убери от нее свои вонючие руки!Убийца махнул ножом в сторону Боба. Это был даже не нож, а здоровенный тесак с меня длиной.– Заткни пасть или я заткну ее тебе сам! Он говорил почти тоже самое, что и в день смерти моей первой хозяйки…Когда я оказался в жилище Мэри, поначалу она не испытала ни малейшего желания дать мне постоянный кров.Она любила рассказывать историю моего появления на свет. В рассказе фигурировала ее единственная дочь Шеннон, женщина, стеснявшаяся своего простого происхождения и стремившаяся во всем быть лучшей. У Шеннон была собака – чистокровная сука чихуахуа, отпрыски которой серьезно претендовали на чемпионство на всех существующих выставках. Так было до тех пор, пока эта сука не поддалась губительной страсти и не согрешила с помесью таксы. В результате родился я, заноза в заднице честолюбивой Шеннон.Едва меня отлучили от сосков матери, зять Мэри, «заносчивый тип, адвокат», велел избавиться от ублюдка. Я был единственным в помете, и было решено преподнести меня Мэри в качестве подарка на семьдесят пятую годовщину. Сами понимаете, насколько уместно дарить непоседливого щенка пожилой женщине. Поэтому сначала Мэри совсем не обрадовалась приобретению. Но я сумел завоевать ее сердце. Мне потребовалось на это каких-то полчаса. С тех пор мы были неразлучны. Это было несложно, учитывая размеры крохотной квартирки Мэри. Поскольку хозяйка давно была на пенсии, она целыми днями сидела дома и общалась со мной. Мы вместе ели и вместе смотрели телевизор, чтобы потом обсудить сериалы и новости. Такая жизнь меня устраивала. Перед сном мы всегда выходили на прогулку. Так было и в тот вечер, необычно теплый для декабря, когда мы встретили миссис Марсибилло с ее Терезой, глупой, но миловидной мальтийской болонкой. Знакомая Мэри сообщила, что скоро переезжает.– Наш район стал слишком опасным, сама знаешь, – скрипучим голосом сказала миссис Марсибилло.Мэри только посмеялась над ее склонностью все преувеличивать.– Лично у меня есть прекрасный защитник по имени Коннель. – Кстати, именно так меня раньше звали.Бедная, наивная Мэри. Как она ошибалась насчет защитника!Старушки попрощались, и моя хозяйка бодро зашагала к старой пятиэтажке, которую мы называли домом. Войдя в подъезд, она сняла с меня ошейник с поводком, и я потрусил к квартире, чтобы подождать у двери. Это было нашей любимой игрой. Мэри всякий раз восклицала:– А ты уже тут! – И я принимался танцевать вокруг нее.Но на этот раз мой чуткий нос уловил незнакомый запах, который немедленно меня насторожил.Этот запах не был похож на запах оладий, которых Мэри напекла целую стопку. И на острый запах виски, который она добавляла в кофе по вечерам, это тоже не было похоже.Запах кричал об опасности!Мэри поднялась наконец по лестнице и, пытаясь отдышаться, воскликнула:– А ты уже тут!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23