А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


— Знаешь, кто это?
В ванной зажурчала вода. Сьюзен, не дождавшись продолжения, вернулась к Энни из «Зеленых башен».
3
— Ну как? — Жаклин придирчиво вгляделась в зеркало.
— Здорово! — воскликнула Сью. — И зонтик очень к месту. Но я думала, ты прибережешь его для вечернего коктейля.
— На коктейле мой безвкусный наряд наверняка будет не одинок, и это ослабит эффект. А вот на завтраке я рассчитываю произвести фурор. Поторопись, хочу занять местечко поближе к сцене.
Всадив в шляпу две булавки длиной с саблю, Жаклин подхватила сумку и жестом поманила Сьюзен, которая последовала за ней с веселой улыбкой.
Пока они шли через вестибюль, головы исправно поворачивались им вслед, а на Шестой авеню какой-то таксист даже крикнул:
— Эй, дамочка, клумбу не потеряйте!
Жаклин кокетливо помахала ему рукой.
Пришли они рано, но несколько гостей уже расселись. Застолбив два стула в первом ряду, у самой сцены, Жаклин принялась устраиваться поудобнее. К ней тут же робко приблизилась молодая женщина и попросила автограф. Жаклин вывела с завитушками: «Валери фон Хенцау».
— Ну, ты даешь! — воскликнула Сьюзен, когда охотница за автографами попятилась, не сводя глаз со шляпки Жаклин. — Ты ведь не...
— В данный момент я как раз пишу. — Открыв сумку, Жаклин извлекла оттуда блокнот, шариковую ручку и небольшой термос с кофе. Отвинтив крышку термоса, наполнила чашку Сью, затем свою. — Собираюсь накропать любовно-исторический роман. Кабы знала, какие богатства можно заработать подобной халтурой, давно бы этим занялась. Так что извини, какое-то время я не смогу поддерживать беседу. Вполне вероятно, пока суд да дело, успею закончить первую главу.
И, склонив голову, принялась торопливо строчить. Сью попыталась заглянуть через плечо Жаклин, но поля шляпки надежно скрывали блокнот.
Жаклин исписала с полдюжины страниц крупным, размашистым почерком, как вдруг ее вдохновение грубо нарушил тихий вскрик Сьюзен. Строго говоря, охнула девушка не впервые — чуть раньше, войдя в творческий раж, Жаклин сдвинула шляпу на затылок, давая Сью возможность прочесть написанное. Но теперешний «ох» был очень уж жалостным. Оторвав глаза от будущего шедевра, Жаклин обнаружила нависшего над ними Виктора фон Дамма.
Впечатление усугублял его наряд — до блеска отполированные ботинки, брюки, впивавшиеся в бедра, и гусарский ментик, сдобренный золотистыми галунами, золотистыми полосками, золотистыми пуговицами и вдобавок отороченный мехом. Молча оглядев красавца с ног до головы, Жаклин бросила Сью:
— Безвкусный — не самое подходящее слово для этого костюмчика, верно? Мои ровесники назвали бы его выпендрежным, но у твоего поколения наверняка найдутся более сильные термины.
Виктор перестал рисоваться и обратился к Сью:
— Мне надо с вами поговорить. Я должен объяснить...
— Не нужно никаких объяснений. Я все понимаю. И не хочу причинять вам неудобства. А то мало ли — вдруг подпорчу вам карьеру? Жаклин, извини, но мне надо в уборную. Столько выпила кофе...
Сью вскочила и стремительно юркнула к выходу, оставив Виктора стоять с разинутым ртом. Он повернулся, собираясь поспешить за девушкой, но Жаклин схватила его за рукав.
— Вы же не пойдете за ней в женский туалет.
— Д-да, пожалуй... Тогда, может, вы с ней поговорите? Скажите, что я... — Он запнулся.
Все прочие места за столиком были уже заняты, за исключением стула справа от Жаклин — там расположились ее сумка и шляпа, и ни у кого не хватало смелости предложить их убрать. Но Виктора заметили и пожирали восхищенными взглядами. Одна перезрелая дама с замутненными страстью глазами протянула к нему дрожащую руку:
— Извините... Виктор...
Не отрывая взгляда от Жаклин, Виктор схватил простертую длань и звучно чмокнул воздух в дюйме от нее.
— Теряете сноровку, — заметила Жаклин. — И накидку, кстати, тоже. Сейчас вот эта лямка соскользнет...
— Черт! — Виктор поправил сползающую накидку. — Лучше я пойду, пока не... Прошу вас, объясните Сьюзен... Она не понимает. Я не мог допустить, чтобы она... Черт!
Он затравленно оглядел дрожащих от восторга матрон. Некоторые из них тянули к нему руки, вдохновленные смелостью своей товарки.
— Ви-Ви просила вам кое-что передать, — торопливо прошептал он. — Зайдите к ней после завтрака, комната 1215. О боже, они уже здесь! — И бросился наутек, снова едва не потеряв часть своего туалета.
— Хм, — подытожила Жаклин и, плеснув себе еще кофе, вернулась к литературному творчеству.
Не прошло и пяти минут, как ей снова помешали. Чья-то недрогнувшая рука смахнула ее сумку с соседнего стула, и жизнерадостный голос произнес:
— Спасибо, что заняла мне местечко!
Жаклин насупилась:
— Привет, Бетси. Вообще-то я...
— Не вздумай сказать, что припасла местечко для кого-то другого. Эти штучки мне знакомы.
Жаклин со вздохом захлопнула блокнот:
— И как это называется — проникновение в лагерь противника?
— Идея Дюбретты! Жаль, что я сама не додумалась.
— Между прочим, шпионы дольше остаются нераскрытыми, если маскируются во вражескую униформу.
На Бетси были те же, что и накануне, мешковатая рубашка и брюки цвета хаки. Широкоплечая, мускулистая, с короткой стрижкой, она походила на юношу — точнее, на мужчину средних лет в великолепной физической форме, ибо лицо ее несло на себе печать бесчисленных сидячих забастовок и маршей.
— Но значки-то я сняла, — заговорщицки поделилась Бетси. Затем оглядела Жаклин, от шляпы до широкой юбки, и покачала головой: — Кто бы говорил. Более нелепого одеяния в жизни не видала!
— Спасибо за комплимент. А почему ты ни против чего не протестуешь?
— Именно этим я и занимаюсь. — Откинувшись на спинку стула, Бетси сложила руки на груди. — Да не дергайся ты, я и рта не раскрою. Собираюсь просто наблюдать. А где ты раздобыла кофе?
— Принесла с собой, — Бетси потянулась к сумке, но Жаклин ее обескуражила: — Больше нет, Так, кажется, сейчас начнется — вот и тетушка Хэтти.
— О! — Бетси встрепенулась.
Вернулась Сью, Она с любопытством посмотрела на Бетси, и Жаклин их познакомила.
— Ага, значит, вы из этих дурочек? — обрадовалась Бетси, глянув на красную именную бирку Сью. — И как же вас угораздило вляпаться в эту пакость, деточка? С виду вы вроде бы не идиотка.
Жаклин вздохнула:
— Мне нравится твоя манера внедрения во вражеский стан — прямо как бульдозер.
— Вы вчера участвовали в марше протеста? — спросила Сью.
— Я его организовала, — с гордостью сообщила Бетси. — Вот, возьмите бляху — дарю. — Из кармана рубашки она достала значок: ярко-зеленая надпись на желтом фоне гласила: «Нет — изнасилованиям!» — Берите-берите, не стесняйтесь! Или, может, вы за изнасилования?
— Нет, конечно!
— Дай мне! — Жаклин прицепила бляху к сиреневому лифу и одобрительно цокнула. Бляха и впрямь смотрелась очень стильно. — Жалко, свою не прихватила, с надписью «Событие века», — огорчилась она. — С одной стороны эта, а с другой...
Но Сьюзен и Бетси ее не слушали. Сью рада была познакомиться с очередной эксцентричной приятельницей Жаклин, а Бетси воспылала надеждой обратить девушку в свою веру.
— Готова поспорить, вы только начали кропать эту мерзость, — с улыбкой сказала она. — Подумайте, на какой позорный и пагубный путь вы встали! Еще не поздно бросить.
— И найти спасение в лоне революционеров! — подхватила Жаклин и пропела: — Глори, глори, аллилуйя...
— Заткнись, — оборвала ее Бетси. — Поговорим потом, Сью, Старая кошелка сейчас раскроет варежку, и я хочу кое-что записать.
— Раз, два, три, проверка... — прошелестела Хэтти в микрофон.
Столик на сцене сегодня был не столь щедро украшен авторами: присутствовали только Виктор фон Дамм и Эмеральда Фитцрой. Хэтти уже собралась обратиться к публике, но тут Виктор перегнулся через пустой стул, отделявший его от Хэтти. Та поспешно прикрыла ладонью микрофон, однако зрители успели услышать:
— Лично я убираюсь отсюда ко всем чертям. Не хочу...
Улыбка тетушки Хэтти застыла. Она что-то ответила Виктору, он снова уселся, и Хэтти начала речь.
Бетси прилежно записывала каждое слово в своем новеньком блокноте. Жаклин припомнилась старая университетская шутка: конспектирование лекций — это перемещение слов из записей профессоров в тетрадки студентов, минуя мозги и тех и других. По сути, речь старушки состояла из снова и снова повторявшихся приветствий и обзора мероприятий дня. После чего Хэтти взяла в руки вилку и в зал ворвались официанты с подносами.
Жаклин, любившая плотно поесть, мигом проглотила жесткий, как подошва, омлет, перченую колбасу и тост, затем перешла к бутерброду с сыром, который предусмотрительно захватила с собой.
— А где остальные? — спросила Бетси.
Жаклин неуверенно заглянула в сумку:
— Я взяла только один.
— Да я не про сыр, тупица, — про писателей. Нет именно тех, кого мне больше всех хотелось бы видеть, — этих ваших Валери.
— Валери Валентайн не собиралась приходить, — просветила ее Сью. — Она ведь самая яркая звезда и вряд ли станет показываться на публике больше одного раза в день. Наверное, появится вечером на коктейль-пати.
— А вторая?
— Может, заболела.
Жаклин подозревала, что предположение верно, хотя и не в том смысле, который вкладывала Сью. Видать, нервы Джин все-таки сдали от напряжения. А может, подружка надумала взбунтоваться? Жаклин не сомневалась, что прибыть на конференцию Джин вынудили, — скорее всего, старушка Хэтти. Чтобы избежать разоблачения, Джин пошла бы на все — настоящая мечта шантажиста.
Но это вовсе не обязательно значило, что все прочие авторы подвергались такому же нажиму. Большинство из них горели желанием лишний раз покрасоваться на публике. Однако перемена в настроении Джо-Виктора позволяла предположить, что в полку бунтовщиков прибыло. Только вчера он вроде бы наслаждался нелепым торжеством, а сейчас, после своей вспышки, погрузился в мрачное молчание, ни разу не подняв глаз от тарелки.
Жаклин подумывала, не обсудить ли эту интригующую тему с Бетси, но решила, что не стоит. Зачем делать за революционеров их работу?
В заключение завтрака прозвучали речи двух гостей — рецензента любовных романов и редактора, который воздал хвалу писателям — за то, что помогают ему зарабатывать кучу денег. Виктор направился было к столику Жаклин, но Хэтти вовремя ухватила его за воротник и увела.
— Знаешь его? — спросила Бетси, от которой не укрылась эта немая сценка.
— Кого?
— Вон того роскошного мачо в наряде Веселой вдовы. Не понимаю, как так получается, — с грустью продолжала Бетси, — но почему-то самые фактурные мужики всегда оказываются самовлюбленными свиньями.
Пожав плечами, Жаклин двинулась к выходу, Сьюзен поспешила следом.
— Ты на какой семинар?
Жаклин заглянула в программку, напечатанную — разумеется! — на розовой бумаге.
— Никак не могу выбрать между «Как писать эротический любовно-исторический роман» и «Классический образ героя-любовника». Виктор наверняка отправится именно туда.
— Значит, я иду на другой. — Сьюзен поджала губы.
— Погоди-погоди, это еще не все. Как тебе «Романтические наряды для героинь и авторов»? Или вот: «Создание настроения — лунный свет, напудренные парики, шпаги и корсеты, почитание девственности».
— Твоя подруга права! — вырвалось у Сью. — Это просто отвратительно! Сплошная похоть и примитив! Я иду гулять — хочу глотнуть свежего воздуха.
И она убежала, прежде чем Жаклин успела сообщить, что на Манхэттене не так-то просто раздобыть свежий воздух.
Жаклин вновь уткнулась в программку. Семинар про «создание настроения» казался самым дебильным, а значит, самым занимательным, но, с другой стороны, ведь она поставила себе цель — написать эротический любовно-исторический роман. И пусть она на сто процентов уверена в своей способности сотворить бестселлер без посторонней помощи — чем черт не шутит, вдруг семинарчик подкинет какие-нибудь полезные идеи.
Сиреневым облаком Жаклин проплыла по фойе, хватая на ходу рекламные буклеты со стендов издателей. И вскоре наткнулась на Дюбретту.
— Глазам своим не верю! — воскликнула акула пера. — Не возражаете, если я вас щелкну?
— Ничуть.
Жаклин принялась послушно позировать. Зонтик приподнять вот так, шляпку надвинуть, чтобы закрывала лицо... Жаклин вертелась и гримасничала, пока Дюбретта не объявила:
— Все, довольно. От большинства моих читателей сатира ускользнет, но кое-кто ее уловит. «Одна из писательниц на...»
— Ну уж нет, никакой анонимности! — возмутилась Жаклин. — Мой псевдоним — Валери фон Хенцау.
— Как скажете. — Дюбретта застрочила в своем блокноте. Жаклин нахально заглянула ей через плечо, но та язвительно хмыкнула: — Придется потерпеть до свежего номера. Никто, кроме меня, моей скорописи не прочтет. Видели сегодня утром мою колонку?
— Угу. И как только ваше перо не растворяется в таком обилии желчи?
— Погодите — кажется, я напала на занятный след. Если удастся, взорву к черту всю эту... Что за дьявольщина?.. Вы кто, гипнотизерша? Интересно, я единственная идиотка, изливающая вам душу?
— Нет. Кстати, как вы себя чувствуете? Лучше?
— Со мной все отлично. А почему вы... А-а. Да нет, все в порядке, Врожденная пакость, но с этим можно справляться.
Жаклин внимательно посмотрела на журналистку. Сегодня Дюбретта выглядела какой-то серой и больной.
— Не стоит со мной откровенничать, — беспечно отмахнулась Жаклин. — Отродясь не была любопытной.
— Думаю, должна вас предупредить, — медленно проговорила Дюбретта, — что охочусь за вашей подружкой. Ой, да оставьте эти ужимки! Я говорю о Валери Вандербилт, чья благородная родня отвернулась от нее из-за ее бурной и шокирующей сексуальной жизни. А на самом деле Джин Фраскатти — кроткая и тихая профессорша, которая, вполне возможно, в последний раз целовалась с мужчиной лет тридцать назад.
— Как вы узнали?
— Честно говоря, по наитию, — самодовольно улыбнулась Дюбретта. — Вы ведь ровесницы. У меня возникло подозрение, что вы вместе учились. А ваша подружка Бетси сообщила мне, где именно. Я отыскала одну знакомую профессоршу, которая хранит все университетские журналы, и — voila.
— Неплохо, — признала Жаклин.
— Таким образом, имеем уже две дутые фигуры, — радостно потерла руки Дюбретта. — Джин и Джо — оба фальшивки, слепленные милой старушкой Хэтти. Но они — мелкота, мальки; крупная рыбища — это сама Хэтти, и сдается мне... Черт, снова меня понесло! Пойду, пожалуй, пока не проболталась.
Жаклин не стала ее задерживать и отправилась на семинар, суливший обучение эротическому жанру. Но не успела сделать и пары шагов, как чья-то рука вцепилась в ее плечо.
— Я же велела вам держаться подальше от этой подлой твари! Вы кто, одна из ее шестерок?
Прыщавая физиономия Лори находилась всего в нескольких дюймах, а голос девицы срывался на визг, предвещавший близкую истерику.
Жаклин сориентировалась мгновенно:
— Ой, Лори, какое чудесное платье! Оно даже лучше, чем вчерашнее! Где ты его достала?
Лори на миг замерла с открытым ртом, но, вместо того чтобы с новой силой накинуться на Жаклин, запинаясь пробормотала:
— С-сама сшила.
Комплимент Жаклин был совершенно искренним. Платье — воздушная фантазия из кружев, оборочек и пышных нижних юбок — совсем не смотрелось на тучной фигуре Лори, но тем не менее было великолепно сшито, пусть даже ткань в нежную розочку была заляпана жиром и шоколадом.
— Правда? Какая же ты умница! А откуда взяла выкройку?
— Да просто... срисовала с картинки в музее, — буркнула Лори.
— Так ты шила без выкройки? Потрясающе!
Выражение благодарности и гордости на лице Лори невольно пробудило жалость в Жаклин, хотя тяжелая рука девчонки по-прежнему держала ее в плену. Жаклин понимала, что завоевала лишь временное преимущество. Она огляделась: коридор опустел — должно быть, семинары уже начались.
— Я всю одежду сама себе шью, — хвасталась тем временем Лори. — А еще я сшила вечернее платье для Валери Валентайн... — Она запнулась. Лицо потемнело от ярости; пальцы еще сильнее впились в руку Жаклин.
— К черту! — разозлилась та и, взмахнув тяжелой сумкой, заехала Лори прямо в живот.
Девчонка взвыла так, что кровь в жилах застыла, и рванулась вперед, пригвоздив Жаклин к стене. Слезы ручьем стекали по ее круглой физиономии.
В принципе Жаклин могла запросто сбежать, но нельзя же оставлять человека в таком разобранном состоянии. Высвободившись из-под массивного тела Лори, она дружески похлопала ее по мощному плечу:
— Ну же, возьми себя в руки. Не так уж сильно я тебя ударила.
Трубный вой Лори привлек внимание. Из раскрывшихся дверей высунулись любопытствующие лица, и вскоре в коридоре образовалась небольшая толпа. Вперед выдвинулась тетушка Хэтти собственной персоной.
— Что вы сделали с бедной девочкой?! — Она оттеснила Жаклин и ласково обняла Лори. — Ну-ну, деточка, успокойся.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30