А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

– Вы должны покинуть остров навсегда.– Но мы же все потеряли, – пожаловался Билли. – «Королеву Батавии», мою яхту…Его глаза с тоской пробежали по громоздящемуся вдоль стен богатству.Питер Богарт улыбнулся.– У вас остался мой дом в Амстердаме. И «лавка чудес» старика Вильгельма. Того, что там есть, хватит на всех. – Его улыбка стала еще шире. – Ты сам сказал это, мой мальчик: «Мальтийский сокол, который оказался настоящим». Очень удачное сравнение, на мой взгляд.Он вдруг замолчал и насторожился – снаружи до них донесся странный гул. Финн сразу узнала его:– Вертолет!Втроем они выскочили из пещеры на нависающий над долиной каменный отрог. Заходя на посадку, вертолет делал низкий круг над Чашей. Он спускался так уверенно, словно точно знал, куда ему надо.
Внизу на поляне за ним, задрав голову, наблюдал Хан. Это был вертолет «Газель» со знакомым ему, похожим на вытянутую каплю фюзеляжем и хвостовыми винтами. Судя по голубой с золотом раскраске и львиной голове на борту, он принадлежал Военно-воздушным силам Сингапура, но Хан знал, что это всего лишь камуфляж. Внутри могли легко разместиться несколько хорошо вооруженных бойцов и масса оружия – от скорострельных мини-пушек до управляемых ракет и двадцатимиллиметровых орудий. На этих вертолетах охотились за танками и подводными лодками, и они были смертельно опасны.– Арагас! – сказал темноволосый капитан, которого вместе с ним держали в плену в деревне.– Вы знаете его? – спросил Хан, не сводя глаз с вертолета.Тот был уже в пятистах ярдах от земли и уверенно снижался. Если они решат спасаться бегством, то делать это надо прямо сейчас. Но капитан не двигался с места.– Он выследил меня, – сказал Хансон. – Но на самом деле ему нужны вы.– Я?Капитан кивнул. Он тоже пристально следил за вертолетом. Все остальные вскочили на ноги и смотрели туда же. Местные жители успели раствориться в окружающих поляну джунглях.– Он всучил мне спутниковый телефон. Шантажировал меня. Телефон остался где-то на судне. Наверняка в нем есть радиомаяк, он и привел их прямо к нам. Мне очень жаль.– А мне – нет, – отозвался Хан. – Я даже рад, что мы с ним наконец встретимся. Давно пора. И я рад, что все скоро кончится.Хансон молча взглянул на него. «А может, ты рад умереть, приятель?» – подумал он. Впрочем, ему-то было все равно. Нет «Королевы», нет работы, и впереди его ждет не жизнь, а жалкое существование. И черта с два он станет убегать от этого маленького садиста с пухлыми щечками и улыбкой Дракулы!– Так он вправду явился сюда за вами?– За мной и за золотом, которое надеется здесь найти. У нас уже много лет ходят слухи о японской подводной лодке с грузом золотых слитков, пропавшей в этих краях.– Не удивлюсь, если она окажется здесь, – заметил Хансон. – Вы видели это кладбище в лагуне? Тут все возможно.– Это сказка, – резко ответил Хан. – Сказка для дураков. И для мечтателей. Легендарный остров Штормов.Прямо у них над головами вертолет делал последний разворот, чтобы приземлиться против ветра. Яростно вращающиеся винты разгоняли воздух и пригибали верхушки пальм. На тропинке, ведущей из джунглей, показались Финн, Билли и рыжеволосый вождь туземцев. Наконец, неуклюже, точно нелепое большеголовое насекомое, вертолет опустился на траву, и винты стали крутиться медленнее. Мощный двигатель замолчал, и на поляне стало совсем тихо.Пару минут ничего не происходило, а потом боковой люк распахнулся и в проеме показался Арагас в неизменном белом костюме, черных очках и с зажатой в руке шляпой. Он выглядел до смешного неуместно на этой затерянной в джунглях поляне. Сразу же вслед за ним из люка выскочили четыре человека в черных масках и форме Особого подразделения сингапурской полиции, вооруженные штурмовыми винтовками САР-21 и пистолетами-пулеметами МП-5. Кроме того, на поясе у каждого висело по пистолету «Глок-17».– Как мило, что все пришли меня встретить, – широко улыбнулся Арагас.Как только винты замерли, он водрузил шляпу на голову.– Вы, должно быть, мисс Райан? – спросил он, слегка кланяясь Финн, а потом показал холеным пальцем на ее щеку. – Весьма неприятно и, наверное, очень больно.– Кто вы? – спросила Финн.– Мошенник, – вмешался Хансон, – и шантажист.– Так вы его знаете? – удивился Билли.– Встречались как-то.– Иуде следует быть повежливее со своим хозяином. – Арагас укоризненно поцокал языком. – Придется мне поучить вас хорошим манерам.Он не торопясь подошел к Питеру Богарту.– А вот и блудный сын! Богатый наследник, играющий в белого раджу на задворках мира. Странная вещь, этот колониальный менталитет. – Он покачал головой и небрежно провел пальцем по старинным доспехам Богарта. – Забавный костюмчик. Хотелось бы взглянуть на тот сундук, из которого вы его добыли.– Zwijn, – коротко бросил Питер.Арагас с удовольствием рассмеялся.– Вы назвали меня свиньей? Не мешало бы вам знать, что я – правоверный мусульманин и молюсь шесть раз в день.– Твой единственный бог – это деньги, – вмешался Хан, стоящий рядом с Богартом.– А твой – война, – парировал Арагас.– Революция, – поправил Хан.– Все это демагогия. – Арагас отвернулся от него, подошел к Финн и улыбнулся еще шире. – Скажите своему дяде или кем он там вам приходится, чтобы поскорее показал мне клад, а не то эти четверо парней сначала убьют ваших друзей, а потом с удовольствием изнасилуют вас.– Только прикоснись к ней, и ты – покойник, – с ледяной уверенностью пообещал Богарт.Арагас сунул руку под свой щегольской пиджак и извлек из наплечной кобуры небольшой тупорылый револьвер.– У меня есть вертолеты и люди, вооруженные автоматами. И у меня есть связи в Лондоне и в Голландии. Боюсь, вам не совладать со мной, мистер Богарт.– Так это были ваши люди! – вдруг поняла Финн. – Там, в Институте Курто.– И это вы взорвали мою яхту! – подхватил Билли.– Ну разумеется, – пожал плечами Арагас. – Я контролирую все связи Хана за рубежом. Его люди привели меня к вам. И я подумал, что вы приведете меня к вашему дядюшке и к сокровищам, которые я искал столько лет. Это золото по праву принадлежит мне.– Вы сумасшедший, – мрачно сказал Хансон.– И что с того? Главное, что у меня есть пистолет, и я без колебаний разнесу на кусочки хорошенькую головку мисс Райан, если ее родственник станет упираться.Он поднял револьвер и снял его с предохранителя, а потом, не оборачиваясь, резко приказал стоящим у него за спиной людям:– Если кто-то попытается вмешаться – стреляйте.Не больше секунды потребовалось Хану, чтобы выхватить из-под рубашки тяжелый пистолет – тот самый, что был за поясом у Финн, до того как она угодила в колонию медуз, – и сделать всего один выстрел. Правое стекло в очках Арагаса разлетелось сверкнувшей на солнце крошкой, а грудь ослепительного костюма моментально сделалась алой от хлынувшей на нее крови. Белая шляпа взметнулась в синее небо.– Ложись! – крикнул Питер Богарт. – Все на землю!Один из бойцов Арагаса еще успел нажать на курок, и очередь прошила грудь Хана, но остальные упали ничком и потому остались целы.
Ганн, примитивную ручную бомбарду, начали использовать в китайской армии еще в тысяча трехсотом году, а возможно, и раньше. Неуклюжие огнестрельные орудия быстро совершенствовались и в скором времени навсегда изменили характер войны.Первые ганны представляли собой бамбуковые трубки, но со временем их заменили бронзовые и железные стволы около восемнадцати дюймов длиной со специальными ручками, которые можно было прикрепить к дереву или любому неподвижному предмету.Запал, помещенный в конце ствола, поджигали с помощью фитиля, и ганн выстреливал железным шариком от шести до восемнадцати унций весом. Орудие обеспечивало довольно высокую точность попадания со ста метров, то есть с расстояния в два раза большего, чем то, что отделяло людей на поляне от кромки джунглей.Еще за шесть веков до того, как четверо бойцов элитного подразделения сингапурской полиции высадились на остров, ганны проделывали в стальном нагруднике или кольчуге дыру величиной с кулак. Тонкие спасательные жилеты спецназовцев оказались бесполезными, когда двадцать человек одновременно подожгли запалы своих примитивных орудий и выстрелили. Клубы желтого дыма со страшной железной начинкой накрыли, выпотрошили, вывернули наизнанку и превратили в маленькую кучку требухи то, что еще недавно было живой плотью. Половина раскаленного докрасна железа пролетела мимо цели и угодила в ожидающий поблизости вертолет.Металлический корпус вместе с сидящим в нем пилотом развалился на части, а еще через мгновение тысяча фунтов взорвавшегося авиационного топлива без следа уничтожила все, что осталось от грозной «Газели». Эхо взрыва еще несколько раз отразилось от крутых стенок кальдеры и постепенно заглохло.Ветер развеял дым, и уцелевшие в этом аду люди, кашляя, неуверенно поднялись на ноги. Из джунглей вышли воины, похожие на гостей из прошлого, и встали рядом со своим предводителем. Остров Штормов получил шесть новых человеческих жертв.– Боже милостивый, – прошептал Брини Хансон, глядя на то место, где только что находились четыре человека и вертолет.Сейчас там не осталось ничего, кроме темного пятна на траве да погребального костра из обломков чуть в стороне.– Вам пора в путь, – сказал Питер Богарт, помогая Финн подняться на ноги.Она посмотрела на мертвого Хана с зажатым в руке пистолетом.– А как быть с ним? Он спас мне жизнь.– Мы о нем позаботимся, – пообещал ей Богарт. – А сейчас идите за мной.Пройдя мимо ряда молчаливых древних воинов, путешественники поднялись по тропинке и один за другим проскользнули в узкую щель в каменной стене. Не оглядываясь, Питер Богарт провел их во вторую пещеру, а потом – в круглый тоннель, плавно спускающийся к морю. Как он и обещал, там их ожидала шлюпка – старомодная, но крепкая, с восемью веслами, двумя парусами и мачтой, которую нетрудно будет установить. Она легко покачивалась на волнах прилива, наполовину затопившего широкую низкую пещеру с выходом в открытое море. В шлюпке уже стояли высокие кувшины с водой и корзины с запасом еды на десять дней.– Кто из нас сядет на руль? – обратился Билли к Хансону.– Будем меняться, – улыбнулся тот в ответ.– Ты помнишь ориентиры? – спросил Питер.Билли кивнул:– Маленький медведь сзади, Сириус и большая собака – впереди.– Вторая звезда по правому борту, и так до утра, – добавила Финн и, поднявшись на цыпочки, поцеловала высокого рыжеволосого человека в щеку.Вода в пещере все прибывала, и из тоннеля до них донеслись первые мелодичные вздохи. Музыка старого Вильгельма.Все уже карабкались в шлюпку, а Финн задержалась на каменном приступке.– У нас было совсем мало времени, – вздохнула она.– Времени никогда не хватает, дитя мое. Так уж устроен мир.– Это несправедливо!У нее по щекам покатились слезы.– Жизнь вообще несправедливая штука, но все-таки она очень хороша, поэтому держись за нее покрепче.Питер нежно поцеловал Финн, а потом улыбнулся.– Передай моему племяннику, что он был совершенно прав насчет птицы. – Он прикоснулся к ее щеке. – Прощай.– Прощай, – эхом отозвалась Финн, но Питер Богарт уже ушел. Эпилог В Амстердаме шел дождь – непрерывный серый дождь, настойчиво колотящий костлявыми пальцами по крышам и окнам. Дождь, который заставляет людей забиваться в бары и сидеть там в одиночку, пережевывая грустные мысли.Финн и Билли стояли в «лавке чудес» Вильгельма Богарта – той самой, чью дверь великий Рембрандт скрыл за бархатной драпировкой. Той самой, что заставила их обогнуть полсвета.Как и обещал Питер, дорога до Сандакана заняла четыре дня. Они высадились на северном побережье, на пару дней стали героями новостей, а потом все кончилось. Хансон, Эли и Максевени отправились в Джакарту искать работу – впрочем, без особой надежды, – а Финн и Билли вернулись в Амстердам, чтобы продать там дом Питера Богарта и хоть отчасти возместить Билли потерю яхты. Сейчас они ждали Дерлагена с документами. До сих пор даже между собой они ни словом не обмолвились о таинственном острове и спрятанных на нем сокровищах.Билли кругами ходил по маленькой комнатке, брал в руки всякие диковинки и тут же клал их обратно. Рассеянно он снял с полки огромное кожистое яйцо, вероятно снесенное какой-то вымершей птицей, покрутил его и вернул на место. Финн, стоя у двери, молча наблюдала за ним и вспоминала бурные события последнего месяца.– Знаешь, у меня была мечта, – вдруг признался Билли. – С того самого момента, как твой приятель из Института Курто… как его?– Профессор Шнеегартен, – подсказала Финн.– Да, он самый, Шнеегартен…Он взял со стола большую банку с мумифицированной головой и внимательно посмотрел внутрь.– Мечта, – напомнила Финн.– Да, мечта. С тех самых пор, как Шнеегартен снял фальшивый холст и под ним оказался настоящий Рембрандт, я стал мечтать о том, как мы найдем сокровища старого Вильгельма, купим на них какое-нибудь крепкое спасательное судно и будем плавать на нем по всем морям, искать затонувшие суда, старинные дублоны и приключения. Я даже название уже придумал! Назовем себя искателями сокровищ и будем снимать документальный фильм о своих путешествиях. А в спонсоры возьмем американских производителей гоночных автомобилей. И каких-нибудь французских виноделов, чтобы иметь постоянный запас вина. Ну, можно еще рекламировать гели для волос или зубную пасту. Обязательно купим попугая и назовем его Капитан Флинт. Сам Джонни Депп будет умолять нас взять его на рыбалку.– Идея с гелем для волос мне нравится, – засмеялась Финн. – А о попугае забудь – они ужасные грязнули.– Такая была чудесная мечта, – вздохнул Билли.Финн медленно обвела глазами комнату и о чем-то задумалась.– Он ведь дважды это повторил, – наконец сказала она.– Что?– Там, на острове… Ты сказал, что это как мальтийский сокол, только настоящий. А потом, когда мы уже отчаливали, он сказал мне: «Передай моему племяннику, что он был прав насчет птицы».– Я не понимаю.– Ну помнишь, в «Мальтийском соколе» они все гоняются за фигуркой птицы и считают, что она то ли из золота, то ли из бриллиантов и только сверху покрашена чем-то для маскировки. И ради нее они готовы на все, и дело доходит даже до убийства, а потом выясняется, что это фальшивка. Тот толстяк начинает скоблить статуэтку перочинным ножом, и внизу оказывается простой свинец.– Сидни Гринстрит. Это он играет толстяка, Каспара Гутмана.– А ты сказал, что сокровища в пещере – это как мальтийский сокол, только настоящий.– Я все равно не понимаю, – покачал головой Билли. – Не ходи кругами, говори прямо.– Да не кругами. Понимаешь, не кругами, а слоями! – Голос Финн звенел от возбуждения. – Вот так и настоящий Рембрандт был спрятан под слоем Рембрандта фальшивого.И тут Билли понял. Затаив дыхание, он обвел глазами украшенные лепниной потолок и стены. Лианы, птицы, удивительные звери, большие и маленькие.– Джунгли, – прошептал он.– Сокровище, спрятанное в джунглях! – подхватила Финн. – Он ведь нам говорил. Он сказал, что у нас остался дом в Амстердаме и «лавка чудес» и что этого хватит на всех.Она нашла на столе старинный морской кортик, возможно принадлежавший самому Вильгельму ван Богарту, выхватила его из ножен и воткнула узкое лезвие в гипсовый орнамент на стене. На пол посыпалась штукатурка. Финн отковырнула кусок лепнины, и белая щель вдруг сверкнула рубиновым блеском.Она продолжала осторожно соскребать гипс, и скоро ей на ладонь упал кроваво-красный камень размером с яйцо дрозда. Должно быть, он стоил целое состояние, и таких камней здесь были сотни, а может, и тысячи. Финн аккуратно расчистила лезвием шестидюймовый квадратик между лепниной, и ей на лицо упал золотой отблеск.– Так вот что скрывал Рембрандт! – потрясенно прошептала она. – Вся эта комната – настоящий клад!Она продолжала работать ножом, и шесть квадратных дюймов чистого золота превратились в квадратный фут. Издалека до них донеслось дребезжание дверного звонка.– Это, наверное, Дерлаген.– Я отошлю его прочь, – усмехнулся Билли. – Скажу, что мы затеяли небольшой ремонт. – Он вдруг замер в дверном проеме. – А интересно, сколько сейчас времени в Джакарте?

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24