А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

— Я проверю каждое ваше слово, — отчеканил Ди. — Надеюсь, вы рассказали мне правду — это в ваших же интересах! А теперь вы напишете признание, что пытались намеренно обмануть Суд. Вы укажете, что, после того как Осенняя Луна пообещала вам оставить Серебряную Фею в танцевальном зале обнаженной и привязанной к колонне, вы отправились туда. А когда девушка отказалась исполнять ваши мерзкие прихоти, вы жестоко избили ее длинной бамбуковой флейтой. Встаньте и сделайте то, что я сказал!Вэнь торопливо поднялся на ноги. дрожащими руками он достал из ящика лист бумаги и разложил его на столе. Но, окунув кисточку в тушь, торговец древностями замешкался, словно не знал, с чего начать.— Я вам все продиктую, — бросил ди. — Пишите: «Я, такой-то, настоящим признаю, что ночью двадцать восьмого дня седьмой луны…Когда старик дописал последний иероглиф, судья приказал ему скрепить документ личной печатью и отпечатком большого пальца. Затем он передал бумагу Ма Жуну, и тот, как свидетель, тоже поставил отпечаток большого пальца.Судья Ди спрятал документ в рукав.— Ваша поездка в столицу отменяется, объявил он. — Вы находитесь гiод домашним арестом до особого уведомления.И судья, сопровождаемый Ма Жуном, направился к лестнице. Глава 12 — Должен признать, я был несправедлив к твоим приятелям. Их сведения оказались очень ценными, — обронил судья Ди, когда они с Ма Жуном вышли на улицу.— Да, толковые ребята. Но, если честно, я просто не понимаю и половины того, о чем они говорят, особенно Краб. А насчет Вэня, мой господин, неужто вы поверили тому, что этот негодяй нам сейчас наплел?— Частично. Мы застали торговца врасплох, поэтому его рассказ о желании Ли соблазнить дочь Фэн Дая и о предложенном им самим коварном плане, скорее всего, правдив. Все это вполне соответствует гордой и самолюбивой натуре молодого ученого, равно как трусливому и злобному характеру Вэня. Заодно это объясняет, почему Фэн так жаждет выдать дочь замуж за Киа Юпо. Молодой поэт зависит от Фэна и не посмеет отослать невесту обратно, когда выяснится, что она уже не девственница.— Так, вы убеждены, мой господин, что Ли ее изнасиловал?— Конечно. Именно поэтому Фэн его и убил, а потом обставил дело так, чтобы это выглядело самоубийством, — в точности как тридцать лет назад, когда ему удалось замести следы, убив Тао Куаня, — сказал Ди и, уловив тень сомнения на лице помощника, быстро добавил: — С Ли Линем наверняка расправился Фэн дай. У него были и причина и возможность совершить это преступление. И я теперь полностью согласен с твоими знакомцами Крабом и Креветкой насчет того, что Ли Линь — не из тех, кто убивает себя от неразделенной любви. да, видимо, его убил Фэн. Мало того что у него были мотив и возможность, — Фэн еще и знал способ безнаказанно осуществить этот замысел, поскольку уже опробовал его тридцать лет назад. Жаль, что у нас нет других версий — Фэн произвел на меня самое благоприятное впечатление. Но если он убийца, волей-неволей придется действовать по закону.— Тогда, возможно, Фэн согласится помочь нам в расследовании обстоятельств смерти Осенней Луны, мой господин!— Да, помощь мне бы тут очень пригодилась! Все, что мы выяснили по поводу убийства Тао Куаня и Ли Линя, ни на шаг не приближает нас к разгадке гибели Владычицы Цветов. При этом я убежден, что между всеми тремя смертями существует какая-то связь. Но какая — нот вопрос! И я понятия не имею, где искать на него ответ.— Вы сказали, мой господин, что поверили словам старого негодяя Вэня о Ли Лине и Нефритовом Перстне. А что вы думаете об остальных его бреднях?— Я заметил, что Вэнь, рассказав нам о совете, данном им ученому, немного пришел в себя. Боюсь, именно в этот момент мошенник сообразил, что я беру его на испуг. Разумеется, он не мог отказаться от собственных слов, но явно решил в остальном держать рот на замке. Я почти уверен, что Вэнь говорил с молодым Ли и о других вещах, но почел за благо нам этого не выкладывать. Что ж, когда-нибудь мы во всех его плутнях разберемся. Я еще не закончил с Вэнь Юанем!Ма Жун кивнул. Остаток дороги судья Ди и его помощник прошли молча. Тао Паньтэ ждал их у входа в винную лавку, и все трое отправились к дому Серебряной Феи. дверь открыла она сама.— Госпоже Линь было стыдно принимать вас в жалкой хижине, мой господин, — тихо сказала девушка судье, — и, несмотря на болезнь, она настояла, чтобы я привела ее сюда. Я тайком провела старушку в зал — там сейчас никого нет.У колонны, рядом с окном, прорубленным в глубине зала, откинувшись на подушки кресла, сидела тощая старуха в застиранном платье из коричневой хлопчатобумажной ткани. Ее седые волосы космами свисали на плечи, руки со вздувшимися венами покойно лежали на коленях. Уловив звук шагов, слепая приподнялась с подушек и повернула голову к пришедшим.Свет из окна упал на обезображенное болезнью лицо. Впалые щеки покрывали глубокие шрамы оспин и красные пятна. Взгляд мутных глаз оставался неподвижен.Серебряная Фея вместе с Ди и Ма Жуном быстро подошла к старухе.— Господин судья здесь, госпожа Линь! — негромко сказала танцовщица, склонившись к креслу.Слепая хотела встать, но судья Ди предупредительно положил руку на ее костлявое плечо.— Пожалуйста, сидите, — мягко проговорил он. — Мне жаль, что я причинил столько беспокойства, попросив вас о встрече.— Я полностью в вашем распоряжении, почтенный господин судья, — сказала слепая.Судья, не веря собственным ушам, вздрогнул — никогда в жизни не доводилось ему слышать столь сочного, глубокого и теплого, поистине прекрасного голоса, но в устах безобразной старухи он звучал жестокой насмешкой. И Ди невольно несколько раз сглотнул, прежде чем продолжать разговор.— Каково было ваше прозвище, госпожа Линь?— Меня звали Золотистой Яшмой, мой господин. Люди восхищались моим пением и… красотой. Мне было девятнадцать лет, когда я заболела и… — Женщина умолкла.— В то время, — заметил Ди, — Владычицей Цветов выбрали танцовщицу по имени Зеленый Нефрит. Вы хорошо ее знали?— Да, но она умерла тридцать лет назад, во время эпидемии. Я заразилась одной из первых, а о смерти Зеленого Нефрита узнала лишь через несколько недель, когда… выздоровела. Она слегла через несколько дней после меня.— Полагаю, у нее было много поклонников?— Да, много. Большинство из них я не знала. Я водила знакомство только с двумя. Оба они — Фэн дай и Тао Куань — были уроженцами острова. Когда мне стало лучше, и Тао, и Зеленый Нефрит уже умерли.— А Вэнь Юань, торговец древностями, не добивался ее благосклонности?— Вэнь Юань? Да, его я тоже знала. Мы его избегали — он любил причинять женщинам боль. Помнится, он преподносил Зеленому Нефриту множество дорогих подарков, но она на них даже не смотрела. А Вэнь ещежив? Если да, то теперь ему должно быть за шестьдесят. Как летит время!Мимо окна прошла группа весело болтающих смешливых певичек.— Как вы думаете, — спросил судья Ди, — соответствовали ли истине слухи о том, что Фэн дай был любовником Зеленого Нефрита?— Фэн, насколько я помню, был хором собой, честен и надежен. думаю, Зеленый Нефрит почти наверняка отдала бы предпочтение ему. Хотя Тао Куань тоже был красив, добр и честен. И тоже очень ее любил.— Говорят, Тао Куань покончил с собой из-за того, что Зеленый Нефрит выбрала Фэн Дая. Вы знали Тао Куаня, почтенная Линь. Как вы считаете, он мог так поступить?Старая женщина ответила не сразу. Запрокинув голову, она довольно долго прислушивалась к звукам лютни, доносившимся из комнаты наверху. Мелодия повторялась снова и снова.— Надо было получше настроить инструмент, — пробормотала наконец Линь. — Да, Тао Куань очень любил Зеленый Нефрит. думаю, из-за нее он мог наложить на себя руки.Тао Паньтэ, стоявший рядом, шумно вдохнул.— Кто еще пришел с вами, господин судья? — осведомилась старуха.— Всего лишь один из моих помощников.— Вы говорите неправду. Я слышала, как он вздохнул. должно быть, он тоже хорошо знал Тао Куаня. Этот человек может рассказать вам о нем больше моего, господин судья.Внезапно тощее тело старухи затряслось в приступе кашля. Вынув из рукава смятый платок, Линь промокнула им губы. Когда она убирала тряпицу обратно, судья заметил на нем пятна крови и понял, что женщина и вправду смертельно больна.— Ходили слухи, что Тао Куань не совершал самоубийства и что на самом деле его убил Фэн дай. Это правда? — поспешно спросил Ди, подождав, когда приступ кашля окончательно утихнет.Старуха отрицательно покачала головой:— Разумеется, это ложь, почтенный господин судья. Тао Куань был лучшим другом Фэна. Я слышала, как они говорили между собой о Зеленом Нефрите, и знаю, что, выбери она кого-то из них, другой подчинился бы этому решению и не стал мешать счастью более счастливого соперника. Но я думаю, она так и не сделала выбора.Судья Ди вопросительно посмотрел на Тао Паньтэ. Тот покачал головой. По всей видимости, расспрашивать старуху дальше не имело смысла. Однако ее чудесный голос вдруг зазвучал вновь:— Я думаю, Зеленый Нефрит искала мужчину, который был бы не только хорош собой, предан ей и богат. Ей хотелось большего. Она грезила о мужчине, который помимо этих достоинств обладал бы еще буйным, неуемным нравом и был способен ради любимой женщины, не раздумывая, отказаться от всего — богатства, положения в обществе, доброго имени…Линь опять замолчала. Судья устремил взгляд в окно. Назойливое повторение одной и той же мелодии действовало на нервы, и Ди стоило немалых усилий не выказать раздражения.— Я очень признателен вам, почтенная Линь. Вы, должно быть, устали. Я вызову для вас носильщиков, — сказал он.— Позднорожденная (унизительная форма упоминания о себе в древнем Китае — Примечание) благодарит вас, мой господин, и глубоко ценит вашу любезность.Несмотря на скромность и даже некоторое подобострастие этих слов, произнесены они были тоном великой танцовщицы, отвергающей поклонника. И это, неизвестно почему, причинило судье Ди острую душевную боль. Он сделал знак спутникам, и они вместе покинули зал.От нее остался один только голос, — пробормотал Тао Паньтэ, выйдя на улицу. — Странно… Как будто встретился с тенью из прошлого. Мне надо обдумать услышанное, почтенный господин судья. Позвольте мне удалиться и примите мои извинения.Судья Ди кивнул.— Раздобудь для Линь паланкин, Ма Жун, — приказал он помощнику. — Пусть его подадут к черному ходу, и помоги Серебряной Фее усадить Линь не привлекая внимания. А я нанесу еще один визит и вернусь в Красную беседку. Ты найдешь меня там через час или около того. Глава 13 Ма Жун отправился в торговые ряды и нанял там четырех носильщиков с небольшим паланкином. Расплатился он сразу, добавив к оговоренной сумме щедрое вознаграждение, и носильщики бодрой трусцой последовали за нанимателем к черному ходу дома, где судья Ди беседовал с той, что некогда звалась Золотистой Яшмой. Серебряная Фея и Линь ждали во дворе.Девушка помогла старухе сесть в паланкин и провожала носильщиков грустным взглядом, пока те не скрылись за углом. Заметив огорчение девушки, Ма Жун решил ее подбодрить.— Веселее, милая! — с вымученной улыбкой проговорил он. — Тебе не надо ни о чем волноваться. Можешь смело возложить решение всех своих проблем на моего господина. Я всегда так делаю!— Это заметно! — бросила Серебряная Фея и вошла в дом, захлопнув дверь перед самым носом помощника судьи.Ма Жун почесал затылок. Что же, наверное, девушка по-своему права… Погруженный в раздумья, он зашагал к главной улице.Вскоре Ма поверх голов обывателей увидел внушительные ворота конторы, где принимали посетителей владельцы зеленых теремов. Помощник судьи остановился и стал наблюдать, как толпы гостей входят и выходят оттуда с сосредоточенным видом. Затем Ма Жун снова двинулся в путь, напряженно обдумывая, как поступить. Внезапно молодой человек развернулся и, прокладывая себе дорогу локтями, пошел обратно. Вскоре он, подобно многим другим, проскользнул в высокие ворота.Внутри большого зала вдоль длинного прилавка толпились потные мужчины, размахивая клочками красной бумаги. По другую сторону расположились писцы, которым из-за чудовищного шума и гама приходилось кричать вовсе горло. Посетителями были сводники и посыльные из харчевен и чайных домиков, а на красных бумажках значились имена танцовщиц и певичек разных категорий, с которыми хотели встретиться гости. Как только кто-нибудь умудрялся сунуть писцу листок, тот быстро перелистывал лежащий перед ним том. Если оказывалось, что требуемая женщина свободна, писец указывал на странице время и название места, откуда поступил вызов, ставил на бумажке печать и вручал записку одному из мальчишек-посыльных, слонявшихся у двери. Мальчишка спешил к дому, где жила та или иная певичка, и женщина отправлялась туда, где ее хотели видеть.Му Жун бесцеремонно оттолкнул стражника, охранявшего вход за прилавок, и проследовал в комнату, где за огромным столом расположился старший писец — невероятно тучный мужчина с круглым гладким лицом. Он окинул помощника судьи высокомерным и ленивым взглядом утопавших в складках жира глаз.Ма Жун вынул из сапога верительный документ и бросил его на стол. Тщательно изучив бумагу, толстяк растянул губы в улыбке.— Что я могу для вас сделать, господин Ма? — вежливо осведомился он.— Помочь мне заключить сделку — вот что. Я хочу выкупить танцовщицу второй категории по имени Серебряная Фея.Толстяк, поджав губы, окинул Ма Жуна оценивающим взглядом, вынул из ящика стола толстый том и долго листал, пока не нашел искомое. Потом, внимательно изучив запись, он с важным видом откашлялся:— Мы купили эту девушку всего за полтора золотых слитка, но она пользуется спросом и хорошо поет. Кроме того, мы покупали ей дорогие наряды — здесь все указано, и затраты придется приплюсовать… — Старший писец потянулся за расчетами.— Хватит болтать! — оборвал его Ма Жун. — Вы, конечно, израсходовали на Серебряную Фею кое-какие деньги, зато принесенные ею барыши раз в пятьдесят больше затрат. Поэтому я дам за нее изначальную цену. Плачу золотом!Вынув из-за пазухи сверток с двумя увесистыми золотыми слитками, унаследованными от дядюшки Пэна, Ма Жун развернул его и выложил золото на стол.Толстяк уставился на драгоценный металл, медленно потирая двойной подбородок, и с тоской подумал, что не может позволить себе перечить слуге Закона: Фэн дай этого бы никак не одобрил. И все-таки писец досадовал, что не в силах воспользоваться таким удобным случаем: гость был явно заинтересован в сделке и, будь он человеком со стороны, беспрекословно заплатил бы вдвое больше первоначальной цены, да еще и прибавил бы щедрое вознаграждение. Старший писец невольно пришел к выводу, что у него выдался несчастливый день, — недаром еще с утра не давала покоя изжога. Рыгнув, толстяк с глубоким вздохом достал из ящика стола пачку скрепленных печатью расписок и передал Ма Жуну. После этого он принялся отсчитывать сдачу — двадцать серебряных лянов. Последний толстяк с видимым сожалением несколько дольше необходимого нянчил в ладони.— А теперь заверни все это, да покрасивей! — велел рослый, внушительного вида гость.Бросив на него затравленный взгляд, старший писец медленно упаковал серебро в красную бумагу. Ма Жун сунул пакет и расписки в рукав. Покидая кабинет, он думал, что принял верное решение. Рано или поздно наступает пора, когда мужчине надо остепениться и начать оседлый образ жизни. А с какой женщиной лучше всего такой образ жизни вести, если не с бывшей танцовщицей, да еще родом из твоей деревни? На жалованье, выплачиваемое ему судьей Ди, Ма Жун вполне мог содержать семью. Во всяком случае, это куда более разумное применение деньгам, чем, как давно привык это делать Ма, спускать их на вино и беспутных девиц. Вот только другие помощники судьи, Чао Тай и Тао Гань, наверняка будут смеяться и подтрунивать над собратом. Ну и ладно, фыркнул Ма Жун. Когда эти насмешники увидят его женщину, у них наверняка пропадет охота издеваться!Сворачивая к постоялому двору «Вечное блаженство», Ма увидел яркую вывеску винной лавки и решил немного выпить. Но, отдернув занавеску у входа, помощник судьи обнаружил, что в заведении полно народу. Свободное место оставалось только одно — за столиком у окна, рядом с тоскующим молодым человеком, что уныло разглядывал пустой кувшин.— Не возражаете, если я здесь присяду, господин Киа? — спросил Ма Жун, протолкавшись сквозь толпу посетителей.Молодой человек поднял глаза.— Что вы, наоборот. — Киа Юпо снова понурился. — Извините, что не могу ничем вас угостить. Мои последние медяки ушли на покупку этого кувшина. Старый Фэн пока не расщедрился на обещанную мне ссуду.Голос молодого поэта звучал хрипло, и Ма Жун отметил про себя, что стоящему перед Киа кувшину, по всей видимости, предшествовала изрядная вереница точно таких же.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19