А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Патрины из Абри собрались вместе, безмолвно ожидая указаний своего предводителя. Вазу же отправился в патринам у Врат, чтобы представиться им. Мейрит присоединилась к нему, по пути все еще пытаясь разыскать повелителя Ксара.
Они миновали Альфреда, который, заламывая руки, с грустью смотрел на стену.
— Мы построили эту чудовищную тюрьму, — горестно пробормотал он. — Мы создали это! — Он покачал головой. — Нам за многое придется ответить, за многое.
— Да, но не сейчас! — осадила его Мейрит. — Я не хочу, чтобы мне пришлось объяснять своему народу, что здесь делает сартан. Да и вряд мне удастся все разъяснить им, прежде чем они разорвут тебя на куски. Ты и Хуго, держитесь подальше от них, так долго, как получиться.
— Я понял, — подавленно промолвил Альфред.
— Хуго, приглядывай за ним, — приказала Мейрит. — И ради всех нас, не выпусти из-под контроля этот Проклятый кинжал.
Хуго молча кивнул. Он примечал все, что его окружало, а сам тщательно скрывал свои мысли. Он опустил руку на Проклятый Клинок, словно стараясь сдержать его.
Вазу шагал по выжженной равнине, в то время как его люди оставались позади него, выказывая ему уважение и поддержку.
Одна из женщин отделилась от группы патринов, охраняющих Врата, и подошла к нему.
У Мейрит екнуло сердце. Она знала эту женщину! Они жили неподалеку друг от друга в Нексусе. Мейрит испытывала искушение ринуться вперед, чтобы узнать, где Ксар и куда он забрал раненого Эпло. Но она сдержалась. Если бы она заговорила с женщиной прежде Вазу, это было бы ужасной грубостью. А она могла, и это было бы справедливо, отказать Мейрит ответить на ее вопросы. Сохраняя выдержку, Мейрит держалась настолько близко к Вазу, насколько это было возможно. Она обеспокоено оглянулась на Альфреда, боясь, что он выдаст себя. Но он и Хуго стояли в отдалении от толпы.
Поблизости, в одиночестве, находился джентльмен в черном. А сине-зеленый дракон Приана исчез.
— Я предводитель Вазу из поселения Абри, — Вазу прикоснулся к сердечной руне. — Это в нескольких вратах отсюда. А это мои люди.
— Мы рады вам и вашим людям. Хотя, Предводитель, вы пришли сюда только для того, чтобы умереть.
— Ну, по крайней мере, мы умрем в хорошей компании, — вежливо ответствовал Вазу.
— Я Аша, — женщина дотронулась до своей сердечной руны. — Наш предводитель мертв. Многие погибли, — добавила она, ее голос помрачнел. Она взглянула в сторону Врат. — Люди обратились ко мне, чтобы я возглавила их.
Аше было, как принято говорить, уже много врат. Ее волосы испещрила седина, кожа покрылась морщинами. Но она была сильна, в намного лучшей физической форме, чем Вазу. Подняв бровь, она с сомнением изучала его.
— Что это за чудовища, которых вы привели с собой, — спросила она, скользнув взглядом по драконам, кружившим в небе над ними. — Я никогда не видела существ подобных этим в Лабиринте.
— Вы очевидно никогда прежде не были в нашей части Лабиринта, — ответил Вазу.
Она нахмурилась, услышав такой уклончивый ответ. Мейрит было интересно, как Вазу собирается объяснить появление драконов. Патрин не может открыто лгать своему соплеменнику, но кое-что может и скрыть. Попытка объяснить здесь появление драконов с Приана заняла бы слишком много времени, даже если бы он и смог сделать это.
— Так вы утверждаете, что эти существа прилетели из вашей части Лабиринта, Предводитель?
— Да, — серьезно ответил Вазу. — Не беспокойтесь, Аша. Они подчиняются нам. Эти драконы чрезвычайно могущественны и помогут нам в грядущем сражении. В действительности, возможно, только они и смогут спасти нас.
Аша скрестила на груди руки. Она не казалась убежденной, но дальнейший спор подверг бы сомнению авторитет Вазу, что возможно было бы принято как вызов его привилегии руководить. Было бы попросту глупо поступить так, особенно в свете последних событий, и уж тем более, когда за спиной у Вазу стояли несколько сот преданных и явно поддерживающих его патринов.
Суровое выражение ее лица смягчилось:
— Я снова говорю вам: добро пожаловать, Предводитель Вазу. Мы рады тебе и твоим людям… и… — она поколебалась, затем добавила с неприязненной улыбкой: — этим существам, которых ты называешь своими драконами. Что касается нашего спасения… — Ее улыбка пропала. Она вздохнула, оглянулась на беснующееся пламя, пожирающее Нексус: — Сомневаюсь, что на это есть надежда.
— Какова ситуация? — поинтересовался Вазу.
Двое предводителей удалились для беседы. Так что племена могли теперь сойтись вместе. Патрины из Абри выступили вперед. Они принесли с собой еду, оружие, воду и другие припасы. Также они предложили помочь другим патринам с лечением, заняв место тех, кто был нужен для замыкания лечебной цепи.
Мейрит снова обеспокоено взглянула на Альфреда. К счастью, он был поглощен собственными мыслями и не мог попасть в какую-нибудь передрягу.
Она заметила, что Хуго цепко держит сартана за руку.. Джентльмен в черном пропал из виду.
Об Альфреде можно было пока не волноваться, поэтому Мейрит, сгорая от любопытства услышать о чем будут говорить Аша и Вазу, последовала за ними.
— …змеи атаковали нас на рассвете, — рассказывала Аша. — И не счесть было их числа. Сначала они напали на Нексус. Змеи намеревались загнать всех нас в город и там уничтожить, а затем, когда мы были бы мертвы, они бы навсегда закрыли Последние Врата. Они не скрывали своих планов, наоборот, они, хохоча, рассказали нам о них. Они поведали, как они заключат наш народ в Лабиринт, как зло будет увеличиваться… — Аша вздрогнула. — Было ужасно слышать их угрозы.
— Змеедраконы хотят, чтобы вы боялись, — пояснил Вазу. — Они кормятся страхом, он делает их сильнее. Что произошло потом?
— Мы вступили в сражение с ними. Но не было никакой надежды победить. Наше магическое оружие бесполезно против такого могущественного врага. Змеи своими телами протаранили городские стены, разрушили руны и ворвались внутрь. — Аша оглянулась на горящие здания. — Они могли уничтожить тогда всех, но они не сделали этого. Большинству из нас была оставлена жизнь. Поначалу, мы не могли понять почему. Почему змеи не убили нас, когда у них была такая возможность?
— Они хотели, чтобы вы очутились в Лабиринте, — предположил Вазу.
Аша кивнула, ее лицо омрачилось:
— Мы бежали из города. Змеи гнали нас в этом направлении, убивая любого, кто пытался ускользнуть от них. Мы были пойманы между ужасом перед Лабиринтом и страхом перед змеями. Некоторые наполовину обезумели от ужаса. Змеи смеялись, они окружили нас и заставляли все ближе и ближе подходить к Вратам. Они убивали без разбора, что только усиливало хаос и страх.
— Мы вошли во Врата. А что нам еще оставалось? Большинству хватило храбрости. Тем же, кому нет… — Аша замолчала. Поникнув головой и сморгнув несколько раз, она сглотнула, прежде чем смогла продолжить: — Мы слышали их вопли еще очень долго.
Вазу медлил с ответом. Гнев и жалость вскипели в нем с такой силой, что у него перехватило голос. Мейрит не смогла больше сдерживать себя.
— Аша, — не заботясь о последствиях, спросила она, — а как же Повелитель Ксар? Он здесь, разве нет?
— Он был здесь, — ответила Аша.
— Но куда он исчез? Был ли с ним кто-нибудь? — Мейрит запнулась и залилась краской.
Аша взглянула на нее и помрачнела еще больше:
— Что касается того, куда он исчез, я не знаю, да меня это и не волнует. Он оставил нас! Бросил умирать! — она сплюнула на землю. — Этот твой «повелитель» Ксар!
— Нет! — прошептала Мейрит. — Этого не может быть.
— Был ли кто с ним? Я не знаю, — губы Аши скривились. — Повелитель Ксар летел на корабле, парившем в воздухе, который был покрыт этими рунами. — Она зло глянула на стену, на Врата — Рунами наших врагов!
— Сартанскими рунами? — переспросила, внезапно поняв, Мерит. — Тогда ты видела не повелителя Ксара! Скорей всего это какой-то трюк змеев! Он никогда бы не полетел на корабле с сартанскими рунами. И это доказывает, что там был не Ксар!
— Напротив, — вмешался чей-то голос. — Боюсь, это лишь подтверждает, что это был Ксар.
Разъяренная, Мейрит развернулась, чтобы ответить как следует на такое обвинение. Она была отчасти обескуражена, обнаружив джентльмена в черном рядом с собой.
Он смотрел на нее с глубокой печалью.
— Повелитель Ксар покинул Приан как раз на таком корабле. Он был создан сартанами: корабль в форме дракона с распростертыми крыльями, да? — джентльмен вопросительно взглянул на Ашу.
В подтверждение она резко кивнула.
— Этого не может быть! — сердито закричала Мейрит. — Мой Повелитель никогда бы не сбежал и не бросил на произвол судьбы свой народ! Не тогда, когда он увидел, что происходит! Не тогда, когда он узнал о предательстве змеев! Он что-нибудь сказал?
— Он пообещал, что вернется! — Аша с горечью выплюнула эти слова. — И что наши смерти будут отмщены.
Ее глаза засверкали. Она подозрительно уставилась на Мейрит.
— Возможно это поможет тебе понять ее, Аша, — вмешался Вазу. Он откинул со лба Мейрит слипшиеся, покрытые коркой крови волосы, так что стала видна разорванная руна. Аша взглянула на нее, и ее лицо смягчилось.
— Понимаю. Мне жаль.
Повернувшись к Вазу, она продолжила разговор.
— Я предложила чтобы наши люди, опять запертые внутри Лабиринта, сосредоточили свои силы на защите Последних Врат. Пока нам удается держать их открытыми. Но если они закроются… — она покачала головой.
— Это будет нашим концом, — продолжил Вазу.
— Сартанские руны смерти на стенах, так долго бывшие проклятием, теперь стали благословением для нас. После того, как змеи загнали нас сюда, они обнаружили, что не в состоянии не то что проникнуть сквозь Последние Врата, но даже подобраться к ним поближе. Так что они набросились на стены, но магия защитных рун оказалась единственной силой, которую они не могли уничтожить. Где бы змеи ни прикасались к рунам, всюду вокруг них потрескивало синие сияние. Они заходились воплями от боли, а потом отползали. Это сияние не могло их убить, но, кажется, ослабило их.
— Заметив это, мы сплели такие же огни перед Последними Вратами. Мы не могли выбраться, но и змеям не удалось закрыть Врата. Разочарованные, они какое-то время ползали недалеко от стен, а потом внезапно таинственно исчезли.
— Теперь разведчики докладывают о том, что все наши враги, все создания Лабиринта, сосредотачивают свои силы в лесах позади нас. Тысячи и тысячи этих тварей…
— Они будут атаковать нас с двух фронтов, — сказал Вазу. — Прижмут нас к стене.
— Сокрушат нас, — поправила Аша.
— Может и нет. А что если…
Они продолжили обсуждать стратегию обороны. Мейрит, перестав слушать их рассуждения, побрела прочь.
Какое все это имело значение? А она так верила Ксару…
— Что происходит? — обеспокоено спросил Альфред. Все это время он ждал, когда она останется одна, чтобы поговорить. — Где Повелитель Ксар?
Мейрит промолчала. За нее ответил джентльмен в черном:
— Повелитель Ксар отправился на Абаррах, как он и планировал.
— Эпло с ним? — голос Альфреда затрепетал.
— Да, Эпло с ним, — мягко ответил джентльмен.
— Мой Повелитель взял Эпло на Абаррах, чтобы вылечить его! — Мейрит с вызовом взглянула на них, готовая встретить возражения.
Альфред какое-то время безмолвствовал. Затем он тихо сказал:
— Мой путь ясен. Я направлюсь на Абаррах. Возможно, я смогу… — Он посмотрел на Мейрит. — Возможно, я смогу помочь, — сбивчиво закончил он.
Мейрит слишком хорошо знала, о чем он думает. Она тоже видела оживших мертвецов Абарраха. Трупы, превращенные в безмозглых рабов. Она помнила муку в их невидящих глазах, пойманные в ловушку души выглядывающие из тюрьмы гниющей плоти.
Мейрит увидела Эпло…
Она не могла дышать. Окрашенный желтым мрак ослепил ее. Ее нежно подхватили чьи-то руки. Она уступила им, но когда тьма отступила, Мейрит оттолкнула Альфреда.
— Оставьте меня. Со мной все в порядке, — пробормотала она, стыдясь своей слабости. — Если ты собираешься на Абаррах, то и я туда отправлюсь.
Она обернулась к джентльмену:
— Как нам попасть туда? У нас нет корабля.
— Вы найдете корабль неподалеку от дома Ксара. Точнее, рядом с его бывшим домом. Змеи сожгли его.
— И они не тронули корабль? — подозрительно спросила Аша. — Это бессмысленно.
— Возможно, для них — нет, — ответил джентльмен. — Что ж, раз уж вы решились, то должны побыстрее покинуть это место, прежде чем змеи вернутся. Если они обнаружат Змеиного Мага на открытом пространстве, они не будут медлить, а сразу нападут на него.
— А где они? — нервно спросил Альфред.
— Они возглавляют врагов патринов: вовкулаков, сногов, хаодинов, драконов. Армии Лабиринта собираются для последней атаки.
— Нас слишком мало, чтобы сражаться с ними, — заколебалась Мейрит, посмотрев на патринов и подумав о безбрежном море врагов.
— Подкрепления уже в пути, — сказал джентльмен с обнадеживающей улыбкой. — К тому же наши родственнички, змеедраконы, не ожидают встретить здесь нас. Мы будем неприятным сюрпризом для них.
— Между нами. Мы сможем сдерживать змеев столь долго, сколько понадобится, — добавил он, странно взглянув на Альфреда.
— Что это значит? — спросил Альфред.
Джентльмен положил руку на запястье Альфреда и пристально посмотрел на него. Драконьи глаза были сине-зеленого цвета, как небо Приана, как уничтожающие магию воды Челесты.
— Помни, Корин, свет надежды теперь сияет в Лабиринте. И он будет сиять, даже если Врата закроются.
— Ты пытаешься мне что-то подсказать, да? Загадки, пророчества! Я ничего в них не смыслю! — Альфред вспотел. — Почему ты прямо не скажешь? Скажи мне, что я должен сделать!
— Немногие из людей сегодня прислушиваются к наставлениям, — подавленно сказал джентльмен, покачав головой, — Даже к самым простым.
Он похлопал Альфреда по руке:
— Все же мы сделаем то, что должны. Доверься своей интуиции.
— Она советует мне, как обычно — упасть в обморок, — запротестовал Альфред. — Ты ожидаешь от меня что-нибудь великого и героического. Но я не такой. Я собираюсь на Абаррах, чтобы просто помочь другу.
— Ну конечно, — мягко сказал джентльмен, вздохнул и отошел прочь.
А Мейрит внутри себя услышала отзвук его вздоха, напоминающего ей эхо, которым отражались голоса пойманных душ живых мертвецов Абарраха.
ГЛАВА 8. НЕКРОПОЛИС. АБАРРАХ
Абаррах — мир огня, мир камня. Мир мертвых, обитель смерти.
В темницах Некрополиса, мертвого города мертвого мира, лежал умирающий Эпло.
Он лежал на каменном ложе, его голова покоилась на камне. Было неудобно, но у Эпло не было потребности в комфорте. Он испытывал ужасную боль, несмотря на то, что большая часть ее ушла. Он ничего не чувствовал, кроме горящего напряжения каждого прерывистого вздоха, каждый вздох давался намного тяжелее предыдущего. Он немного боялся, что это последний вздох, последний глоток воздуха, который не поддержит в нем жизнь, последний хрип. Он представил себе, что это похоже на то, когда он был на Челестре, думая, что тонет.
Тогда в его легкие попала вода, но она оказалась живительна. Теперь он ни в чем не тонул. Он боролся за то, чтобы держаться подальше от темноты, боролся отчаянно, но милосердно недолго.
И его Повелитель был рядом с ним. Эпло не был один.
— Это не легко для меня, сын мой, — сказал Ксар.
Его тон не был саркастическим или ироническим. Он действительно был опечален. Он сидел около жесткого ложа Эпло, его плечи и голова были опущены. Он выглядел гораздо старше своего и так почтенного возраста. Его глаза, наблюдающие за умирающим Эпло, были полны слез.
Ксар мог уничтожить Эпло, но не делал этого.
Ксар мог сохранить жизнь Эпло, но не делал это также.
— Ты должен умереть, сын мой, — сказал Ксар. — Я не осмелюсь оставить тебя в живых. Я не могу доверять тебе. Ты больше ценен для меня мертвый, чем живой. И поэтому я должен позволить тебе умереть. Но я не могу убить тебя. Я дал тебе жизнь. Да, я думаю, что это дает мне право забрать ее. Но я не могу. Ты был один из лучших. И я любил тебя. Я все еще люблю тебя. Я бы спас тебя, если бы только… если бы только…
Ксар не закончил.
Эпло ничего не сказал, не привел никаких фактов и не просил о жизни. Он знал, какую боль это вызовет у его Повелителя, и, что если бы был какой-то иной выбор, Ксар сберег бы его. Но его не было. Ксар был прав. Повелитель Нексуса больше не мог доверять своему «сыну». Эпло боролся бы с ним и продолжал бы бороться до тех пор, пока, как и сейчас, не остался бы без сил.
Ксар был бы глупцом, если бы вернул Эпло эти силы. Как только Эпло умрет, его труп, лишенный разума и души, будет в повиновении у Ксара. Эпло — живой, дышащий и мыслящий Эпло, — не будет.
— Другого пути нет, — сказал Ксар, он думал также как и Эпло, также как это было раньше. — Я должен позволить тебе умереть. Ты понимаешь, сын мой. Я знаю, что понимаешь. Ты будешь служить мне после смерти, как делал это при жизни.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29