А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

— К Рэнделу Хардингу, компаньону Кейлеба? Разве у него нет кого-нибудь помоложе? Зачем ему Хэйзл?— Их объединяет ненависть к Кейлебу. Конечно, Хэйзл в свое время была красивой женщиной, но наркотик превратил ее в чудище.Мне кажется, Хардинг что-то затевает против босса.— Где Хэйзл добывает наркотики?— Этого я не знаю. Но проблем в этом плане она не испытывает. Вэнс часто говорил, что мать очень опустилась, путается с каким-то отребьем. У меня такое впечатление, что Хэйзл больше не вернется.— Хардинг мог бы устранить с дороги Кейлеба?— Трудно сказать. Он слишком труслив и нерешителен. Но ему бы это было на руку. Уж очень Кейлеб давит на него.— У вас есть ключ от дома Кейлебов?— Есть.Девушка достала из сумочки ключи н положила на стол.— Что вы намерены делать?— Это зависит от вас. Я должна найти Вэнса. Он попал в беду. Я уверена в этом.— Я этим займусь. Но мне потребуется на поиски не один день. Примерно я представляю, кто его похитил, если только черная машина не принадлежала полиции.— Для полицейских она слишком шикарная, и потом, они бы зашли в дом, а не стали вызывать его по телефону.— Резонно. Вы не думали, что Кейлеб мог уехать по другим билетам, в другое место, или просто где-то спрятаться?— По поводу Эрвина я ничего не могу сказать с уверенностью. Скрываться он не станет. Он не трус, в отличие от Хардинга, и вряд ли ему кто-то грозил. Не так просто прижать к стене такого человека. У него большие связи, вес, деньги, охрана, Хардинг, конечно, может его перехитрить, но у меня складывается впечатление, что Кейлеб в городе.— Даже так?— Когда Вэнс сказал ему, что мы поженимся и уедем из штата, он ответил, что отправит меня на кладбище раньше, чем мы доедем до церкви. Кейлеб редко бросает слова на ветер.— Вы думаете, он способен осуществить свою угрозу?— Позавчера вечером меня едва не сбила машина. Я с чемоданом переходила дорогу, шла к Вэнсу. Ветром сорвало шляпку с головы, Я бросилась назад, в этот момент машина с мостовой свернула на тротуар, описала дугу и скрылась. Видели бы вы, что осталось от моего чемодана, который я бросила, когда побежала за шляпкой. Я спаслась чудом. Но этого мало. Вчера попытка повторилась. В магазине ко мне подошел долговязый очкарик, мило улыбнулся, показав мне пару золотых зубов, и подал сверток: «Передайте это Вэнсу, мисс. Он ждет. Я заходил к нему, но не застал, а у порога оставлять не решился». Я спросила: «Что это?», он ответил: «Вэнс сам вам скажет, если сочтет нужным». Я не придала случаю должного внимания, торопилась. Бросила сумки в машину и сверток тоже, а сама зашла в соседний магазин. Мне нужно было купить кое-какие вещи в дорогу. Через минуту машина взорвалась.— Почему вы сразу не сказали мне об этом?— Это касается меня, а не Вэнса. Я же не просила вас быть моим телохранителем.— Ваши выводы?— У меня есть единственный враг — Эрвин Кейлеб с его идиотской угрозой. Кому еще надо убивать меня?— Но ведь посылка предназначалась Вэнсу.— За минуту я ее не доставила бы. А потом, тот очкарик врал. Как оказалось, Вэнс был дома и ждал меня. Кстати, вы пришли на следующее утро после этой истории и он открыл вам дверь, несмотря на мои предупреждения. Вэнс настырный парень, не из робкого десятка. Пожалуй, эту черту он унаследовал от отца.— О вашей квартире на окраине кто-нибудь знает?— Нет. Кроме Вэнса, никто. Мы никому ничего не говорили. С хозяйкой дома познакомились по объявлению в газете. Заехали к ней, отдали деньги и взяли ключ.— Лучше, если вы засядете там и притихнете, как мышка. Только слушайте меня и не высовывайте носа на улицу. Я буду наезжать к вам н держать в курсе событий.— Хорошо. Я сейчас же поеду туда.— Назовите мне адрес.Айлин назвала. Я знал этот район. Он слыл самым тихим и спокойным в городе.— У вас есть машина?— Моего заработка еле-еле хватает на жизнь без машины. У меня самый тесный контакт с общественным транспортом. Вчера взлетел в воздух двухместный «паккард» Вэнса. Жаль. Другой тачки у йего нет.— Тогда я отвезу вас. Вам не следует разгуливать по улицам.— Мне бы не хотелось отнимать у вас время.— Не на край света едем. Сорок минут погоды не сделают.Девушка встала. Я сунул в карман ключ от дома Кейлеба.Выйдя на улицу, я нос к носу столкнулся с Джаспером Конном. Капитан немного растерялся, увидев меня с девушкой.— Я вижу, что явился не вовремя. Вы уж извините меня за вчерашнее… Так получилось, черт подери.Он косился на Айлин и не мог подобрать нужных слов.— Вы привезли то, что я просил?— Да нет. Думал, вы заедете ко мне домой вместе со мной. Мне не хочется идти туда одному.— Я должен отвезти эту даму, а потом подъеду к вашему дому.— Черт. У меня со временем туго, сами знаете. И разгрузка на носу. Может, я с вами?Я увидел припаркованный за моим «фордом» кремовый «крайслер».— Ладно, цепляйтесь мне на хвост, а потом я к вам.— О'кей. Так быстрее будет.Мы сели по машинам. Выглядел Конн довольно жалко. Я видел, с какой снисходительностью смотрела на него Айлин. И все же в этом парне чувствовался стержень. Тряпкой уж точно не был.Мы ехали молча. Айлин о чем-то думала, и я старался не мешать ей. Как я и предполагал, дорога заняла сорок минут. Небольшой домик стоял в ряду ему подобных вдоль обрыва над океаном. Здесь селились люди, доходы которых не превышали среднего уровня, но кое-что к старости они накопить сумели. Я бы не отказался провести остатки своих дней в одном из таких шалашей. Одиночество меня не пугало, вряд ли я смогу составить кому-то хорошую компанию. Весельчаком тоже не назовешь, скорее занудой. Стоит подумать о собаке, эта будет слушать мой буб-неж и не станет упорствовать на своем. С ней и помолчать можно пару дней, не обидится.— Прошу вас, Айлин, не выходите из дому. Я могу приехать в любое время и подумайте, что вы еще можете мне сказать. У меня создалось впечатление, что вы очень скупы на информацию. Не жалейте меня, мой мозг четко отбирает все важное и выбрасывает лишнее. Фильтровальная машина вместо головы.— Я буду ждать вас.Она сказала это без иронии и впервые улыбнулась. Я видел, как девушка зашла в калитку, прошла по узкой тропинке к дому и открыла дверь.Я развернулся н поехал следом за «крайслером» Конна. Теперь он выполнял роль лоцмана. После милой окраины, утопающей в зелени, престижный центр города казался гигантским кладбищем с серыми обелисками. «Крайслер» остановился у двенадцатиэтажного дома. Мы одновременно вошли в огромный холл здания, устланный ковром. Древний привратник, сидящий здесь со времен потопа, кивнул Конну, его отвислая губа чуть шевельнулась, но звука он не издал.Лифт, размером с мой кабинет, поднял нас на девятый этаж. На просторной площадке было всего две квартиры с высокими дверями из мореного дуба и бронзовыми ручками.Конн открыл одну из них.— Старайтесь не слишком наследить, -сказал я. -Я бы вообще не заходил, но боюсь, вы не найдете того, что нужно.Лицо его было бледным, а глаза красными и воспаленными. Не каждый день у людей погибают сестры.Первым в квартиру вошел я. Для Конна эта процедура стала пыткой.— Возьмите себя в руки, вы же мужчина, -ничего более банального я придумать не мог. 2 В комнате Нелли царил хаос. Либо она торопилась, либо здесь поработали ребята Харпера. Когда дело касается убийства, лейтенант не очень заботится о таких мелочах, как ордер на обыск. И если я не ошибался, то самое вкусное унесли до моего прихода. У Нелли не оказалось даже писем, хотя женщины, как правило, хранят всякие сентиментальные писульки. Только записная книжка.— У вашей сестры было плохое зрение? — спросил я стоящего в дверях Конна.— Нет. Она прекрасно видела, -тихо ответил он, глядя сквозь меня. Такой же взгляд я поймал при первой нашей встрече.Нелли пришла ко мне в очках и они ей мешали, это я хорошо помнил.— Сколько времени вы были в плавании?— Три месяца и четыре дня. На двое суток опоздали из-за задержки в Панаме. Нелли всегда встречала меня и готовила грандиозный ужин. А тут…— Не похоже, что ваша сестра готовилась к встрече.— Готовилась. Холодильник полон продуктов. Для себя она столько не покупает.— Внизу сидит старик. Он мог что-нибудь видеть?— Не сомневаюсь.Конн будто очнулся от тяжелого сна и быстро исчез. Через минуту он вернулся в комнату с плоской бутылкой виски.— Возьмите это. — Он протянул мне флягу.— Дорогой напиток. Я предпочитаю джин.— Зато привратник любит виски. Деньги его не интересуют. В противном случае вы не развяжете ему язык. Извините, но мне пора в порт.Кони подошел ко мне вплотную и взял меня за лацканы пиджака. Хватка у него была бульдожья.— Заклинаю вас! Мне нужен убийца!— Он нужен правосудию.— Плевать мне на правосудие. Я сам суд! Если вы не найдете мне его, я подниму на ноги весь порт и объявлю войну городу.Я верил ему. Глаза Конна горели ненавистью, красивое лицо исказилось до неузнаваемости.— Успокойтесь, капитан. Каждый из нас должен выполнять исключительно свои функции. Хватка ослабла и он меня отпустил.— Извините. Нам пора.Мы спустились вниз. Конн вышел из подъезда, даже не взглянув на привратника. Я сел на тубуретку рядом со стариком. Oн дремал. Его нижняя губа отвисла до замусоленного галстука. Никогда еще я не видел столько морщин на одном лице, они напоминали схему автомобильных дорог на городской карте. Старик приоткрыл тяжелые веки и покосился на меня, не поворачивая головы. Он являл собой постоянство, как гипсовая статуя в нише. Таких в подъезде было четыре, не считая его.— Не помню, чтобы у нас что-то случилось, — сказал он голосом, которым можно сбивать ржавые гайки с болтов.— Я собираю сплетни и анекдоты.— Для копа ты слишком ухоженный.— Глаза мутные, а видишь много. Это мне и нужно. Поговорим?— Ты прав, сынок. Вижу я плохо. Почти совсем ничего не вижу.Я достал из кармана фляжку с красивой этикеткой.— Пинта «Четыре розы» — хорошая микстура для прозрения. Или я не прав?//??? В книге отсутствовала часть страниц (брак издательства) //когда мы собирали инструменты. Ее разгрузили за десять минут.— Почему ты решил, что разгружали наркотики?— Здесь все просто. Часть коробок подняли на второй этаж к хозяину. Продукты, как вы понимаете, разгружают на кухню, а больше нам ничего не возят.— Ты сказал, что вы собирались уходить, когда привезли товар. Откуда ты знаешь, что было позже?— Нас кормят обедом после репетиции, и мы задержались.— О'кей. Сколько коробок осталось в клубе и сколько забрал Блэк?— Не считал. Но привезли полную машину. Грузовик. Ходят такие по городу с разукрашенными кузовами. Фирма «Дейнор и К°» на металлической обшивке. На таких же нам возят продукты.— Я знаю эту контору.— Так вот, грузовик был полный. Наверх отнесли пять, шесть коробок, а остальное увез Блэк.— Часто привозят товар?— Один раз в два, три месяца.— Кто его сопровождает?— Один и тот же тип. Во всяком случае, я вижу его не в первый раз. Тощий, лет пятидесяти, в очках. У него два зуба вставных. Золотые клыки.— На западе не ставят металл на видное место. Он был один?— Нет. Еще шофер. Такой толстяк, похожий на шкаф. Он тоже здесь не в первый раз.Не тот ли это шкаф, который встретился мне в доме Кейлеба? По описанию похож. Но об очкарике мне попросту надоело слушать. Похоже, это он угостил меня ударом по голове. Чудная парочка.— Какая машина приезжала с людьми Блэка?— Крытый фургон. Но таких тысячи. Номера я не запоминал. Как только Фсркенс получил товар. то, очевидно, дал сигнал. В клуб потянулись клиенты. Отбоя не было. Коробки Блэка еще стояли внизу, а уже человек тридцать побывали у хозяина. Самые нетерпеливые. Мы к таким зрелищам привыкли.— Что же, информация ценная. Проследив за машиной, можно выйти на цель. Если повезет.— В этом может помочь Лола.— Что она знает?— Лола наша танцовщица и певица.— Мулаточка, которую я видел на сцене?— Она. Дело в том, что Лола не очень чистоплотная женщина. Ее интересуют только деньги. Тот тип в очках одно время был ее любовником. Я знаю, что он с ума сходит по Лоле. Она не возражала, пока у того были деньги. Около полугода назад Лола его бросила. Причина может быть только одна — у парня нет бабок. Раньше он в клубе швырял ими, делал Лоле дорогие подарки, а теперь бывает здесь только когда приезжает с товаром, и скулит возле Долиной юбки.— Вывод: он ей не нужен и она его сдаст. Но эта птичка потребует взамен денег, а я не так богат.— Не потребует. Она боится моего брата и с ужасом ждет его возвращения. Он когда-то имел на нее права, но после того, как Кларка посадили, пустилась во вес тяжкие. Если она узнает, что вы как-то связаны с моим братом, она расколется.— Неплохая идея. Где девушка сейчас?— Вы нетерпеливы.— У меня не так много времени.— О'кей. Поехали. Район Хаммисайд. Гаррисон-стрит, 110.— Неплохо устроилась.Через сорок минут я объяснил привратнику, что он потеряет больше чем найдет, если будет стоять стеной, а не откроет мне кабину лифта. Он догадался, что я скорее всего прав, и распахнул дверцу.— Пятый этаж, сэр.Саксофонист со мной не пошел, ну и бог с ним. Нельзя же человека превращать в мочалку.Дверь после шестого звонка открыла хозяйка, но закрыть ее снова ей не удалось. Я вовремя подставил ногу и без особых усилий вошел в квартиру. Такая берлога недешево стоит, тут было на что посмотреть, но я не зевал по сторонам, а впихнул красотку в комнату. Из спальни выскочил прыткий козлик в брюках с висящими по бокам подтяжками, но без сорочки. Щеголь принадлежал к касте белых, но упрямых.— Выгони этого мерзавца, Moнти — визжала хозяйка, запахивая прозрачный халатик.Мопс оставался Мопсом. Пару раз ему удалось прыгнуть, на третий я врезал ему по носу. Поливая паркет кровью, он причитал на коленях, как мусульманин перед мечетью.— Хватит дрыгаться. Мне нужно с тобой поговорить, крошка. Отправь этого придурка в ванную и сядь здесь. — Я указал на кушетку, обтянутую цис-тастым шелком.— Я тебя еще встречу, — пугнул меня Мопс, пуская слюни.На какое-то время он исчез и я смог переброситься парой фраз с Лолой. Глаза ее метали молнии и дышала она, как насос, но сидела молча.— Кларк обидится, если я расскажу ему о твоих похождениях.Ее тряхануло, как еретика при упоминании имени великого инквизитора.— Но я могу этого не сделать, если ты мне расскажешь о другом своем дружке. Если мне память не изменяет, зовут его Пессетайн.— Как? — прохрипела она.— Говорю по буквам: П — проститутка, Е — евнух, С — сутенер, С — секс, Е — еще евнух, Т — труп, А-аборт, И-игла, Н-наручники. Не имя, а полиый джентльменский набор. Повторяю целиком: Пессетайн.— Ясно, ясно. Не дави, как пресс на спичку. Элиот его зовут. Что тебе от него надо?— Выкладывай все, что знаешь.— Черт его знает. Он из Чикаго. Профессор, химик. Здесь у него своя лаборатория. Были деньги, теперь.лопнул. Причин не знаю, не интересовалась. Кончились, значит. Старый кретин думал, я обожаю его. Им только давай, а как платить, так нет.— Профессор? Это интересно. Где он живет?— Был у него дом на берегу, а потом он его заложил и переехал в город, не знаю, куда.— Заложил?— Говорю же тебе, с деньгами у парня не все в порядке. Разорился.— Какая у него машина?— Был черный «плимут», теперь не знаю.— Дружка его как зовут? Мордоворота с грузовика? Сегодня днем с ним приезжал в клуб.— Тюфяком он его зовет.— Мне не кличка нужна, а имя.— Дурацкое имя, Гилгут. Гилгут Стейн, кажется.— Они работают на Феркенса?— Нет. Скорее Феркенс на них, только не ясно, куда они деньги девают.— Ладно, не будем углубляться. Твой Мопс на Блэка работает?— А это ты у него спроси. Взгреют они тебя.— Пессетайн имеет дело с Блэком? — Не знаю.— Не лезь в дурь, кукла. Я с тобой не шучу. Отвечай.— Нет, они не из одной компании. Через Феркенса дела делают. Послушай, не впутывай меня в эту грязь, я еще пожить хочу.— Живи пока, а в дерьмо ты сама по уши влезла.В дверях появился Мопс с мокрым полотенцем у носа. Выражение злобы и страха на его физиономии выглядело, как смесь горчицы с гравием.— Передай своему боссу, сопляк, что у меня к нему дело и завтра я его навещу в отеле.— Ты кто?— Хозяин бани.Когда я спускался вниз, у меня была полная каша в голове. О Мопсе мне говорил Фэрри, это мелочь, на него времени жалко, а Пессетайн фигура интересная, он с каждой минутой выдвигается на авансцену. Но пока не ясно, какое место в иерархической лестнице концерна Кейлеба он занимает. Он и на судне Конна был, и Айлин пытался убить. и наркотики развозит, и профессор к тому же. Его связь с Конном подтверждается. О нем говорил привратник, его я видел на судне. Не ему ли я обязан шишкой за ухом?Я ехал по ночному городу и пытался понять, во что я влез. Клубок так замотался, что у меня не хватит ловкости его размотать. Что может одинокий бойскаут, последний из династии Идиотов? Объявить войну всему миру? Я не походил на полководца, а скорее превратился в вечного странника со своими глупыми, никому не нужными принципами и поисками правды. Зануда, иначе не назовешь.Черт меня знает, как это получилось, но я оказался возле дома Глэдис Фоули.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25