А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


– Пэтти! Mon Dieu! – Мадмуазель воздела к небесам пару выразительных глаз. – О чем только думает это дитя! Маленький бесенок.
– Вы помните, – обратилась Вдовушка к мисс Лорд, – когда Вы предложили разлучить их, я сказала, что это очень сомнительный эксперимент. Живя вместе, они изводят своей бурной активностью друг друга, ну а порознь…
– Они изводят всю школу! – воскликнула мисс Уэдсворт, едва сдерживая слезы. – Разумеется, они это делают не специально, но их прискорбный характер…
– Не специально! – Мисс Лорд захлопала глазами. – Когда они не в классе, они все время сидят голова к голове и выдумывают очередные проделки.
– Но что они натворили? – настаивала миссис Трент.
Мисс Уэдсворт помедлила, пытаясь подобрать примеры из обилия имеющегося материала.
– Я обнаружила, что Присцилла намеренно ворошит хоккейной клюшкой содержимое ящиков комода Керен, а когда я спросила, что она делает, она ответила, нимало не смущаясь, что она пытается научить Керен быть менее педантичной; что попросила ее об этом миссис Трент.
– М-мм, – задумалась Вдовушка, – моя просьба звучала не совсем так, но не важно.
– Однако то, что меня действительно больше всего беспокоит, – робко заговорила мисс Уэдсворт, – граничит с богохульством. Керен обладает весьма религиозным складом ума, как и прискорбной привычкой молиться вслух. Однажды вечером, после особенно трудного дня, она молилась, чтобы Присцилла получила прощение за то, что она столь несносна. После чего Присцилла опустилась на колени подле своей кровати и принялась молиться, чтобы Керен стала менее лицемерной и упрямой и более готовой участвовать в спортивных играх своих подружек, проявляя душевную щедрость и открытость. Они устроили… ну, что-то вроде молебственного соревнования.
– Чудовищно! – воскликнула мисс Лорд.
– А малышка Аурели Деризме – они муштруют этого ребенка по… э-э… идиомам английского языка. Повторяемая ею фраза показалась мне выражением, которое едва ли употребила бы дама.
– Какая фраза? – спросила Вдовушка в некотором предвкушении.
– Прах меня побери!
Мисс Уэдсворт густо покраснела. Даже повторять столь сомнительные выражения для нее было не характерно.
Губы Вдовушки дрогнули. Было определенно известно, и ее помощницы сетовали по этому поводу, что ее чувство юмора зачастую выходило из-под контроля чувства справедливости. Ужасно непослушная девочка, которой удавалось быть забавной, могла рассчитывать избегнуть наказания; в то время как одинаково непослушная, но не забавная девочка сполна отвечала за свой проступок. К счастью, однако, школа в целом не обнаружила этой уязвимой бреши в броне Вдовушки.
– Их влияние, – заговорила мисс Лорд, – деморализует школу. Мэй Ван Арсдейл говорит, что поедет домой, если ей придется продолжать делить комнату с Пэтти Уайатт. Я не знаю, в чем проблема, но…
– Зато я знаю! – сказала Мадмуазель. – Вся школа смеется. Это касается вопроса о шиноне .
– О чем? – Вдовушка склонила голову набок. Временами английский язык Мадмуазель был сложен для восприятия. Она объективно путалась в обоих языках.
– Шинон – волосы – чтобы соорудить прическу а-ля «помпадур». На прошлой неделе, когда они ставить живые картины, Пэтти стащила его и покрасила синькой, чтобы сделать бороду для Синей Бороды. Но так как вначале он был желтый, то стал зеленым и цвет не смывается. Шинон выйти из строя – совершенно выйти из строя – а Пэтти безутешна. Она извиняться. Она думала, что он отстирается, но так как он не отстирывается, она предлагать Мэй покрасить ее волосы в цвет с шиноном, и Мэй выйти из себя и ругаться. Тогда Пэтти притвориться, что плачет и положить зеленые волосы на постель Мэй с цветочной гирляндой вокруг, и она повесить чулок на дверь вместо траурной повязки и позвать девочек на похороны, и все смеяться над Мэй.
– Пусть так, – произнесла Вдовушка непреклонно. – Я не желаю потворствовать ношению накладных волос.
– Дело в принципе, – сказала мисс Лорд.
– А бедняжка Айрин Маккало, – продолжила Мадмуазель свое повествование, – она растворяется в слезах. Эти трое настаивают, чтобы она похудела, а у нее нет желания худеть.
– Не успевает она сесть за стол, – подтвердила мисс Уэдсворт, – как они забирают ее шарик масла. Они заставляют ее выходить из-за стола без десерта и не позволяют класть сахар в овсяную кашу. Они все время заставляют ее делать упражнения, а когда она мне жалуется, они ее наказывают.
– Мне кажется, – Вдовушка промолвила с ноткой сарказма, – что Айрин довольно большая девочка, чтобы самой о себе позаботиться.
– Но ей противостоят трое, – напомнила мисс Лорд.
– Я вызвала Пэтти в свою комнату, – произнесла мисс Уэдсворт, – и потребовала объяснения. Она сказала, что миссис Трент полагает, что Айрин слишком полная и попросила их сделать так, чтобы она сбросила двадцать фунтов! Пэтти сказала, что это трудная задача и они сами худеют, но сознают, что являются старшеклассницами и должны распространять влияние на всю школу. Я, правда, думаю, что она говорила честно. Она очень славно говорила о моральной ответственности и необходимости старших девочек подавать пример.
– Ничто так не возмущает, как ее наглость, – сказала мисс Лорд.
– Но это же Пэтти! – засмеялась Вдовушка. – Должна признаться, что эти трое меня рассмешили. Это доброе, здоровое озорство и хотелось бы побольше такого озорства. Они не подкупают горничных, чтобы те носили на почту их корреспонденцию; не провозят сладости контрабандным путем, не флиртуют с продавцом газированной воды. По крайней мере, им можно доверять.
– Доверять! – едва не задохнулась мисс Лорд.
– Весело и беззаботно нарушать всякое незначительное правило, – кивнула Вдовушка, – но никогда не делать ничего бесчестного. У них добрые сердца и все девочки их любят…
Внезапно раздался стук в дверь и не успели они ответить, как дверь резко распахнулась и на пороге возникла Керен-Хаппук. Одной рукой она сцепила на груди складки блестящего японского кимоно, другой – жестикулировала. Кимоно было усыпано изрыгающими пламя драконами величиной с кошку, и изумленным зрителям показалось, что пылающее лицо и растрепанные волосы Керен приводят в исполнение эффектную интригу. Личный кабинет Вдовушки являлся священным местом, отведенным для формальных деловых встреч. Никогда еще ученица не появлялась в столь фамильярном облачении.
– Керен! – вскричала мисс Уэдсворт. – Что произошло?
– Я требую другую соседку по комнате! Я больше не в силах терпеть Присциллу. Она устраивает день рождения в моей комнате…
– День рождения? – Миссис Трент вопросительно обернулась к мисс Уэдсворт.
Та безрадостно кивнула.
– Вчера у Присциллы был день рождения, и она получила посылку от своей тети. Это был вечер пятницы, я разрешила ей…
– Естественно. – Вдовушка повернулась к скорбной фигуре в центре кабинета. – Эта комната принадлежит Присцилле в той же мере, что и тебе и…
Керен нырнула в море слов. Четыре дамы подались вперед, напряженно пытаясь что-то разобрать в этом потоке.
– Они использовали мою кровать в качестве стола, потому что она не стоит у стены, и Пэтти опрокинула кружку с шоколадом прямо на середину кровати. Она сказала, это случайно, но сделала она это специально – я точно знаю! А поскольку я возразила, Присцилла сказала, что не вежливо обращать внимание, если гость что-то пролил, и вылила мне на подушку стакан жидкого желе, чтобы Пэтти не чувствовала дискомфорта. По ее словам, хозяйка должна так поступать из вежливости: они проходили это в прошлом году на уроке хороших манер. И шоколад пропитал все насквозь, а Конни Уайлдер сказала, что, к счастью, я худая и могу спать, изогнувшись дугой вокруг шоколадного пятна; случись такое с Айрин Маккало, ей пришлось бы улечься прямо на него, потому что она такая большая, что занимает всю кровать. И Присцилла сказала, что я могу благодарить завтрашнюю субботу, когда нам дадут чистые простыни; могло ведь так случиться, что мне пришлось бы целую неделю спать в этой шоколадной луже. А потом прозвучал отбой, они оставили меня убираться, экономка отправилась в постель, я не могу получить свежее постельное белье и я не буду так спать! Я не привыкла спать в шоколадных простынях. Мне не нравится Америка, и я ненавижу девочек.
Слезы скатывались по щекам Керен на огнедышащих драконов. Не сказав ни слова, Вдовушка встала и позвонила в колокольчик.
– Кэти, – попросила она, когда в дверях появилась дежурная горничная, – принесите, пожалуйста, свежие простыни для мисс Керен и перестелите ее постель. На сегодня хватит, Керен. Отправляйся спать как можно быстрее и не разговаривай. Ты не должна беспокоить других девочек. Насчет того, чтобы поменять соседок, мы решим завтра.
Кэти удалилась с возмущенными драконами впридачу.
Повисла тишина, мисс Уэдсворт и Мадмуазель обменялись полным отчаяния взглядом, а мисс Лорд нацепила на себя боевые доспехи.
– Вот видите! – произнесла она с ноткой триумфа в голосе. – Когда они начинают третировать бедную маленькую…
– Судя по моему опыту школьной жизни, – рассудительно молвила миссис Трент, – когда девочку третируют, виновата в этом она сама. Их методы жестки, но уместны. Керен – неисправимый маленький педант…
– Но, во всяком случае, Вы не можете позволить, чтобы она страдала…
– О нет, я сделаю все от меня зависящее для примирения. Завтра утром Керен может переехать к Айрин Маккало, а Пэтти, Конни и Присцилла отправятся в свои прежние комнаты в Западном Крыле. Мадмуазель, Вы вроде привыкли…
– Я не возражаю против того, чтобы они были вместе. Просто они, как Вы их называете, жизнерадостны. И верно, очень сложно, когда они рассредоточены.
– Вы хотите сказать, – изумленно воззрилась мисс Лорд, – что собираетесь вознаградить их за недостойное поведение? Но это именно то, ради чего они старались.
– Признайте, – улыбнулась Вдовушка, – что они очень старались. Настойчивость заслуживает успеха.
На следующее утро Пэтти, Конни и Присцилла, руки которых были заняты платьями, шляпками и диванными подушками, весело вышагивали по Райской Аллее в ритме тустепа, а школьные домочадцы с облегчением помогали им переезжать. Заметив мисс Лорд, топтавшуюся неподалеку, они хором затянули популярную школьную песенку:
«Мы любим ходить в церковьИ слушать проповедников, Работа делает нас счастливыми, И мы нежно любим своих учителей. Дочери Святой Ур-су-лы!»
II. Романтическая история Катберта Сент-Джона
ВДОВУШКА придерживалась здравой теории о том, что ученицы средней школы должны оставаться маленькими девочками до тех пор, пока не окончат школу и – дерзкие, энергичные и непосредственные – не шагнут во взрослый мир. «Святая Урсула» как по форме, так и по содержанию была монастырем. Мужскую половину рода человеческого в расчет не брали.
Бывало, новенькая девочка воротила нос от девических забав, которыми довольствовались ее подруги. Но, в конце концов, ее неудержимо затягивало в поток. Она училась прыгать через веревочку и катить обруч, участвовать в погонях по бумажному следу по пересеченной местности, зимой кататься на коньках и с горки, играть в хоккей; наслаждаться леденцовыми тянучками из патоки и попкорном, сидя вокруг большого костра субботними вечерами, или импровизированными маскарадами, когда вся школа в поисках костюмов совершала набеги на дорожные сундуки на чердаке. Через несколько недель самая испорченная юная материалистка больше не чувствовала зов из-за «пределов» и поддавалась молодежному духу сестринской общины.
Но в подростковом возрасте девочки с готовностью отвечают на зов романтики. Время от времени, в сумеречный час между послеобеденными занятиями и звонком к переодеванию, собравшись у окна и обратив свои лица к небу в сторону запада, они заводили разговор о будущем, особенно когда в их группе находилась Розали Пэттон. Хорошенькая, грациозная, непоследовательная малютка Розали была исключительно создана для романтики, которая так и льнула к ее золотистым волосам и смотрела ее глазами. Она могла не быть абсолютно уверенной насчет разницы между причастиями и супинами, могла сомневаться в определении параллелепипеда, но если речь заходила о чувстве, то она говорила с убежденностью. Судя по всему, ее знания были не столько теоретическими, сколько приобретенными на личном опыте. Розали предлагали выйти замуж!
Она поведала подробности своим самым близким друзьям, те поведали их своим самым близким друзьям, пока, наконец, вся школа не узнала ее романтическую историю.
Превосходство Розали в сфере чувств совершенно ей соответствовало. Присцилла могла отличиться в баскетболе, Конни Уайлдер – в актерском мастерстве, Керен Херси – в геометрии, а Пэтти Уайатт – ну, скажем, в дерзости и отваге. А вот Розали была признанным авторитетом в сердечных делах, и пока не появилась Мэй Мертель Ван Арсдейл, никому и в голову не приходило сомневаться в ее статусе.
Мэй Мертель провела неуютный месяц, с трудом вживаясь в школьную жизнь. Ей было привычно выделяться с помощью одежды , но, приехав со своими четырьмя чемоданами, она к своему неудовольствию поняла, что одежда в «Святой Урсуле» бесполезна. В том, что касалось моды, школьная униформа равняла всех под одну гребенку. Была, тем не менее, еще одна сфера, в которой она могла рассчитывать на превосходство. Ее собственная сентиментальная история была яркой в отличие от бесцветного существования большинства, и она принялась отстаивать свои притязания.
В одну октябрьскую субботу в комнате Розали собралось с полдюжины девочек, которые расселись на брошенных в кучу диванных подушках, прикрутив газовые рожки и пользуясь струившимся в окно светом первой после осеннего равноденствия полной луны. Они тихо пели в минорной тональности, но постепенно перешли на разговоры. Учитывая лунный свет и парящие облака, беседа развивалась в сентиментальном духе и, естественно, закончилась Великим Опытом Розали. Лавируя между девическими сомнениями и множеством подсказок, она пересказала историю – новенькие девочки ни разу ее не слышали, а для стареньких она всегда была свежей.
Сцена была бесподобна – залитый лунным светом пляж, плеск волн и шелест сосен. Стоило Розали случайно опустить какую-нибудь подробность, как ее слушательницы, уже знакомые с рассказом, охотно дополняли его.
– И он держал твою руку все время, пока говорил, – подсказывала Присцилла.
– О Розали! Правда? – шокировано вопрошали хором новенькие.
– Д-да. Просто он вроде как завладел ею и забыл отпустить, а мне не хотелось напоминать ему.
– Что он сказал?
– Он сказал, что не может жить без меня.
– А ты что ответила?
– Я сказала, что мне ужасно жаль, но ему придется.
– И что произошло потом?
– Ничего, – вынуждена была признать она. – Полагаю, что-то могло произойти, если бы я приняла его предложение, но как видите, я отказала.
– Но ты была очень молода в то время, – намекнула Эвалина Смит. – Ты уверена, что знала, чего хочешь?
Розали кивнула с видом меланхолического сожаления.
– Да. Я знала, что не смогу его полюбить, потому что у него… ну, у него был ужасно смешной нос. Он начинал указывать в одном направлении и вдруг передумывал и указывал в противоположном.
Ее слушательницы предпочли бы, чтобы она опустила эту подробность, но Розали мыслила буквально, и у нее отсутствовал свойственный рассказчику инстинкт утаивания.
– Он спросил, нет ли надежды, что я изменю свое мнение, – прибавила она печально. – Я сказала ему, что я никогда не полюблю его настолько, чтобы выйти за него, но я всегда буду его уважать.
– И что же он ответил?
– Он сказал, что не станет сводить счеты с жизнью.
Установилась глубокая тишина, и Розали глазела на луну, а остальные глазели на Розали. Обладая волосами, от которых исходил неясный свет, и фиалковыми глазами, она полностью соответствовала их идеалу книжной героини. Они не помышляли завидовать ей, они просто удивлялись и восхищались. Она носила титул Королевы Романтики по естественному праву.
Мэй Ван Арсдейл, слушавшая повествование молча, была первой, кто разрушила чары. Она поднялась, тряхнула волосами, оправила блузку и вежливо подавила зевок.
– Вздор, Розали! Ты глупая маленькая гусыня, раз суетишься по пустякам. Спокойной ночи, дети. Я отправляюсь спать.
Она прошествовала к двери, но остановилась на пороге и обронила невзначай. – Мне делали предложение три раза.
При таком l?se-majest? у свиты от шока перехватило дыхание. Пренебрежительное высокомерие новенькой девочки было больше, чем они могли вынести.
– Она противная старуха, и я не верю ни одному ее слову! – решительно объявила Присцилла, целуя на ночь бедную уничтоженную малютку Розали.
Это небольшое непредвиденное осложнение положило начало натянутым отношениям.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18