А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


– Ну и что из этого следует? Что книга не такая уж редкая? Разве это имеет значение? Мы добыли ее в Библиотечном баре. Мы не могли неправильно понять подсказку. Она была слишком причудливой и неясной. Однако книга оказалась там. Значит, мы не ошиблись.
– Да, мы все сделали правильно. И если тебе будет от этого легче, обязуюсь ничего не проливать на книгу. Возможно, ей не четыреста лет, но она старая и красивая. – Девлин закрыл книгу и осмотрел ее со всех сторон. – Не знаю, сколько она может стоить, но, судя по ее прекрасному состоянию, немало.
– Немало? Это сколько?
– Достаточно, чтобы считать нашу кражу уголовным преступлением.
– О, замечательно.
– Не беспокойся.
– А что мне беспокоиться? Если мы не расшифруем подсказку, я отправлюсь на тот свет еще до того, как меня арестуют.
Я заморгала и откинулась на спинку стула, ошеломленная реальностью такой ситуации. Мне удалось на время забыть об угрозе, сделать вид, что я лишь играю роль, но от этого ничего не менялось. Мне стало страшно.
– Дженн? Что с тобой?
Я повернулась к нему, широко раскрыв глаза, чтобы сдержать слезы.
– До меня только сейчас дошло. Со мной должно произойти нечто ужасное. Всего через несколько часов. Это не спектакль. Мы не в театре. И в третьем акте с потолка не спустится божество, чтобы меня спасти.
– Это сделаю я, – заявил он с такой уверенностью, что я невольно улыбнулась, и сжал мою руку. – Я люблю хэппи-энды, Дженн. И обещаю, что твоя история тоже закончится счастливо.
Клянусь, я едва не растаяла. Однако заставила себя встряхнуться и собраться с мыслями.
– Ладно. Я тебе верю.
Глупо было предаваться бесплодным размышлениям. Я не имела права тратить время ни на депрессию, ни на вспышки вожделения.
– Правда. Со мной все хорошо.
Девлин с сомнением посмотрел на меня, но я показала на книгу:
– Ты нашел там что-нибудь существенное?
Он немного помолчал, а потом покачал головой.
– Пока нет, – ответил он, продолжая перелистывать страницы.
– Ты не думаешь, что здесь должна быть какая-нибудь комбинация слов? Что-то вроде первого сообщения? Возможно, нам следует использовать тот же ключ для расшифровки чего-то еще?
– В таком случае наше дело дрянь. – Девлин взглянул мне в глаза. – Ты готова обработать все эти слова при помощи кода?
Я помотала головой.
– Я тоже. Но не думаю, что это потребуется. Тот код помог нам превратить бессмысленный набор букв в слова. Не представляю себе, как это может работать в обратном направлении. И даже если здесь есть одно или два слова, которые приобретут новый смысл после применения кода, откуда мы узнаем, какие именно следует взять? – Он покачал головой. – Нет, ключ должен находиться в самой этой книге.
– Или в какой-нибудь другой, – вздохнула я. – О боже, Девлин. Что, если в баре был еще один экземпляр «Дон Кихота»?
– Без паники, – сказал он. – Не нужно придумывать самых мрачных вариантов развития событий. Подсказка должна быть здесь.
– С чего ты взял?
– Потому что тут так сказано.
Я вытаращила на него глаза.
– Тут так сказано? О чем ты говоришь?
– Ты видела табличку?
– Ту, что лежала рядом с книгой? Да, конечно. – Я нахмурилась, пытаясь вспомнить, что там было написано. – Самая обычная табличка.
– Не совсем, – с улыбкой возразил Девлин, вытаскивая из книги табличку и передавая мне. – Нам повезло, что я на всякий случай ее захватил.
– «Напечатано для членов Английского библиографического общества типографией "Моррисона и Гиббса" в Эдинбурге», – прочитала я. – Точной даты нет, но здесь говорится, что книга вышла между тысяча восемьсот девяносто вторым и тысяча восемьсот девяносто четвертым годами. Это издание с ограниченным тиражом в сто экземпляров, а данная книга является даром Ивлина В. Пинслоу. – Я посмотрела на Девлина, все еще не понимая, к чему он клонит. – И что с того?
– Ивлин В. Пинслоу, – медленно произнес он. – ИВП.
– Черт возьми! – воскликнула я. – Это не может быть совпадением.
– Я тоже так подумал. – Девлин постучал пальцем по книге. – Давай попробуем это доказать.
И он вновь принялся перелистывать страницы, внимательно вглядываясь в текст. Здесь ничего. И здесь ничего.
А потом…
– Проклятье! Девлин! Посмотри!
Почти в середине книги между страницами лежал прозрачный листок папиросной бумаги.
– Я с трудом могу разобрать, что здесь написано, – сказала я, наклоняясь к книге и пытаясь прочитать слова.
Девлин последовал моему примеру, но вскоре признался, что у него ничего не получается. Похоже, наша подсказка была напечатана на допотопной печатной машинке со старой лентой. Из-за тусклого освещения ничего разглядеть не удавалось.
Тогда Девлин поднял листок ближе к свету, и мы, прищурившись, прочитали текст:
ПОСЕТИТЕ ДОМ СОЗДАТЕЛЯ «СМЕШНОГО МАЛЬЧИШКИ», «И ЭТО ПРОЙДЕТ», «НЕФРИТ» И «СТОДОЛЛАРОВЫЕ НОГИ»
– «Продюсеры»! – воскликнула я.
Я обожала этот спектакль, так что перечисленные названия были мне знакомы.
– Все это названия шоу, в которых продюсером был Макс Белысток, – добавила я, упомянув главного героя мюзикла «Продюсеры», пронырливого бродвейского продюсера, изобретавшего разные махинации, чтобы выпустить абсолютно провальный спектакль.
– Да, – задумчиво проговорил Девлин, – но что означает «дом создателя»?
– Я не уверена, – призналась я. – Возможно, нам следует посетить Сент-Джеймсский театр? Ведь именно там идут «Продюсеры».
– Пожалуй, стоит попробовать, – согласился он. – Других идей у меня нет.
Я не стала тратить время и напоминать, что время уже перевалило за полночь. Насколько мне известно, зрители покидают театр довольно быстро. Я боялась, что мы найдем темное пустое здание, однако попытаться все-таки стоило. Возможно, нам повезет. Или мы обнаружим прямо на фасаде театра написанное краской послание для нас. Я никогда не одобряла подобный вандализм, но в данном случае готова была сделать исключение.
Поскольку нам не удалось найти свободное такси, мы прошли несколько кварталов и вскоре оказались на 44-й улице, возле Сент-Джеймсского театра. Как я и предполагала, театр уже опустел и, хотя мы постучались в дверь, никто нам не ответил. Даже охрана.
– Закрыто до утра, – сказал Девлин.
Я промолчала. Все мои силы уходили на то, чтобы убедить себя, что это не имеет значения, поскольку подсказка где-то в другом месте. Вот только где?
– Дом Мела Брукса? – предположила я.
– Как мы узнаем, где он находится? – Девлин посмотрел на театр. – И мне по-прежнему кажется, что речь идет о Белыстоке. В противном случае там было бы написано «создатель Белыстока».
С ним было трудно не согласиться. Пока Девлин набирал номер театра, надеясь найти ночного сторожа, который мог бы нас впустить, я пыталась сообразить, где еще может находиться подсказка. Будь мы персонажами мюзикла, а я – исполнительницей главной женской роли, то в этом месте у меня, наверное, был бы большой сольный номер, чтобы я могла громко пожаловаться на судьбу. Скорее всего, это было бы где-нибудь ближе к концу первого акта. Я представила, как отчаянно взываю к небесам, сожалея об отсутствии подсказки, а потом бросаюсь на стену (так я и поступила, чтобы до конца прочувствовать настроение) и, оглядевшись вокруг, вижу подсказку на стекле, закрывающем афишу.
Я обдумала эту возможность и на всякий случай посмотрела на стекло. Никаких подсказок.
Да, сценарист из меня никудышный.
Или такой вариант: главная героиня роняет сумочку, из нее что-то вываливается, катится к решетке – и именно там обнаруживается подсказка.
У меня мелькнула мысль, не уронить ли сумку, чтобы проверить новую теорию, но я не смогла бы так издеваться над творением Марка Джейкобса. К тому же в сумке по-прежнему находился мой компьютер. Если его уронить, он наверняка разобьется, и что мы тогда будем делать? Насколько мне было известно, даже в реальном мире большая часть игры проходила на компьютере, и… Вот оно!
– Девлин!
Он с озабоченным видом бросился ко мне.
– Что? С тобой все в порядке? Что случилось?
Я даже не стала его успокаивать.
– Нам нужен веб-сайт, – сказала я, схватив его за рукав. – Пошли отсюда. Здесь нам нечего делать.
К счастью, войти в Интернет было совсем не сложно. Мои родители – да благословит их Бог – выражали свою любовь, делая мне дорогие подарки, продукты высоких технологий, так что я являлась счастливой обладательницей беспроводного Интернета. Никаких телефонных линий, Интернет-кафе или мобильных телефонов. (А если вы уловили в моих словах намек на рекламу, то это лишь из-за того, что я люблю свой компьютер. И конечно, маму и папу.)
Я потащила Девлина за угол, в «Ховард Джонсон». Как только мы уселись, я тут же включила компьютер и рассказала Девлину о том, какие мысли пришли мне в голову.
– В подсказке упоминается дом создателя, верно? А создатель – Макс Белысток. Готова спорить, что нам следует отправиться на сайт Макса Белыстока!
Официантка с сомнением посмотрела на нас, но Девлин сразу заказал два кофе и тарелку жареного картофеля, и она оставила нас одних в кабинке. Девлин передвинулся по скамье и уселся рядом со мной.
– Что ты об этом думаешь? – спросила я, поскольку он молчал и меня вновь охватила тревога.
– Я думаю, что ты великолепна, – сказал он.
– Да?
Мое настроение мгновенно переменилось, и я, почти улыбаясь, быстро набрала адрес сайта: http://www.maxbialystock.com – и нажала «Enter» со словами:
– Наверняка ничего не выйдет.
Так и оказалось. Ничего не произошло – такого адреса не существовало.
– Попробуем с подчеркиванием, – предложил Девлин, наклонился ко мне и быстро напечатал: http://www.max_bialystock.com.
И опять ничего.
– Проклятье, – пробормотала я. – А я была так уверена. Может быть, melbrooks.com?
– Попробуй сначала Bialystock.com. На сей раз мы попали в яблочко.
– Черт возьми, – мрачно проговорила я, глядя на слова, появившиеся на экране. – И что нам делать дальше?
Если Память поможет, ответ практи-чески в постановке рыцаря.
И будет найден, если последует Одно за другим к месту сбора патронессы Кандида, когда она танцевала среди итальянских каналов, и тех, чья обеденная трапеза названа в честь Моргана и Катилины, когда они сидели на Любовной сюите и Однажды [они были] в Риме.
Глава 26
ПТАШКА
Я не люблю ждать. Скука меня быстро утомляет. Очереди раздражают, и я часто отказываюсь от вещей, для получения которых необходимо стоять в очереди.
В этом отношении тюрьма особенно неприятна.
Теперь я опять получила свободу, но мне снова приходится ждать. И хотя у меня имелись приятные развлечения, все они закончились, и мне не остается ничего другого, кроме как ждать, когда начнутся главные события.
Мой компьютер включен, работает глобальная система навигации и определения местоположения. Я смотрю на нее, а потом переключаюсь на матрицу с параллельно работающими дисковыми накопителями. Появляется та же самая карта и на ней – то же полное отсутствие активности. Я вздыхаю. Сколько же времени им понадобится на то, чтобы разгадать первую подсказку? Неужели я имею дело с идиотами?
Надеюсь, что нет. Поскольку игра вот-вот начнется, я хочу, чтобы они хорошо соображали. Конечно, я рассчитываю победить, но только в борьбе. Обычная бойня не доставит мне никакого удовольствия. Весь кайф в погоне. В игре.
Я возвращаюсь в постель и открываю флакончик с лаком для ногтей. На сей раз я решаю использовать «дьявольский красный», поскольку в данный момент он кажется мне наиболее подходящим. Подложив под ноги подушку, я принимаюсь тщательно красить ногти. Нужно хоть чем-нибудь себя занять, чтобы время пошло быстрее.
В конце концов, система слежения – это настоящий подарок. Я думаю о сообщении, прибывшем с электронной почтой, в которой находилось программное обеспечение:
Пока ты будешь выслеживать их по городу, все будет хорошо видно, но имей в виду, моя красотка, что могут возникать различные несоответствия.
Я не знаю, что это означает, но из самого факта получения программного обеспечения понимаю, что система слежения активирована. А если вспомнить о микрочипе, который я установила ранее, все встает на свои места. Надеюсь, упоминание о несоответствиях со временем обязательно разъяснится. По моим предположениям, система наблюдения будет отключаться в самые неожиданные моменты – и тогда я на некоторое время буду терять свою дичь.
Если бы игрой управляла я, то сделала бы именно так. Да, это усложняет задачу Убийцы, но зато так гораздо веселее. Преследование становится более захватывающим, охота превращается в искусство.
Сейчас мне плевать на перерывы в слежении. Мне хочется только одного: чтобы микрочип заработал и я увидела их местонахождение на карте. Пусть наконец игра начнется. У меня всего десять пальцев на ногах, и я не могу бесконечно менять их цвет.
Я заканчиваю красить ногти и понемногу закипаю от злости. Разве они не понимают, что я хочу поскорее начать? Разве не знают, какое огромное значение имеет время? В конце концов, в крови девушки находится яд. Почему, черт подери, они медлят?
Я продолжаю накапливать ярость – естественно, оставаясь на кровати, чтобы не испортить лак, – когда происходит замечательная вещь. Одновременно начинают гудеть компьютер и система слежения. Этот пронзительный звук вызывает у меня такой восторг, что я соскакиваю с постели. Плевать на ногти! Случилось то, чего я так ждала.
Я бегу в тот конец комнаты, но прямо перед столом застываю, опустив глаза в пол. Что, если я ошибаюсь? Что, если этот звук означает что-нибудь другое? Например, поступление электронной почты или просто новое сообщение от ИВП.
Мне даже не хочется смотреть – вдруг мои надежды будут обмануты?
Но я должна это знать и потому медленно поднимаю глаза. На экране возникает изумительная штука: одинокая красная точка, которая с точностью до пятидесяти ярдов отмечает положение агента Девлина Брейди на острове Манхэттен.
Я улыбаюсь. И делаю пируэт. Я даже позволяю себе исполнить короткий танец.
А потом хватаю систему слежения и пистолет и засовываю их в совершенно новую сумку от «Фенди». Уже не думая о ногтях, я надеваю носки и пару розовых кроссовок. Удобно, модно и практично.
Перекинув сумку через плечо, я выхожу из отеля. Настало время для встречи со старым другом.
Глава 27
ДЕВЛИН
Девлин смотрел на текст, мечтая, чтобы его подлинный смысл сам собой раскрылся на экране. Однако он видел перед собой все ту же тарабарщину.
Если Память поможет, ответ практи-чески в постановке рыцаря.
И будет найден, если последует Одно за другим к месту сбора патронессы Кандида, когда она танцевала среди итальянских каналов, и тех, чья обеденная трапеза названа в честь Моргана и Катилины, когда они сидели на Любовной сюите и Однажды [они были] в Риме.
– Что это означает, черт возьми?
Глаза Дженн расширились от беспокойства, и Девлин постарался принять уверенный вид.
– Мы разберемся, – сказал он и для пущей убедительности сжал ее руку. – Не сомневайся.
– Тебе легко говорить. Не твоя голова лежит на плахе. Пока. – Она нахмурилась. – Или уже нет?
– О чем ты?
– О решающей подсказке.
Девлин понял, куда она клонит. По правилам ИВП Жертве ничего не грозило, пока он (или она) разгадывал квалификационную подсказку. Но как только это происходило, Убийца получал сигнал и разрешение начать охоту.
На компьютере все происходило в виртуальном пространстве и сигнал посылался мгновенно. В реальном мире он немного запаздывал. Когда это случилось с Мелани, они с Мэтью поняли, что электронный сигнал был отослан в тот момент, когда она получила одну из подсказок. Однако Девлин не имел возможности узнать, всегда ли сигнал передается именно таким способом. Насколько ему было известно, за Жертвой следили; кто-то докладывал о каждом ее движении психопату, который управлял игрой.
Он обвел взглядом ресторан, запоминая лица всех, кто смотрел в его сторону. И в первую очередь тех, кто отворачивался, встречаясь с ним глазами.
– Девлин? – Дженн схватила его за запястье. – Ты в норме?
– Да. – Он вздохнул и принял решение. – Ты когда-нибудь посещала занятия по самообороне?
– Конечно. Но не слишком долго. Только основной курс.
– Первым делом там учат, что необходимо постоянно фиксировать все, что происходит вокруг.
Она огляделась по сторонам, быть может, не так незаметно, как это сделал он, но трудно было винить ее за это.
– Обращай внимание на людей, которые находятся рядом с тобой. Старайся все запоминать. Если ты вновь увидишь знакомое лицо, не считай это случайным совпадением.
Дженн серьезно кивнула. Девлин почувствовал себя виноватым за то, что напугал ее, но он тут же подавил эту мысль. Она должна испытывать страх, если хочет остаться в живых. И еще ей необходимо быстро соображать. Они оба должны преодолеть это препятствие и разобраться с проклятой подсказкой.
– Нам нужно сосредоточиться на этом, – сказал он, постучав пальцем по листку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28