А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Что ж, после того как она ворвалась к нему с группой туристок, а потом резко захлопнула дверь, у него были причины для раздражения. Ее поведение с уверенностью можно было назвать возмутительным…
– Добрый вечер, мисс Картер, – произнес он, прерывая ее раздумья. Его голос прозвучал зловеще. – Думаю, нам с вами надо завершить одно дело.
Ли Картер наклонила голову, искоса взглянула на Питера Уэбстера и неуверенно улыбнулась.
– Не стреляйте, – робко сказала она. – Я всего лишь пианистка.
Глава 2
Питер Уэбстер усмехнулся, его темные глаза блестели.
– Я не собираюсь в вас стрелять, – заверил он. – Я просто хотел поговорить с вами. Как вы думаете, почему я так быстро спустился? Тогда, я имею в виду дома. Я хотел выяснить, кто вы. В конце концов, вы познакомились со мной довольно близко. – Он улыбнулся. – Но вы скрылись быстрее, чем Золушка с бала.
Ли подавила улыбку.
– Простите, – несмело заговорила она. – Я не хотела так убегать, но я опаздывала на работу. Я собиралась, то есть я всегда собираюсь…
Ли не успела договорить, как к ним подошел Эл Мерфи.
– Добрый вечер, сэр, – обратился он к Питеру. – Не хотите ли присесть за столик? Оттуда вам будет удобнее наслаждаться игрой мисс Картер.
Ли неохотно встала.
– Эл, это Питер Уэбстер, племянник Майры Уэбстер. Он приехал из Калифорнии.
Мужчины обменялись рукопожатием.
– Рад вас видеть, мистер Уэбстер, – сказал Эл и повернулся к Ли. – Почему бы тебе не сделать перерыв и не поговорить со знакомым? Я принесу тебе и мистеру Уэбстеру прекрасную зубатку.
– О нет, я не могу… – начала Ли.
– Я настаиваю, – заявил Эл. – Только не занимайте ее слишком долго, – с улыбкой предупредил он Питера.
– Обещаю, – улыбнулся Питер.
Эл удалился, предоставив возможность растерявшейся Ли рассматривать красивого мужчину, стоящего рядом с ней. Питер Уэбстер выглядел просто изумительно в голубом пиджаке из шотландки и широких брюках цвета древесного угля.
– Итак, думаете, нам стоит принять приглашение мистера Мерфи? – поинтересовался он.
– Видите ли, Эл слишком великодушен ко мне, – уклонилась от ответа Ли. – Я должна вернуться за фортепьяно.
– Не переживайте. Ваш шеф предложил вам сделать нерерыв, и нет никакой необходимости проявлять сознательность. Согласитесь, у нас с вами есть незаконченное дело. В конце концов, мы живем в одном доме, но даже не представлены друг другу как следует.
Ли закусила губу, понимая, что теперь уж точно попалась. Сейчас она не могла просто убежать от племянника мисс Майры. Кроме того, она непременно должна была извиниться перед ним.
– Незаконченное дело? Звучит зловеще. – Ли заставляла себя говорить весело, осторожно рассматривая его.
– О, все не так плохо, – ответил он.
Он взял ее под руку и легонько подтолкнул к ближайшему свободному столику.
– Я думаю, что мы можем устроиться здесь.
Они сели за столик, покрытый клетчатой скатертью, и несколько мгновений неловко молчали, глядя друг на друга. Ли все еще была насторожена, Питер, казалось, развлекался.
– Что-то подсказывает мне, разговор должны начать вы, – улыбаясь, произнес он.
– Хорошо, – согласилась Ли.
Она вздохнула, успокоилась и протянула руку:
– Ли Картер.
– Питер Уэбстер, – серьезно ответил он, пожимая руку. – Приятно быть… наконец-то представленным вам по всей форме.
Тепло его руки, касавшейся ее, низкий голос и явная двусмысленность ситуации смутили Ли, ее лицо вдруг порозовело, а губы предательски сложились в улыбку. Она убрала руку и вежливо заговорила:
– Так вы адвокат из Калифорнии?
– Верно, а вы всего лишь пианистка?
– Верно, – повторила она и улыбнулась. Этот человек умеет очаровывать.
– Мистер Уэбстер…
– Питер, – решительно поправил он.
– Хорошо, Питер. Мне очень жаль, что я ворвалась к вам сегодня, да еще и со всеми этими дамами в придачу. И что мы застали вас… м-м… – Она покраснела. – Понимаете, это ведь правда, мисс Майра ни словом не обмолвилась, что вы там и… м-м…
Она запнулась, еще больше краснея при воспоминании о том, как увидела его, прикрытого полотенцем.
– Я… ну, остальное вы знаете.
– О да, – понимающе ответил он. – Я там присутствовал.
Ли поборола невероятное желание рассмеяться в тот момент, когда ее взгляд просто утонул в его прекрасных глазах. В Питере Уэбстере было нечто властное. Лучше сразу поставить его на место, пока ситуация не вышла из-под контроля.
– Во всяком случае, как я уже говорила, мистер…
– Питер.
– Хорошо, Питер, – торопливо поправилась она. – Я обещаю больше не устраивать экскурсий в вашей спальне, мне очень жаль, что так получилось, и… вам незачем было приходить сюда сегодня! – выпалила она.
– Напротив, это было просто необходимо.
Его блестящие карие глаза оценивающе рассматривали ее.
Ли взглянула на него.
– Правда? А почему?
– Совершенно необходимо.
Он улыбнулся, обнажив белые зубы, такие крепкие, что казалось, они способны перекусить ее без всяких усилий. Он близко наклонился к ней, одновременно теребя лепесток бледно-розовой розы, стоявшей в стеклянной вазе в центре стола.
– По правде говоря, мой выход из дома решал многое, – пробормотал он.
Услышав это, Ли откинулась назад, чувствуя, как по всему телу побежали мурашки. Она нервно дотронулась до салфетки.
– М-м-м… Питер… если вы принимаете мои извинения…
– Не принимаю. – Он ослепительно улыбнулся.
Она была ошеломлена.
– Не принимаете?
Он ухмыльнулся и продолжил лениво:
– Нет. Вообще-то я предпочитаю месть.
– Месть?
– Месть. – Он широко улыбнулся. – Месть сладка.
Ли показалось, что все ее тело горит от подтекста, который сквозил в его словах, от обескураживающего озорного сияния его глаз.
– Месть, – повторила она, качая головой. – Не могли бы вы мне объяснить, какова же таинственная причина вашего бесцеремонного заявления, мистер… м-м…
– Питер.
– Питер, – повторила она.
Он пожал плечами.
– Вы нарушили мое уединение, – бесцеремонно ответил он. – Я собираюсь получить компенсацию.
– Что вы собираетесь?
– Получить компенсацию. Ком-пен-са-ци-ю. Это известная практика возмещения ущерба. В данном случае это еще и забавно.
– Вы сошли с ума! – воскликнула она.
– Нет, я абсолютно серьезен. – Он снова ухмыльнулся. – Вы нарушили границы моих владений, я преследую вас в судебном порядке. Первый раз я сталкиваюсь с делом, которое можно разом открыть и закрыть.
От удивления Ли только покачала головой.
– А что это вы собираетесь возместить, мистер Уэбстер? – поинтересовалась она.
Мгновение он молчал, смотря ей прямо в глаза до тех пор, пока она не отвернулась.
– Мне бы хотелось, чтобы вы провели со мной один вечер.
Он произнес это чертовски небрежно.
– Для начала. Однако… – Он взглянул на ее нежные губы. – Существует альтернатива, мисс Картер.
– Она всегда существует, – сухо ответила Ли, борясь с желанием прикрыть губы рукой, – так жадно Питер их рассматривал. – И какая же это альтернатива?
– Поцелуй.
Теперь его взгляд словно обжег се губы, заставив их предательски вздрогнуть от чувственных ощущений.
– Который начнется и закончится по моему усмотрению.
Ли раскрыла рот от удивления, чувствуя, что очарована им.
– Скажите, вы всегда так обращаетесь с женщинами, лишь только познакомившись?
– Я всегда так обращаюсь с теми женщинами, что вламываются ко мне в комнату и смотрят, как я одеваюсь.
– Я же сказала вам, это произошло случайно, – ответила Ли, теряя терпение.
– Значит, вы полагаете, что не должны нести ответственность за собственные ошибки, мисс Картер? По меньшей мере это безответственно.
– Безответственно?.. Да это самая абсурдная из всех бесед, что я когда-либо вела.
– Мне она тоже нравится, Ли. Теперь кончайте сердиться и расскажите о себе.
От изумления она на секунду зажмурилась. Он способен довести до белого каления кого угодно! Ли почувствовала себя побежденной, поэтому предприняла попытку к отступлению.
– Видите ли, мистер Уэбстер, все это очень мило, но мне нужно возвращаться к…
– Нет, не нужно. Ваш хозяин обещал, что вы пообедаете со мной, вы так и сделаете, хотя бы под дулом пистолета, если понадобится.
Она растерянно моргнула и стиснула зубы, чтобы опять не открыть рот от возмущения. Мисс Майра никогда не говорила, что ее племянник сумасшедший. И кстати, где же Эл с обедом?
– Не могли бы вы рассказать, почему так заинтересовались мной? – осторожно поинтересовалась Ли. – Ведь я всего лишь приезжая в доме вашей тети…
– Для Майры вы значите гораздо больше, и вам это известно. Что же касается меня, когда ко мне в спальню ворвалась красивая молодая девушка с добрым десятком любопытных женщин, она безусловно вызвала мой интерес.
Слово «красивая», так небрежно сказанное, заставило слегка подпрыгнуть сердце Ли. Но внешне ей удалось остаться спокойной.
– Вы мне этого никогда не простите?
– Нет. Вы должны, и я требую, чтобы вы вернули мне долг. Сегодня вечером, тем или иным способом.
От этого замечания и от озорного блеска его глаз пульс Ли стремительно усилился. Да он просто наглец! И все же сейчас проще всего было отвечать на его вопросы.
– Хорошо, – наконец сдалась она. – Что вы хотите узнать обо мне?
– Для начала, что вы делаете в Натчезе? Майра сказала, что вы появились у нее на пороге три месяца назад и передали ей рекомендательное письмо от друзей. Вы хотели снять комнату.
– Да, так оно и было, – ответила она, тщательно подбирая слова.
– А что привело вас в Миссисипи?
Этот нехитрый вопрос встревожил Ли.
– Видите ли, это долгая история, мне не хотелось бы вам наскучить. – Она взглянула на фортепьяно, отчаянно желая спрятаться за ним и понимая, что это невозможно.
– Мне не будет скучно, – настаивал Питер. – Напротив, вы заинтриговали меня. Что вы с собой делаете, играя на фортепьяно в ресторанчике захолустного городка? Думаю, вы знаете, насколько вы талантливы.
Сердце Ли отчаянно заколотилось, но она и бровью не повела.
– Ах это… спасибо.
– «Это»? – повторил он. – Вы называете ваш исключительный талант «это»?
– Вы преувеличиваете.
– Думаю, нет. Признаюсь, я плохо разбираюсь в искусстве, но я узнаю виртуоза, если слышу его игру. Или вижу. В любом случае, – многозначительно добавил он.
– Ну хорошо, – согласилась она, пожав плечами с деланным безразличием. – У меня есть степень по музыке.
– А где вы учились? Где-то вроде Джуллиарда?
Ли возблагодарила Бога за то, что в помещении было темно, потому что чувствовала, как бледнеет под перекрестным допросом Питера. Как же ей повезло! Именно в этот момент появился Эл, неся поднос с жареной зубаткой, глиняными кувшинами с капустой, кружками с ледяным пивом и корзинкой кукурузных лепешек.
– Подарок от ресторана, – сказал он, аккуратно расставляя блюда.
– Вы должны позволить мне заплатить, – сказал Питер.
– Нет необходимости, сегодня это подарок от фирмы, – ответил Эл. Он усмехнулся, переведя взгляд с Ли на Питера. – Что-то подсказывает мне: вы будете очень полезны, мистер Уэбстер.
Когда Эл ушел, Ли почувствовала, что краснеет.
– Так на чем мы?.. – задумчиво произнес Питер, его блестящие глаза изучали ее покрасневшее лицо. – А, да. Вы собирались рассказать мне, что вы делаете в Натчезе.
Она закусила губу. Этот человек никогда не позволит ей успокоиться.
– Наверное, это прозвучит несколько… глупо… – наконец выдавила она.
– Уверен, что нет.
– Ну… – Ли немного помолчала и заговорила, тщательно подбирая слова. – Пару месяцев назад я решила немного отдохнуть. Мне хотелось поездить по стране. А потом я приехала в Натчез и…
Она кивнула, чувствуя теперь неловкость, которую каждый раз ощущала, когда говорила о Натчезе.
– Я влюбилась, думаю, только так это можно объяснить.
– Увидеть Натчез и умереть? – улыбнулся он.
– Можно и так сказать.
– Мне знакомо это чувство. Я точно знаю, что вы имеете в виду.
– Правда?
– О да, это потрясающее место – его история, его необычный образ жизни, совершенно отличный от другого в любом уголке страны. Сумасшедший ритм и суету вы найдете повсюду. Натчез и Майра навеки завладели моим сердцем.
Он с любопытством взглянул на Ли.
– Так, значит, у вас нечто вроде затянувшегося отпуска?
– Вроде того.
– А как вы получили работу в этом ресторане?
– В первый же мой вечер в Натчезе. Я пришла сюда пообедать. На фортепьяно играла очень милая пожилая леди, она явно слишком старалась. Когда она сделала перерыв, я подошла к ней и сказала, что мне очень понравилось ее исполнение. Я по собственному опыту знаю, какими неблагодарными могут быть посетители… – Ли улыбнулась. – Леди была польщена вниманием, мы присели и заговорили. Она рассказала мне, что ее очень беспокоит артрит и она хочет оставить работу, но не может бросить тех, кто приходит специально ее послушать. Примерно так все и началось. Я пообещала заменить ее до тех пор, пока Эл Мерфи не найдет постоянную пианистку. Именно она порекомендовала меня вашей тете.
– Звучит как сказка. А чем вы занимались до того, как приехали сюда?
Сердце Ли сжалось от неприятного ощущения.
– До того? – заикаясь, повторила она.
– Откуда вы приехали? – продолжал Питер.
– Из Сан-Франциско, – осторожно ответила она.
Он положил себе рыбы.
– А чем вы занимались в Сан-Франциско?
– Вы когда-нибудь окончите этот допрос, адвокат?
– Нет-нет, расскажите мне, чем вы занимались в Сан-Франциско.
Она громко вздохнула.
– Была учительницей музыки. – Ли подумала, что это не совсем ложь.
– Ага! – с триумфом произнес он. – Я же говорил, что у вас есть талант.
– Согласна, у меня есть талант.
– И не просто талант – необыкновенный талант. Вы изысканны, Ли, вы блистаете.
Ли опять почувствовала, что Питер говорит о чем-то большем, чем о ее музыкальных способностях. Чувствуя себя совершенно измученной его пристальным взглядом, она застенчиво стала оглядывать зал ресторана. Явно пора было сменить тему разговора.
– Как вы находите зубатку? – поинтересовалась она.
Про себя она подумала, что ему следовало бы поторопиться доесть.
– Просто великолепно. Мне правится острая корочка.
Ли невольно рассмеялась, накладывая себе рыбу.
– В «Серебряном дереве» перчат все, даже капусту, – объяснила она. – Однажды я сказала, что Эл кладет красный перец даже в холодный чай.
Питер хихикнул.
– Что бы он ни делал, это определенно приносит успех.
Он окинул взглядом уютное помещение, уже заполнившееся весело болтавшими посетителями, и повернулся опять к Ли:
– Майра рассказала мне, что ваши выступления заметно увеличили доход «Серебряного дерева». Наверное, поэтому управляющий так любезен с вами.
Ли подумала, что он снова смотрит на нее так же пристально, как раньше, а сама она опять стала предметом разговора. Она надеялась, что этот человек никогда не будет допрашивать ее в суде.
– Вы не рассказали, почему приехали в Натчез так рано, – торопливо заговорила она.
– Ну вы, наверное, знаете, что я уже долгое время пытаюсь уговорить Майру разрешить мне привести дом в порядок.
Ли с интересом подалась вперед. Она обожала мисс Майру и обрадовалась тому, что Питер хочет помочь тете.
– Нет, я ничего не знала, но я очень рада. Дом Майры очень нуждается в ремонте. Местами обои изорваны в клочья. Кыш превратил драпировки в кашу, а кондиционеры постоянно ломаются.
– Я знаю об этом. Сложность состоит в том, что Майра не позволяет мне оплатить ремонт.
Ли понимающе кивнула:
– Я знаю, что вы имеете в виду. Мисс Майра чудесная женщина, но уж слишком гордая. Наверное, ей очень трудно поддерживать хозяйство, имея маленький постоянный доход. И все же она не станет принимать помощь. Я хотела пригласить кого-нибудь починить кондиционеры, но она и слышать об этом не пожелала.
– Вы предлагали ей? – переспросил он удивленно, даже шокированно.
– Конечно, предлагала. Ваша тетя отнеслась ко мне как к дочери. Мы всегда спорим по поводу оплаты за мою комнату, но она отказывается повышать плату и на десять центов.
– И несмотря на это, кажется, вы ей здорово помогаете. Она рассказала мне, что вы возите ее в церковь и, как я успел заметить, иногда замещаете ее в качестве экскурсовода.
– Да, я ей помогаю, – сухо ответила Ли, мысленно возвращаясь к тому, что произошло сегодня после обеда.
Проклятие! Питер Уэбстер опять свел разговор к ней самой.
– Продолжайте, адвокат, – подбодрила она. – Вы все еще не рассказали, почему приехали столь внезапно. После сегодняшнего… – Она густо покраснела и готова была провалиться сквозь землю. – Должна признаться, мне очень хочется узнать, в чем тут дело.
Он весело засмеялся.
– Вообще-то все очень просто, то есть именно так, как я уже сказал. Я не смог уговорить Майру принять мою помощь, поэтому несколько месяцев назад решил, что проведу здесь три недели своего отпуска и займусь ремонтом. Объединение компаний, которым я занимался в последнее время, произошло раньше, чем ожидалось, и я решил тут же приехать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18