А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


— Нет, многоточно! Ха! Вот я и поймал тебя! — загоготал старик. — Ну-ну, ладно, мальчик мой. У тебя сын. Поздравляю. — Он снова пожал Эпло руку. — Конечно, если это не дочь, — добавил старик, немного подумав.
Эпло нетерпеливо отмахнулся.
— Ребенок. Ты сказал, что у меня родился ребенок… и что он там, — он показал на Последние Врата, — в Лабиринте.
— Боюсь, что так, — сказал Зифнеб более мягко. Он вдруг стал серьезнее, важнее. — Женщина, которую ты когда-то любил… она не говорила тебе?
— Нет. — Эпло не понимал, с кем и о чем говорит. — Не говорила. Но мне кажется, я всегда знал… А кстати, ты-то откуда об этом знаешь, старик?
— А, вот тут он вас поймал, — сказал дракон. — Объясните ему, если сможете! Зифнеб засуетился.
— Ну, знаешь ли, я однажды… То есть однажды я наткнулся на одного парня, который знал другого парня, который однажды встретил…
— Что я делаю? — спросил Эпло сам себя. Он подумал, уж не сошел ли он с ума. — Откуда ты можешь что-нибудь знать? Это же обман! Обман. И все это для того, чтобы заставить меня вернуться в Лабиринт…
— О нет! Нет, мальчик мой, — горячо заговорил Зифнеб. — Я стараюсь удержать тебя от этого.
— Рассказом о том, что мой ребенок там?
— Я не говорю, что ты не должен туда возвращаться, Эпло. Я говорю, что тебе не надо идти туда сейчас. Не время. Тебе до этого еще многое надо сделать. И прежде всего тебе нельзя идти туда одному. — Глаза старика сузились. — В конце концов, ведь ты об этом думал, когда мы нашли тебя здесь, разве не так? Ты ведь собирался войти в Лабиринт, чтобы найти там Альфреда?
Эпло нахмурился и промолчал. Пес, услышав имя Альфреда, завилял хвостом и с надеждой поднял взгляд.
— Ты собирался найти Альфреда и взять его с собой на Абаррах, — ласково продолжал Зифнеб. — Зачем? Да затем, что на Абаррахе, в так называемом Чертоге Проклятых, вы найдете ответы на все вопросы. Сам ты в Чертог войти не сможешь. Сартаны хорошо его охраняют. А Альфред — единственный из сартанов, который может осмелиться не подчиниться приказам Совета.
— Да, вот и билет. Надеюсь, не в один конец. На Челестру, там нас ждет добрый приятель.
— Да, хозяин. Быстро как могу.
Дракон с чародеем, который издали выглядел точь-в-точь как полудохлая мышь, исчезли в клубах тумана.
Эпло напряженно ждал, чтобы убедиться, что дракон действительно исчез. Голубое свечение рун медленно угасло. Пес успокоился и сел почесаться.
Эпло повернулся лицом к Последним Вратам. За железными решетками он видел Лабиринт. От самых Врат до далеких темных лесов простиралась голая равнина, без единого деревца, без единого кустика, без какой-либо растительности.
Последний рывок. Самый страшный рывок. От края леса видны Врата. Свобода. Она кажется такой близкой…
И ты бросаешься бежать. Ты рвешься к ней, беззащитный и нагой. Лабиринт даст тебе уйти до половины равнины, а затем, когда ты будешь на полпути к свободе, он бросит в погоню свои легионы. Хаодины, волкуны, драконы. Под ногами прорастет трава, которая будет хватать тебя, лозы будут опутывать тебя. Таков путь к свободе.
Но возвращаться обратно — куда страшнее.
Эпло понимал это. Каждый раз, как его повелитель входил во Врата, он смотрел на то, как он сражается. Лабиринт ненавидит тех, кто вырвался из его змеиных колец, и более всего желает затащить бывшего своего узника обратно, за стену, наказать его за безрассудную смелость.
— Кого я обманываю? — спросил Эпло пса. — Старик прав. В одиночку я не дойду и до ближайших деревьев. Что там старик говорил о Вортексе? Мне кажется, мой повелитель однажды как-то упоминал о нем. Может, это самый центр Лабиринта… И может, Альфред там? Это как раз в его духе — дать отправить себя в самое сердце Лабиринта!
Эпло пнул кучу битого камня. Когда-то, давным-давно, патрины пытались разрушить стену. Повелитель остановил их, — он напомнил, что, хотя стена и не дает им выйти на волю, она удерживает зло по другую сторону.
«Может быть, зло в нас самих» — так сказала она, прежде чем Эпло покинул ее.
— Сын, — сказал Эпло, глядя во Врата. — Может быть, он один. Как был и я. Может, он видел смерть своей матери, как и я. Ему сейчас, наверное, лет шесть-семь… Если он еще жив…
Он поднял большой острый обломок камня и швырнул его во Врата, швырнул со всей силой, выворачивая руку, чуть не вывихнув плечо. Боль пронзила его. Ему полегчало. По крайней мере, эту боль было куда легче терпеть, чем ту, что жгла ему сердце.
Эпло посмотрел, куда упадет камень. Он упал далеко внутри. Ему всего-то нужно было войти во Врата, дойти до камня… Конечно, на это у него хватит мужества. Конечно, он сможет сделать это ради своего сына…
Эпло резко повернулся и зашагал прочь. Пес, застигнутый врасплох неожиданным уходом хозяина, вынужден был догонять его бегом.
Эпло ругал себя за трусость, но — вполсилы. Он знал себе цену, знал, что его решение основано не на страхе, а на логике. Старик был прав.
— Погибнув, я никому не смогу помочь. Ни ребенку, ни его матери, — если она еще жива, — ни моему народу. Ни Альфреду. Попрошу моего повелителя пойти со мной? — Эпло зашагал быстрее. Его возбуждение и решительность разгорались все сильнее. — И господин мой пойдет со мною. Он тоже загорится, когда я расскажу ему о том, что сказал старик. Вместе мы войдем в Лабиринт, пройдем дальше, чем когда-либо заходил повелитель. Мы отыщем этот Вортекс, если он действительно есть. Мы найдем там Альфреда и… кого бы то ни было еще. Затем мы отправимся на Абаррах. Я поведу господина моего в Чертог Проклятых, и он сам узнает…
— Привет, Эпло. Когда ты вернулся? 1 У Эпло упало сердце. Он опустил глаза.
— Это ты, Бэйн, — пробормотал он.
— Я тоже рад тебе, Эпло, — сказал мальчик, хитро улыбаясь. Эпло не придал значения этой улыбке. Он вернулся в Нексус, даже не заметив этого.
Поздоровавшись, Бэйн побежал прочь. Эпло смотрел ему вслед. Пробегая по улицам Нексуса, Бэйн лавировал между патринами, которые смотрели на него со спокойным терпением. Дети здесь были существами редкими и драгоценными — залог продолжения расы. Эпло не жалел, что мальчик убежал. Ему надо было побыть наедине со своими мыслями.
Он смутно припоминал, что должен был доставить Бэйна обратно на Арианус, чтобы заставить машину работать.
Заставить машину работать.
Ладно, это может подождать. Подождать до тех пор, пока он не вернется из Лабиринта…
«Ты должен заставить машину работать. Тогда цитадели снова начнут сверкать. Дьюнаи проснутся. Когда все это произойдет, — если произойдет, — Лабиринт начнет меняться. Меняться к лучшему для тебя. К лучшему для них».
— Ох, да что ты понимаешь, старик… — пробормотал Эпло. — Просто еще один чокнутый сартан…
Глава 7. НЕКСУС
Поздоровавшись с Эпло, Бэйн несколько мгновений пристально рассматривал его и отметил, что тот сейчас больше занят своими размышлениями, чем тем, что происходит вокруг.
«Прекрасно, — подумал мальчик и бросился вперед, — пусть себе Эпло смотрит на меня. Плевать. Ничего, если он и раньше заметил, что я смотрю на него».
Взрослые обычно не придают значения присутствию детей. Они считают, что дети — это такие глупые животные, не способные понять, что происходит рядом с ними, в их присутствии. Бэйн за свою короткую жизнь очень рано успел это понять и часто использовал в своих целях.
Но Бэйн усвоил, что с Эпло следует быть осторожным. Хотя Бэйн и презирал этого человека, как и почти всякого взрослого, он был вынужден относиться к Эпло с завистливым уважением. Он был не так глуп, как прочие взрослые. Потому Бэйн действовал чрезвычайно осторожно. Но теперь осторожность была ни к чему, а вот поторопиться было крайне необходимо.
Бэйн мчался по лесу. Он чуть не налетел на какого-то патрина, неторопливо прогуливавшегося по тропинке. Патрин посмотрел мальчику вслед. Глаза его в сумерках вспыхивали красным… Добравшись до дома владыки, Бэйн рывком отворил дверь и влетел в кабинет.
Повелителя там не было.
Бэйн сразу же запаниковал. Ксар уже отправился на Абаррах! Бэйн на миг взял себя в руки, перевел дыхание и поразмыслил.
Нет, это было невозможно. Повелитель еще не дал Бэйну своих последних указаний, не попрощался. Бэй-ну стало легче дышать, в голове у него прояснилось. Он понял, где ему искать своего приемного деда.
Пройдя насквозь весь огромный дом, Бэйн через заднюю дверь вышел на широкую и гладкую зеленую лужайку. В центре ее стоял покрытый рунами корабль. Эпло узнал бы его — он вплоть до мелочей походил на тот, в котором он прошел сквозь Врата Смерти и прибыл на Арианус. Лимбек, арианский гег, тоже узнал бы этот корабль, поскольку обломки точно такого же корабля он нашел на одном из островов Древлина на Арианусе note 13.
Корабль был совершенно круглым. Он был создан из металла и магии. Внешняя его обшивка была покрыта рунами, которые окружали внутренность корабля защитной магической сферой. Люк был открыт, наружу вырывался яркий свет. Бэйн увидел движущуюся внутри фигуру.
— Дедушка! — закричал мальчик и побежал к кораблю.
Владыка Нексуса оторвался от дела и посмотрел на люк. Бэйн не мог видеть лица повелителя, поскольку тот стоял спиной к свету, вырисовываясь четким силуэтом, но по его напряженной позе и слегка ссутулившимся плечам он понял, что Ксар раздражен тем, что его прервали.
— Я сейчас выйду, дитя, — сказал ему Ксар. Он скрылся в люке, вернувшись к своим делам. — Возвращайся к своим занятиям.
— Дедушка! Я следил за Эпло! — захлебываясь, закричал Бэйн. — Он ходил к входу в Лабиринт, чтобы встретиться с сартаном, который там говорил с ним!
Внутри корабля воцарилось молчание, всякое движение прекратилось. Бэйн повис на дверце люка, глотая воздух. От возбуждения и недостатка кислорода у него кружилась голова. Ксар снова вышел наружу, темной фигурой рисуясь на фоне ярко освещенной внутренности корабля.
— О чем ты, дитя? — Голос Ксара был тих и ласков. — Успокойся. Не надо так волноваться.
Жесткая, мозолистая рука повелителя погладила золотые кудри Бэйна, влажные от пота.
— Я… боялся, что ты… уедешь… и не узнаешь… — глотал воздух Бэйн.
— Нет, дитя. Я делал последнюю подгонку, смотрел, правильно ли расположен рулевой камень. Ну, так что там случилось с Эпло? — Ксар говорил мягко, но его глаза были жесткими и холодными.
Этот холод испугал Бэйна. Этот лед предвещал пламень.
— Я следил за Эпло, просто чтобы посмотреть, куда он пошел. Я же говорил, что он не любит тебя, дедушка. Он долго бродил по лесу, высматривая кого-то. Говорил с собакой о своих змеях. Затем он пошел в город. Он чуть не ввязался в драку. — Глаза Бэйна стали круглыми от страха.
— Эпло? — недоверчиво произнес повелитель.
— Спроси кого угодно! Любой расскажет! — Бэйн не слишком преувеличивал. — Женщина сказала, что у него какая-то болезнь. Она предложила помочь ему, но он оттолкнул ее и пошел себе прочь. Я видел его лицо. Оно было неприятным.
— Лабиринтная болезнь, — сказал Ксар. Выражение его лица смягчилось. — Это со всеми бывает…
Бэйн понял, что совершил ошибку, заговорив о болезни. Этим он оставил врагу путь для отступления. Мальчик поспешил отрезать этот спасительный путь.
— Эпло отправился к Последним Вратам. Мне это не понравилось, дедушка. С чего бы ему ходить туда? Ты же сказал ему, что он должен отвезти меня на Арианус. Он должен был пойти к своему кораблю и подготовить его. Разве не так?
Глаза Ксара сузились, но он пожал плечами.
— У него есть время. Последние Врата притягивают многих. Многие опять возвращаются к ним. Ты, верно, не понял, дитя мое…
— Он собирался войти туда, дедушка! — настаивал Бэйн. — Я знаю! И это значило бы, что он ослушался тебя, правда? Ты ведь не хотел, чтобы он входил туда? Ты хотел, чтобы он отвез меня на Арианус.
— Откуда ты знаешь, что он собирался войти внутрь, дитя? — спросил Ксар мягко, но угрожающе.
— Потому, что так сказал ему тот сартан! А Эпло не сказал, что он не хотел войти! — торжествующе ответил Бэйн.
— Какой сартан? Сартан в Нексусе? — Ксар чуть не рассмеялся. — Тебе это, верно, приснилось. Или ты сочиняешь. Ты придумал это, Бэйн? — Последние слова повелитель произнес жестко, настойчиво глядя Бэйну в глаза.
— Я говорю тебе правду, дедушка, — торжественно заявил Бэйн. — Тот сартан появился из ниоткуда. Это был старик в серых одеждах и в дурацкой шляпе…
— Уж не Альфредом ли его звали? — нахмурившись, перебил Ксар.
— О нет! Разве ты не помнишь, дедушка? Я же знаю Альфреда. Это был не он. Эпло называл его Зифнеб. Он сказал, что Эпло собирается войти в Лабиринт, чтобы разыскать Альфреда, и Эпло согласился. По крайней мере, не отрицал. Затем старик сказал, что нельзя идти в Лабиринт в одиночку и что так он никогда не спасет Альфреда. А Эпло сказал, что он должен вывести оттуда Альфреда живым, поскольку он собирается взять Альфреда в Чертог Проклятых на Абаррахе и доказать, дедушка, что ты не прав.
— Доказать, что я не прав, — повторил Ксар.
— Так сказал Эпло, — Бэйн не позволял себе привирать. — Он собирался доказать, что ты не прав. Ксар медленно покачал головой.
— Наверное, ты ошибся, дитя. Если бы Эпло наткнулся в Нексусе на сартана, он привел бы врага ко мне.
— Это я привел бы к тебе этого старика, дедушка, — сказал Бэйн. — Эпло мог бы, но не сделал этого. — О драконе Бэйн не сказал ни слова. — Он сказал, чтобы сартан побыстрее убирался отсюда, поскольку ты можешь прийти.
Ксар зашипел, стиснув зубы. Узловатые руки, которые только что гладили локоны Бэйна, судорожно сжались, случайно дернув мальчика за волосы. Бэйн вздрогнул от боли, внутренне упиваясь происходящим. Он понял, что Ксару куда больнее, чем ему, и что Эпло за это поплатится.
Внезапно Ксар схватил Бэйна за волосы и запрокинул ему голову, чтобы Бейн смотрел ему прямо в глаза. Он долго удерживал взгляд ребенка своим устрашающим, испытующим, пронзительным взором, проникающим до самого дна души Бэйна — не слишком глубокого дна.
Бэйн отвечал Ксару бестрепетным немигающим взглядом. Ксар знал, что Бэйн искусный и коварный лгун, и понимал, что Бэйн это знает. В душе Бэйна было достаточно правды, чтобы спрятать под ней ложь. И со своей жуткой проницательностью, со своим знанием взрослых, полученным в долгие одинокие часы, когда ему нечего было делать, кроме как изучать взрослых, он понял, что Ксар слишком уязвлен предательством Эпло, чтобы копнуть глубже.
— Я же говорил тебе, дедушка, — горячо заговорил он, — что Эпло не любит тебя. Только я тебя люблю.
Державшая Бэйна рука вдруг обмякла. Ксар отпустил мальчика. Владыка уставился в сумерки, и на его пустом лице ясно рисовалась неприкрытая боль. Плечи Ксара вдруг поникли, руки бессильно повисли.
Бэйн не ожидал такого. Ему это не понравилось. Ему стало завидно, что одни только мысли об Эпло могут причинить владыке такую боль.
Любовь сокрушает сердца.
Бэйн обнял ноги Ксара, прижался к нему.
— Я ненавижу его, дедушка. Ненавижу за то, что он причинил тебе боль. Он должен быть наказан, ведь должен, да, дедушка? Ты наказывал меня, когда я лгал тебе. А Эпло поступил еще хуже. Ты говорил мне, что наказывал его перед тем, как он отправился на Челестру, что ты мог убить его, но не стал этого делать. Ты опять должен наказать его, дедушка! Снова наказать его, как тогда!
Ксар, раздраженный, попытался было высвободиться из цепких объятий Бэйна, затем остановился. Вздохнув, он ласково погладил Бэйна по волосам, глядя в сумрак.
— Я рассказывал тебе об этом, Бэйн, чтобы ты понял, за что я наказал его и за что — тебя. Я не причиняю боль без причины. Боль учит нас, вот почему наши тела ощущают ее. Но некоторые, вижу я, не хотят усваивать уроки…
— И ты снова накажешь его? — поднял взгляд Бэйн.
— Время наказаний минуло, дитя мое.
Хотя Бэйн ждал этих слов, этого тона целый год, он все равно не смог не содрогнуться.
— Ты собираешься убить его? — прошептал Бэйн в священном трепете.
— Нет, дитя, — ответил владыка Нексуса, крутя в пальцах золотые завитки волос Бэйна. — Не я. Ты.
Эпло вернулся в дом владыки. Он прошел через жилые комнаты, направляясь в библиотеку Ксара.
— Он ушел, — сказал Бэйн, который сидел на полу, скрестив ноги и опершись локтями на колени. Кулаками он подпирал подбородок. Бэйн изучал сартанские руны.
— Ушел? — Эпло остановился, посмотрел, нахмурившись, на Бэйна, затем на дверь в библиотеку. — Ты уверен?
— Посмотри сам, — пожал плечами Бэйн. Эпло так и сделал. Он вошел в библиотеку, огляделся и снова вышел.
— А куда пошел владыка Ксар? В Лабиринт? Бэйн протянул руку.
— Иди сюда, песик. Иди сюда, малыш. Пес подошел, топоча лапами, осторожно понюхал сартанскую рунную книгу.
— Дедушка отправился в тот мир, который из камня. Там, где ходят мертвецы. — Бэйн поднял голубые сияющие глаза. — Ты расскажешь мне об этом мире? Дедушка говорил, что ты мог бы…
— На Абаррах? — недоверчиво спросил Эпло. — Он уже уехал. И не… — Патрин вышел из комнаты. — Пес, останься, — приказал он собаке, собравшейся было идти следом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50