А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

– Это не клеймо прирожденного игрока. Это случилось, когда я был еще ребенком, – моя нянька уронила меня, и я ударился лицом об угол батареи, которая была такая горячая, что выжгла этот знак. Вы считаете, что он меня уродует?– Нет, нет, синьор, конечно нет. Он просто выделяет вас – он необычный, как след звезды.– Не клеймо грешника? – растягивая слова, проговорил Ник. – В Италии равное количество святых и грешников, а я уверен, что вы не считаете меня святым.– Вы Николас Франквила, очередной Казанова, не так ли? – Делла слегка улыбнулась, поедая свой бекон. – Я уверена, что вы преследуете леди Судьбу с таким же энтузиазмом, с каким английские джентльмены преследуют лисицу на охоте.– А кого вы предпочитаете, синьорина, – охотника на женщин или на лисиц? – Улыбка тронула уголки его губ, когда он задавал этот вопрос. – Ну что ж, мне достаточно было одного взгляда в ваши огромные глаза цвета моря, чтобы узнать ответ. Вы девушка с идеалами, и вы уже решили, что я не соответствую ни одному из них. Я и не собираюсь пытаться им соответствовать, я только прошу вас порадовать меня своим обществом, коль скоро мы вместе путешествуем на «Звезде». Вам это будет не трудно, Делла Нив?– А зачем вам это нужно, граф Николас? – Делла с артистизмом скопировала соблазнительные интонации той женщины, с которой он прогуливался прошлой ночью и, возможно, даже обменялся поцелуями, проводив ее до каюты. – Неужели вам так необходимо из каждой женщины на борту делать добровольную жертву?– Не из каждой женщины, синьорина, только из тех, кто радует мой итальянский взор. – Пока он говорил, его глаза тщательно изучали ее. Он заметил и густой завиток волос на затылке, и чистую линию подбородка, и шелковистую кожу н тонких ключицах. – Англия – это страна роз, но вы больше похожи на лилию – хрупкая, холодная и сдержанная.Но ни его слова, ни его взгляды, казалось, не растопили ледяного высокомерия Деллы.– Еще кофе, синьор?– Если он не остыл, – сухо ответил Ник.Их глаза снова встретились, когда она наливала ему кофе, и они не могли не рассмеяться.– Чего вы боитесь? – спросил Он. – Что, если вас увидят в моем обществе, ваша репутация пострадает?– Но ведь это возможно, не так ли? – Она мимолетно подумала о Марше, который вряд ли счел бы, что этот учтивый и немного безнравственный граф будет для нее хорошей компанией во время путешествия. – Я думаю, что на борту есть фотограф, а вам ведь нравится появляться на страницах журналов вместе с покоренными вами женщинами, не так ли, синьор?– Думаете, мне удастся покорить вас? – В улыбке, трепетавшей на его губах, чувствовалась дерзость мужчины, у которого до сих пор не случалось осечек с женщинами. – Или же вы боитесь другого мужчину, которому вряд ли понравится, если соединят наши имена?Он с такой сверхъестественной интуицией почувствовал правду, что Делла чуть не поранилась фруктовым ножом, который держала в руках. Нож с грохотом упал на тарелку, а розовое яблоко отскочило в сторону графа. Он проворно подхватил его, и Делла посмотрела на него широко открытыми глазами девочки, которая отдавалась на жалость мужчине, притягивавшему ее к себе против ее воли.– Синьорина, вы что, хотите соблазнить меня? – медленно произнес он, красноречиво поглядывая на яблоко.– Нет, синьор. – Она встала с внезапной решимостью, уронив салфетку на стол. – Я собираюсь на палубу почитать книгу, и я не хочу никого соблазнять, а хочу просто расслабиться. Я отправилась в этот круиз из-за расстройства нервов, а вы… вы только усугубляете мое положение. Доброго утра!– До встречи, синьорина.«Встреч-то я как раз постараюсь избежать», – подумала Делла и вышла из ресторана так поспешно, что почти столкнулась с худым мужчиной, одетым в офицерскую форму.– Простите! – одновременно воскликнули они, и офицер добродушно рассмеялся.– Вы так оживлены сегодня, мисс Нив, – заметил он. – Вы спешите присоединиться к развлечениям на палубе?– Нет, решила немного погреться на солнышке. – Делла улыбнулась ему в ответ и тут же узнала в нем человека, который первым приветствовал ее на борту корабля. – Такое великолепное утро, я хочу насладиться этим чудесным морским воздухом. Можно надеяться, что такая погода задержится?– Судя по прогнозам, всю дорогу до Заттеры. – Его голубые глаза с восхищением смотрели на нее из-под козырька фуражки. – Вы будете танцевать завтра вечером, мисс Нив? Перед тем как зайти в порт, капитан обычно устраивает бал; он всегда пользуется большим успехом. Я подумал… ну, если вы собираетесь пойти, то, может, оставите для меня несколько танцев? Как ваш поклонник, я буду чрезвычайно польщен.– Хорошо, лейтенант. Я люблю танцевать.– Я уверен, что вы танцуете почти так же великолепно, как и поете, мисс Нив. Я только хотел бы…Предвидя его желание, Делла легко коснулась его рукава:– Доктора приказали мне поберечь пока мой голос. Я польщена, что вам нравится мое пение.– И не мне одному, – с теплотой сказал он. – Ну что ж, ваш палубный шезлонг ждет вас. Между прочим, меня зовут Стив Рингдейл, и я очень рад познакомиться с вами. Не сочтите мои слова за грубую лесть, но вы одна из самых приятных особ в этом круизе.– Вы так добры… Стив, – ответила она. Этот молодой офицер совсем не смущал Деллу, в отличие от того мужчины, которого она только что оставила в ресторане. Он был англичанином и казался таким искренним, что не мог ей не понравиться. – Я буду рада, если вы станете называть меня Делла. Здесь я всего лишь одна из отдыхающих.– Я понял… Делла. Так, значит, увидимся на балу?– Буду ждать с нетерпением.Улыбнувшись друг другу, они разошлись в разные стороны. Перед тем как подняться на верхнюю палубу, Делла зашла в свою каюту, чтобы взять книгу и письменные принадлежности. Она будет писать Маршу о том, какая прелестная стоит погода, и одновременно наслаждаться солнцем. В ее отсутствие в каюте навели порядок и даже сменили воду в вазе с белыми розами. Она задержалась на минуту, чтобы полюбоваться на них, и тут же вспомнила, как граф сравнил ее с лилией. Делла не сомневалась, что у него в запасе целый набор пышных фраз для обольщения женщин.Повинуясь импульсивному желанию сделать вызов Нику, она отрезала маникюрными ножницами один из бутонов и приколола его к воротнику своей туники. Роза красиво выделялась на голубой ткани. В ней было то ощущение невинности, которое Марш так заботливо лелеял в самой Делле, поэтому она приколола к платью розу Марша как талисман против языческого Ника и его мрачной привлекательности.Наверху, на солнечной палубе, Делла отыскала уединенный уголок, где собиралась провести все утро. За углом смеялись дети, резвясь в маленьком бассейне. Они создавали беззаботный фон для ее мыслей и давали ей дополнительную уверенность, что никакие докучливые взрослые не потревожат ее в этом месте.Внезапно один ребенок забежал за угол и остановился, увидев Деллу. Красный мяч подкатился к ногам девушки, она нагнулась, чтобы поднять его, и с улыбкой протянула ребенку. Маленькая девочка в нерешительности помедлила, а затем подошла поближе.– Я не знала, что здесь кто-то есть, – сказала она. – Чуть не подпрыгнула от страха.– Прости, мне казалось, что если я буду вести себя очень тихо, то вы, дети, не станете возражать против моего присутствия. Надеюсь, это так?– Я не возражаю. – Ребенок подошел немного ближе. – Обычно взрослые любят играть здесь с нами. Ты чья-то мама?Делла покачала головой, улыбнувшись еще шире:– Нет, я путешествую совершенно одна. Это очень красивый мяч, ты должна следить, чтобы он не упал в море.– О, моя мама купит мне другой, – беззаботно ответила девочка. – У нее куча денег. Все говорят, что я ни в чем не буду нуждаться, так как папа дал ей очень много денег, когда ушел жить к тете Луэлле.– Алименты, – пробормотала Делла, задумавшись о том, какая же женщина на корабле могла быть разведенной матерью этой хорошенькой малышки со слегка надутыми губками.– Ты умеешь плавать? – спросила девочка. – Если этот корабль потонет, я не смогу поплыть и утону. Я не люблю воду. Она меня пугает, и мама сходит со мной с ума. Она говорит, что если я вырасту слабенькой, то она от меня откажется.– Я уверена, что ты вырастешь красивой и сильной, – сказала Делла, удивляясь, как могла мать так необдуманно жестоко обращаться с детскими страхами. – Почему ты боишься воды? Будет так весело, если ты научишься видеть в ней друга, а не врага.– Она мокрая и прилипчивая, а на вкус ужасная. – Девочка содрогнулась и присела рядом со стулом, на котором сидела Делла. – Мама никогда не бывает одна, она любит компании, но она совсем не любит детей. Я буду жить с моим дедушкой и тетей. Дедушка делает вино и живет среди виноградников. Я не против. Это лучше, чем все время проводить в пансионе.Эти детские слова очень четко обрисовали образ эгоистичной женщины, которая желает наслаждаться жизнью, не обременяя себя заботами о своей маленькой дочери.– Послушай, – импульсивно проговорила Делла, – а что, если мы с тобой пойдем в кафе и поедим мороженого? Я проголодалась и с радостью составлю тебе компанию.– Фисташкового с орехами? – Девочка с живостью наклонилась к ней, и солнце осветило россыпь веснушек у нее на носу. – Ты это имела в виду? А я не буду тебе в тягость?– Дорогая, ты сделаешь мне одолжение. Я совершенно одна, как ты видишь, и мне совсем не нравится есть мороженое в одиночестве.– А почему ты одна? – Маленькие пальчики дотронулись до розы на тунике Деллы. – У тебя нет кавалера? У мамы их очень много, а она старше тебя и мажет лицо каким-то розовым кремом из баночки, на крышке которой нарисована пчела. После этого она хорошо выглядит, а ты выглядишь хорошо, даже ничем не намазавшись. У тебя кожа гладкая, как розовые лепестки. Ты разведена?– О боже, нет! – Делла поднялась на ноги и собрала свои вещи. – Я даже не замужем, но уверяю тебя, что не все жены и мужья несчастливы вместе. Просто мужчины и женщины должны быть справедливы друг к другу, тогда все будет хорошо, а так как они приносят друг другу счастье, то их дети тоже становятся счастливыми. Ну а теперь скажи мне, как тебя зовут, чтобы мы стали настоящими друзьями.– Меня зовут Хани. – Девочка закусила губу. – Это глупое имя, девочки в пансионе подшучивают надо мной. Они говорят, что я должна жить в горшочке с медом Хани (honey) – мед (англ.)

.– А мне кажется, что твое имя очень милое. Оно напоминает цвет твоих волос, Хани. А меня зовут Делла. Раз мы представились друг другу, то можем идти и позавтракать мороженым.Хани захихикала и зашагала рядом с Деллой. Когда они добрались до ярко раскрашенного кафе то увидели, что там шумно и весело, так как его заполнили подростки, сидящие за плетеными столиками, уставленными кока-колой и мороженым. Делла оглянулась в поисках свободного столика, но все места были заняты, поэтому ей пришлось купить большие рожки с мороженым для себя и Хани, и они стали прогуливаться по палубе, поедая мороженое. Девочка рассказывала о своем дедушке и тете-вдове, и Делла поняла, что они жили в Италии. Она не смогла удержаться от мысли, что для Хани будет лучше находиться там, чем с матерью, которой она только мешала.Делла и девочка остановилась у перил, чтобы полюбоваться, как солнце рисует на воде серебряные узоры, а за кормой на много миль тянется пенистый хвост; в этот момент Делла заметила, как за борт упало большое боа из перьев, принадлежавшее какой-то герцогине.Хани расхохоталась. Этот счастливый смех доставил Делле огромное наслаждение. Она обожала детей, но ее жизнь с Маршем совершенно исключала их общество; поглядывая на воду, находившуюся в постоянном движении, она поняла, как много времени потратила на учителей пения и прочих серьезных людей, вращающихся в сфере классической музыки. После десяти лет она уже не ходила в школу, как другие дети, а занималась дома, под присмотром гувернера. Позднее уже сам Марш взялся за ее воспитание. Он учил ее быть сдержанной и любезной со всеми. Ей постепенно прививали вкус к хорошей одежде. Она научилась разбираться во всех видах искусства и даже неплохо играть в бридж. Ее личность была сформирована Маршем таким образом, чтобы соответствовать его требовательному вкусу. Стоя у перил на борту «Звезды», Делла вновь почувствовала, как в ней раскручивается бунтарская спираль.– Хани, – пропел вдруг женский голос, – что ты делаешь здесь? Ведь я велела тебе не уходить с палубы, пока я не приду за тобой.Делла и Хани одновременно оторвались от перил, и Делла сразу же увидела, что женщина, сопровождавшая Николаса Франквилу, и была матерью ее новой подруги. При дневном свете она выглядела так же ослепительно, как и вчера вечером. На ней была бледно-оранжевая хлопчатобумажная блузка с пышными рукавами, стянутыми у запястья маленькими манжетами на пуговичках. Блуза прекрасно сочеталась с замшевой юбкой, а ее темные волосы украшал прозрачный оранжевый шарф. Ее миндалевидные глаза уставились на Деллу с плохо скрытой враждебностью.– Ну вот, вы кормите ребенка мороженым, и теперь она не захочет обедать! Как было бы хорошо, если бы одинокие благонамеренные женщины предоставили бы матерям самим заботиться о своих детях. Хани, у тебя весь рот вымазан этой дрянью, ты выглядишь как маленький трубочист!– О, вовсе нет, – протянул высокий мужчина, стоявший рядом с ней, глядя на Хани темными улыбающимися глазами, – ваша дочь, синьора, в таком возрасте, что она может позволить себе вымазаться с головы до ног и все-таки будет выглядеть очаровательно. Вижу, малышка, что ты лакомилась зеленым фисташковым мороженым, которое я так любил в детстве.– Разве оно и тогда продавалось? – спросила Хани, огромными серьезными глазами поглядывая на его худую и высокую фигуру.– О да, – ответил он так же серьезно. – Фисташковое мороженое производится в Италии со времен Микеланджело, там оно продается на улицах в разноцветных тележках, над которыми раскрыты зонтики.– Это все очень мило, Ник, – мать Хани наклонилась, чтобы вытереть остатки мороженого с детского рта, – но если бы вы прилагали столько же усилий, сколько прилагаю я, чтобы заставить ее питаться нормально, то вы бы так не говорили. У нее аппетит как у птички.– Вы обе сегодня обедаете со мной, поэтому я постараюсь убедить Хани кушать не как птичка, а как маленький медвежонок. – Он внезапно перевел взгляд на Деллу, которая вцепилась в перила, чтобы устоять против его убийственного обаяния, коль скоро он решил сокрушить женскую оборону. – С вашей стороны было очень мило, мисс Нив, взять Хани под свое покровительство. Я думаю, что Камилла, как и большинство мам, напрасно беспокоится по поводу своего отпрыска.– Верю вам на слово, синьор. – Делле не удалось скрыть сухие нотки в своем голосе. Увидев, что его черные брови удивленно изогнулись, она повернулась к Хани, чтобы попрощаться с ней: – Спасибо, Хани, что составила мне компанию. Надеюсь, мы еще увидимся, и будь хорошей девочкой, съешь, пожалуйста, свой ленч.– Делла… – Хани потянулась к ней, но Делла уже уходила, изо всех сил сдерживая себя, чтобы не оглянуться на это выразительное юное личико. Ее привело в бешенство поведение Камиллы, которая разыграла материнскую любовь и заботливость перед лицом «одного из своих кавалеров», как назвала их Хани.Делла понимала, что особенную злость у нее вызвал тот факт, что этим кавалером оказался Ник Франквила. Несмотря на слухи, что он почти обручен с Сорин Хантер, он явно не мог устоять перед очередной привлекательной женщиной. Деллу пронзила ярость, когда она вспомнила их разговор за завтраком. Если он вообразил, что ему легко удастся прицепить ее скальп к своему поясу, то он будет неприятно удивлен. Графу необходимо дать ледяной отпор, и Делла решила, что именно она будет той женщиной, которая сделает это. С этого момента Николас ди Фиоро Франквила остудит свой пыл, испытав на себе презрение по крайней мере одной женщины!Именно в этот момент Делла услышала сзади топот маленьких ножек.– Делла… Делла… я хочу идти с тобой! – выкрикнул детский голос.Девушка резко обернулась. К ней бежала Хани, а граф нагонял ее большими шагами. Он быстро схватил девочку и посадил ее к себе на плечо. Крепко удерживая ее, он со значением сказа Делле:– Кажется, у вас есть особое свойство, синьорина. Вы умеете завоевывать чужие симпатии.– У меня не было никакого намерения завоевывать расположение чужого ребенка, – возразила Делла, мельком взглянув на него, и дружески улыбнулась девочке: – Увидимся снова, Хани, на прогулочной палубе. Но сейчас ты должна идти обедать вместе с мамой и синьором.– Я хочу обедать с тобой. – Хани вырывалась, сидя на плече у Ника, но его худые руки были слишком сильны, чтобы она могла ускользнуть. Камилла уже спешила к троице в своих белых пробковых сабо. Когда она подошла к ним, то не смогла сдержать раздражения.– Как легко обольстить ребенка, потакая всем его прихотям, – резко сказала она.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19