А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Ведь у бедняг совсем не осталось сил. Смешно, что все зависело теперь от Пэтти, от единственной женщины, которая, по его мнению, в критический момент могла дрогнуть. Теперь она была единственной надеждой.
Через девять минут голова Пэтти снова появилась на поверхности.
— Там есть коридор, — пробормотала она. — Двадцать пять футов длиной. И все под водой. Он очень узкий. Не шире моих плеч, а края довольно острые. Я оцарапала голову. — Женщина поежилась. — Тяжело. Я плыла только потому, что знала о том, что Уинстон где-то там вынырнул. И коридор был слишком узким, чтобы развернуться. Я уже почти запаниковала, но все же добралась до цели. Воняет там жутко. Туннель продолжается впереди над водой. Пещера показалась мне широкой и высокой. Я не вылезала из воды, поскольку хотела побыстрее вернуться к вам.
— Давайте посмотрим, — шкипер соскользнул с камня в воду. — Вы знаете путь, поэтому я ухвачусь за ваш пояс и последую за вами.
— Хорошо… Кстати, как вас зовут?
— Джонатан Блэквуд.
— Отлично, Джонатан, поплыли. Давайте засечем время.
На этот раз погружение было не таким страшным. Пэтти вынырнула в пещере и посмотрела на часы.
— Пятьдесят секунд.
— Господи, а мне показалось, полчаса, — пробормотал сзади отдувающийся Джонатан.
Пэтти осветила фонариком пещеру.
— Футах в шести камень выступает над водой. Можем вылезти там.
Две мокрые фигуры вылезли из черной воды и пошли по пещере, начинавшейся после черного туннеля. Фонарик освещал свисающие с потолка сталактиты, похожие на накапавший со свечи на канделябр воск и переливающиеся всеми цветами радуги.
— Напоминает сказочный грот, — прошептала Пэтти и посмотрела на мокрый потолок, блестящий в луче света. Бледный луч высветил странные фигуры, огромные, могучие и недоступные для резца земного скульптора. Они безмолвно переливались в свете, словно готические арки, изготовленные из сахара.
Из черного пола пещеры вырастали сталагмиты, пышные и необыкновенные — безмолвная хрустальная фантазия.
— И это сделала вода, — произнес Джонатан. — Постоянно капала в одно и то же место в течение веков.
— Что там за шум? — шепнула Пэтти. За тихим стуком падающих с потолка пещеры капель был слышен неясный звук — слабый, тонкий писк.
— Летучие мыши, — сказал Джонатан, посмотрел наверх, ничего не увидел, но знал, что они должны были находиться там. — А внизу на полу их помет.
— Лучше бы вы мне этого не говорили, — пробормотала Пэтти. — Ой, а здесь холодно. Воздух словно кондиционированный.
— Видимо, где-то есть вентиляция, потому что дышится легко. И мыши должны где-то пролетать на охоту. Выясним позже. Лучше вернуться к остальным и привести их сюда как можно быстрее.
Во влажном жарком воздухе леса на вершине утеса, повалившись на холщовую подстилку, спали четыре женщины. В течение всего дня вокруг было тихо. Вокруг спящих с высоких деревьев до земли свисали ползучие растения. Желтые бабочки порхали над ними. Цвели орхидеи. Хотя с рассвета прошло уже три часа, женщины лежали в зеленоватом полумраке, освещаемые лишь случайным солнечным лучом, которому иногда удавалось пробиться сквозь заросли.
Картина была невероятно красивой, но Пэтти и Джонатан слишком устали, чтобы обратить на нее внимание. Не говоря ни слова, они разбудили женщин. Те медленно сели. Их глаза были затуманены, .лица осунулись и побледнели от недостатка сна, волосы спутались. Ноги Сюзи под длинноватым для нее спасательным жилетом были не защищены и теперь покрылись царапинами, словно их драло когтями дикое животное.
— Мы нашли пещеру, — объявила Пэтти. Все обрадовались, кроме Сюзи, которая боялась этого момента. «Как же мне плыть? — подумала она. — А если они меня здесь бросят?» Борясь с паникой, женщина пробормотала:
— Я хочу пить.
Бутылка с водой оказалась пустой.
— Мы можем пить из речки? — спросила Кэри, указывая на поток внизу.
— Нет, вода может оказаться загрязненной, — ответил Джонатан. — Но вокруг нас есть растения, в которых полно воды.
Ползучие водянистые растения свисали с деревьев. Джонатан показал женщинам, как срезать их. Они были толстыми, как водопроводный шланг. Если отрезали у них дно, то вода сразу же выливалась на землю. Этот чудесный трюк, казалось, очаровал женщин.
— Вот еще кое-что для вас, — сказал Джонатан. — Завтрак.
Он достал из кармана маленькую круглую коробочку с лимонными леденцами. Благодарные женщины взяли по одному.
Пока Пэтти рассказывала остальным про пещеру, Джонатан оглядел окружавший их лес. Нужно было спрятать груз, но не здесь. Эти джунгли были девственными, и вряд ли здесь имелось подходящее убежище. Лучше закопать все вещи на пляже. Можно отнести их вниз с утеса в два захода.
— Боюсь, я не смогу встать, — извиняющимся тоном сказала Анни. — Ноги меня не держат.
— После такого пути! — возмутился Джонатан. Он хотел сказать: «После того, как я взорвал свою лодку!» — Можете, конечно, сидеть и дожидаться, пока вас убьют, или бросить свои шуточки и сделать все, чтобы выжить.
Он подхватил женщину под мышки и поставил на ноги. Все стояли оборванные, бесфррменные в желтых спасательных жилетах, изможденные. Их руки безжизненно свисали вниз, как у кукол.
— Только еще одно усилие, — ободрил женщин Джонатан.
Кэри начала хныкать. Джонатан укоризненно посмотрел на нее. Заплакала Сюзи.
— Разум должен быть яснее, — тихо пробормотала Сильвана.
— Что вы сказали? — спросил Джонатан.
— Разум должен быть яснее, — чуть громче произнесла женщина, — сердце нежнее, решительность тверже, когда наши силы кончаются.
— Это воодушевляет, — заметил Джонатан. — Кто бы это ни сказал, он был прав.
— Он жил в одиннадцатом веке. Один англосакский воин.
— Отлично. Думайте о нем, и идем на пляж. Скоро мы будем там, где нас никто не найдет. Сквозь слезы Сюзи пробормотала:
— Мы умираем, а Сильвана развлекает нас стихами. Джонатан и Кэри распределили вещи.
— Пэтти, — сказал Джонатан, — несите мое ружье и ракеты. Кэри возьмет лестницу, если, конечно, сможет справиться с ней. Я понесу холст.
Он поднял каждый из трех мешков из москитных сеток и вручил их Анни, Сюзи и Сильване.
— Вы спуститесь с утеса с этими мешками и начнете рыть на пляже яму. А я с Пэтти и Кэри вернусь за остальными вещами.
Не было никакого смысла тащить груз через водопад к тропинке на его другом берегу, поэтому женщины стали спускаться с северной стороны, нехоженой и более крутой. Анни зацепилась за камень и упала, ободрав колени и локти. Она устало поднялась, взяла свой мешок и последовала за остальными. У подножия водопада сверкающий поток воды устремлялся в море. (дранные испарения висели над этой частью пляжа. Словно ведро с приготовленной Джонатаном наживкой простояло целый день на солнце. Пахло водорослями и илом. Блестящие черные скалы выступали из песка. Те, что поменьше, напоминали лягушек, а побольше — тюленей. Крошечные крабы ползали у самой воды, а несколько коричневых птиц, напоминающих птиц-перевозчиков, прыгали по песку. Над ними кричали чайки.
Джонатан выбрал место в конце пляжа, над которым шелестели пальмы.
— Мы выроем яму, спрячем туда вещи и сверху забросаем камнями, — сказал он.
— А чем копать? — спросила, как всегда практичная, Анни.
— Двумя металлическими ведрами для наживки и двумя корзинами. Ими легко выбирать песок. Нужна шестифутовая траншея. И ради Бога поторопитесь, потому что здесь негде спрятаться. Если появится катер, нас сразу заметят.
Когда все вещи были перенесены с утеса на пляж, в песке уже зияла довольно большая яма. Джонатан постелил в нее холст, положил следом лестницу и все вещи, кроме шнура, ласт и ружья. Последнее он завернул в полиэтиленовый пакет, который прихватил с собой с лодки, и сунул под холст. Все опустились на колени, усталыми руками забросали песком свой ненавистный груз и замаскировали место сухими ветками.
Затем группа перешла вброд поток под водопадом, чтобы выбраться на тропинку и подняться к бассейну. Джонатан шел сзади, уничтожая следы на песке от того места, где остались спрятанные вещи. Пятясь, он проводил по следам ладонью.
— Хорошо, — сказал Джонатан, когда они подошли к бассейну. — Теперь в пещеру.
Он взглянул в изможденные лица женщин и почувствовал растерянность. Он больше не знал, как заставить их двигаться. Он уже кричал, толкал, угрожал. Что теперь?
— Через несколько минут все вы будете в безопасности, — произнес Джонатан. — Пэтти отведет вас. Мы оба забирались туда, значит, это удастся и вам. У Пэтти есть фонарик. Тот, кто поплывет за ней, должен держаться за ее пояс. Как только вы окажетесь там, вы должны быстро снять маску и ласты. Пэтти возьмет их и вернется за следующей.
Он оглядел испуганные лица.
— Кэри, вы поплывете первой. Побудете там в темноте одна, пока к вам не доберется Анни. Вы просто вылезете из воды. И не двигайтесь. Мне не нужны ничьи сломанные ноги. Хорошо?
Кэри решила, что никогда не сможет сделать это. «Он не знает, что со мною происходит. Я пыталась справиться — всего неделю назад — в тех проклятых австралийских пещерах. И ничего не помогло».
— У меня клаустрофобия, — сказала женщина.
— Сейчас вы не имеете права страдать ею, — резко возразил Джонатан.
Несмотря на жару, Кэри начала ежиться. Она жалостливо сказала:
— Я знаю.
— Надевайте.
Кэри послушно надела ласты и маску. Они с Пэтти взяли каждая по концу веревки, поплыли к северной части бассейна и нырнули. Раздался всплеск, и обе женщины исчезли. Кэри вцепилась в пояс Пэтти, и они устремились вниз. Слава Богу, все это длилось около минуты. Руки Кэри невыносимо сильно болели. Факт, что она должна плыть, отвлекал ее, и сначала она не испугалась обволакивающей черноты, когда следовала за тусклым зеленоватым лучом фонарика Пэтти. Но когда женщины вынырнули на поверхность, и Пэтти осветила стены пещеры, Кэри охватил удушающий ужас.
— Не оставляй меня. — Она вцепилась в мокрое тело Пэтти.
— Прекрати, Кэри. Я должна вернуться и помочь остальным доплыть сюда.
Пэтти оттолкнула Кэри и скрылась под водой.
Оставшись одна, Кэри начала дрожать, затем закричала, закрыла глаза. Это не помогло. Она продолжала кричать.
Пэтти вынырнула на поверхность.
— Теперь Анни, — сказала она. — Следующая Сильвана.
Появившиеся на поверхности воды Пэтти и Анни испугались из-за разносившихся по пещере криков Кэри. Они Выбрались на сухой пол пещеры и подошли туда, где с откинутой назад головой сидела и вопила несчастная женщина.
— В чем дело? — спросила Анни.
— Она же говорила, что у нее клаустрофобия, — пояснила Пэтти. Присмотри за ней. Я поплыву за остальными.
Анни опустилась рядом с Кэри, обняла ее и стала успокаивать, как ребенка, гладя по волосам и покачивая.
Когда пришла очередь погружаться в воду Сюзи, та тихо произнесла:
— Я не могу. Не могу. — Ее парализовал ужас. — Я не могу спуститься туда. Я не умею плавать.
— Сюзи, если они найдут вас, вы погибнете, — сказал Джонатан.
«Господи, еще одна», — подумала Пэтти и сняла маску.
— Тебе не нужно плыть, Сюзи. Ты просто должна глубоко вдохнуть и ухватиться за мой пояс. Я доставлю тебя в пещеру. Тебе не придется ничего делать.
Через пять минут уговоров и угроз Сюзи все еще отказывалась погружаться в воду.
— Это инстинктивный страх, Сюзи, — сказала раздраженная Пэтти. — На самом деле ты же знаешь, что бояться нечего. Ты знаешь, что нужно уцепиться за мой пояс и на несколько секунд задержать дыхание.
Сюзи взглянула на нее.
— Хватит этой снисходительности. Ты не понимаешь. Я не могу двигаться.
Пэтти посмотрела на Джонатана, который покачал головой. Сбрасывать Сюзи в воду не имело никакого смысла. Она закричит, наглотается воды или в панике ухватится за шею Пэтти, отчего обе могут утонуть.
— Вы спасатель? — спросил Джонатан у Пэтти.
— Да.
Он задумался. Итак, женщина знает, как вытаскивать людей из воды. Но ведь предполагается, что вы держите голову спасаемого над водой, а не топите ее в течение пятидесяти секунд. Джонатан полез в карман шорт и достал оттуда коробочку с леденцами.
— Это все, что я могу дать вам, Сюзи. Если вы не поплывете с нами, вам лучше уйти отсюда. Если они обнаружат вас здесь, то найдут и остальных. Вы останетесь и создадите для нас тем самым опасную ситуацию. Идите в соседнюю бухту, хорошо? Я почти уверен, что деревня там.
— Не бросайте меня. Не бросайте, — взмолилась Сюзи.
— Мне нужно думать об остальных. До свидания, Сюзи. Джонатан прыгнул в воду, подплыл к Пэтти, взял у нее маску и ласты.
— Не бросайте меня.
Направляйтесь к северной части бассейна. Пэтти и Джонатан ни разу не оглянулись.
— Вернитесь.
Они продолжали плыть.
— Я согласна.
Джонатан развернулся и крикнул:
— У вас один шанс, Сюзи. Если вы передумаете, нам придется оставить вас. Уже поздно.
Оба пловца вернулись к ежившейся на плоском камне Сюзи.
— Делайте все медленно, — сказал Джонатан. — Мы с Пэтти возьмем вас за запястья. В воду вы погрузитесь сами. Мы не будем толкать вас. Глубоко вдохните и закройте глаза, когда я вам скажу, — он посмотрел в ее перекошенное от ужаса лицо. — И успокойтесь. Это окончится быстрее, чем посещение зубного врача.
Сюзи протянула пловцам руки.
— Хорошо. Ныряйте сами, — сказал Джонатан. Сжав кулаки и замерев от страха, Сюзи свалилась в воду. Пэтти и Джонатан, поддерживая ее, поплыли к месту погружения.
Джонатан выплюнул воду.
— Отлично, Сюзи. Когда я скажу «три», глубоко вдохните и задержите дыхание. Медленно считайте до ста двадцати. И мы уже доберемся до места. Раз… два… три…
Они с Пэтти быстро потащили Сюзи под воду. Легкие и глаза Сюзи горели. Она никогда еще не испытывала таких физических страданий. Поскольку все ее мышцы были напряжены — даже зубы сжались — легкие тоже сократились, и в ушах раздался свист. Сюзи боролась с ужасом в черной воде, но сильная рука Пэтти влекла ее дальше. Наконец паника одолела женщину. Бедняга открыла рот, чтобы закричать, и заглотнула воды.
— Помогите ее вытащить, — выдохнула Пэтти, вынырнув в пещере. Ей пришлось плыть только при помощи ног, держа в одной руке фонарик, а другой таща за собой сопротивляющуюся Сюзи. Вытолкнуть ее из воды у Пэтти уже не хватало сил.
Она осветила фонариком фигуры трех женщин, когда они подбежали помочь кашляющей Сюзи.
Для Пэтти это было уже шестое плавание под водой, и она совсем измоталась, не могла даже ни о чем думать и боролась с тошнотой. Джонатан показался из воды позади нее.
— Отлично. Мы сделали это. Здесь они нас не найдут. Теперь только смотрите не наступите на мачете.
^Каменный пол пещеры был покрыт не только пометом летучих мышей, но и острыми осколками известняка, отвалившимися от сталактитов. Воздух был спертым, тяжелым, но ничто не могло помешать всем упасть и мгновенно уснут
Повернувшись во сне, Пэтти вдруг проснулась. Все ее тело страшно ныло. Вдохнув аммиачный аромат пещеры она вспомнила, где находится. Женщина осторожно подняла руку и прикоснулась к теплому комку, который равномерно дышал.
Пэтти взглянула на циферблат часов. Три. Утра или вечера? Она спала три часа, восемнадцать или тридцать? Женщина поднесла циферблат поближе к глазам. Нет, еще была среда, 24 ноября. Слава Богу, что часы помимо времени показывали еще и день. Тело Пэтти болело и не давало больше уснуть. Она села.
— Кто проснулся? — прошептала Сюзи.
— Пэтти.
— Господи, как ужасно, — послышался голос Кэри. Она держалась за Анни, пока обе не уснули.
— Хватит ныть, — сразу отозвался Джонатан. — Мы живы, здоровы и в безопасности. Никто не ранен. Просто здесь немного неудобно.
В темноте Сюзи издала тихий смешок.
— А разве может быть более неудобно?
— О да. Еще как.
Джонатан думал не только об убийцах на берегу, но и о природе жестокости и жестокости природы; о странных болезнях на острове, таких как «смеющаяся смерть», слабость и дрожь, от которых ты трясешься, пока не умрешь. От них не было лекарств. Он подумал об акулах за рифом, двадцатифутовых крокодилах и о морских змеях, опасных не менее, чем акулы.
— Может быть гораздо хуже, — произнес Джонатан.
— Нам никогда не выбраться отсюда живыми, — безнадежно вздохнула Кэри.
Анни пыталась говорить бодрым голосом:
— Компания придет и отыщет нас, когда они узнают, что случилось. Это лишь вопрос времени.
Все почему-то шептали. Шепот гулко звучал в пещере.
— Как в «Нэксусе» узнают? — спросила Пэтти. — Как кто-нибудь узнает, что с нами произошло?
— Бретта не было на пляже, — произнесла Сюзи. Во время ужасного ночного перехода она вспоминала, как считала само собой разумеющимися комфорт, безопасность и любовь, которые давал ей Бретт.
— Его ведь не убили, правда? — пробормотала Сюзи.
Ее слова сразу мысленно вернули женщин к ужасной сцене, о которой все старались не думать. Сильвана опять увидела кучу окровавленных тел на пляже перед входом в бар, Артура со связанными руками, насильно поставленного на колени вымаливать свою жизнь, смущенный взгляд, когда на его сером тропическом костюме появилась кровь, его роговые очки, соскользнувшие с носа.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77