А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Она побледнела, поджала губы и, к
огда думала, что Тас не видит, то и дело смахивала слезу.
Следы привели их прямо к пещере, которая на самом деле оказалась туннеле
м. Внутри виднелись большущие отпечатки измазанных грязью подошв. Тика п
оняла, что Карамон и остальные здесь были.
Ц Надо зажечь фонарь! Ц предложил Тас. Ц Давай посмотрим, что там.
Ц Я не захватила с собой фонарь, Ц в отчаянии призналась Тика.
Ц Не беда! Ц воскликнул кендер, шаря в темноте. Ц Тут целая связка факел
ов.
Ц Отлично, Ц сказала девушка. Она вглядывалась в темноту, уходившую куд
а-то вглубь, и почувствовала, как слабеют ее колени и подводит от страха ж
ивот.
Тасу удалось зажечь один из факелов, и он принялся расхаживать по пещере,
осматривая каждую трещину, останавливаясь, чтобы оглядеть стены.
Ц Эй, Тика, посмотри! Иди сюда! Только взгляни на это!
Тике не хотелось ни на что смотреть. Ей хотелось развернуться и бежать, бе
жать домой, к лагерю. Но тогда Тас всем расскажет, как Тика убежала, словно
большой напуганный ребенок. Сжав зубы, она вошла внутрь.
Тас указал на стену, на которой углем было нарисовано сердце. А в середине
написано «Тика».
Ц Бьюсь об заклад, что это дело рук Карамона, Ц хихикнул Тас.
Ц И я тоже, Ц тихо произнесла девушка. Она взяла факел из рук кендера.
Ц Иди за мной, Ц сказала она, чувствуя, как ее сердце взмывает от счастья
к небесам, и двинулась в темноту.

11


Вопрос веры.
Конец туннеля.
Людоед Сталиг Майт.

Флинт и Танис продолжали путь по опасной тропке, вьющейся по самой кромк
е обрыва. Полуэльф с содроганием представлял себе цепочку изможденных л
юдей, бредущих по узкой, круто взбирающейся вверх теснине. А ведь среди бе
глецов были дети. Танис искренне надеялся изобрести способ избежать это
го рискованного путешествия. Все утро двое товарищей самоотверженно ша
гали между посеребренных инеем валунов, карабкались по скользким от обр
азовавшейся наледи склонам и после многочасового изнурительного подъе
ма перевалили-таки на другую сторону хребта.
Ц Что ж, мы пришли, Полуэльф, Ц пробурчал без видимого энтузиазма гном, у
казывая вперед своим топором. Ц Вот он, Торбардин.
Танис пристально оглядел открывшуюся взору панораму. Пепельно-серая ра
внина упиралась в подножие холмов, густо поросших темно-зелеными соснам
и. А вдали виднелся самый высокий пик в цепи Харолисовых гор.
Полуэльф взирал на гору в тихом отчаянии, словно даже с укором. Как будто э
то сама природа виновата в постигшем его разочаровании.
Ц Здесь же ничего нет.
Ц А я что тебе говорил, Ц произнес Флинт с мрачным удовлетворением.
Гном и впрямь предупреждал его, однако у Флинта имелась пагубная склонно
сть все преувеличивать и приукрашивать в своих историях. Особенно если р
ечь заходила о несправедливостях, совершенных или же выстраданных его н
ародом. Танис еще раз окинул негостеприимную местность внимательным вз
глядом, но не обнаружил никаких признаков ворот на горном склоне. Да что т
ам! У Полуэльфа не возникло даже предположения, где они могли бы располаг
аться.
Ц Ты уверен, что Торбардин именно здесь? Ц спросил Танис.
Флинт тяжело оперся на свой топор и пристально посмотрел на гору.
Ц Я родился и вырос в этих местах. В этой земле лежат кости моих предков. О
ни погибли из-за высокомерия захлопнувших перед ними врата этой горы ро
дичей. Вершина Ловца Облаков бросила тень на нас всех. Каждый гном видит в
о сне этот склон.
И гном сплюнул на землю.
Ц Вот он, Торбардин.
Полуэльф тяжело вздохнул, по старой привычке почесал бороду и запоздало
воззвал к собственному здравому смыслу:
Ц Какой Бездны я здесь делаю?
Последняя надежда на успех этой миссии растаяла словно дым. Ни у него, ни у
Флинта не имелось ни малейшего представления, с чего начать поиск потай
ных врат. Можно было провести остаток дней, впустую обшаривая склоны Лов
ца Облаков. Однако подобная перспектива товарищей не прельщала. Самые бе
зрассудные сорвиголовы, жадные до сокровищ, искали эти врата на протяжен
ии трех столетий, но так ничего и не нашли. И с чего Танис вдруг решил, что ем
у ни с того ни с сего повезет, подгорные жители выйдут навстречу долгожда
нному гостю с распростертыми объятиями. Экая блажь.
Он уже хотел отказаться от своего плана. Развернувшись, Полуэльф шагнул
назад, но тотчас остановился, поняв, что не может признать поражения, во вс
яком случае так сразу.
Гном стоял в прежней позе, опираясь на свой топор, и безмолвно наблюдал за
терзаниями старого друга. И когда Танис повернул во второй раз, Флинт кив
нул.
Ц Идем, Ц пробасил он.
Ц Мы оба понимаем: это только впустую потерянное время, которого и без то
го мало, Ц отозвался Танис, понурившись.
Ц В конце концов, боги на нашей стороне, Ц резонно заметил на то Флинт.
Полуэльф искоса взглянул на гнома, пытаясь определить, шутит тот или гов
орит всерьез, однако так и не понял. Лицо его верного товарища, наполовину
скрытое бородой и нависшими бровями, оставалось, по обыкновению, непрони
цаемым.
Ц Ты и вправду веришь, что боги с нами? Ц спросил тихо Танис. Ц Ты веришь
учению Элистана и Золотой Луны?
Ц Трудно сказать, Ц отозвался гном, несколько смущенный затронутой те
мой. Он посмотрел на друга долгим взглядом. Ц А ты нет?
Ц Я бы хотел. Ц Танис покачал головой. Ц Но не могу.
Ц Мы видели чудеса, Ц напомнил Флинт. Ц Речной Ветер весь обгорел тогд
а в пламени черного дракона. Элистан встал, можно сказать, со смертного од
ра.
Ц И Верминаард тоже воскрес из мертвых, Ц сухо проронил помрачневший т
отчас Полуэльф. Ц Я видел, как Рейстлин бросил несколько розовых лепест
ков, отчего гоблины, словно подкошенные, упали к его ногам и захрапели.
Ц Это другое, Ц буркнул Флинт, потянув носом.
Ц Только потому, что он маг? Но кто-то тоже может счесть это чудом.
Ц Не чудо, а проклятое колдовство, Ц пробормотал неугомонный бородач, в
се больше хмурясь.
Ц Только одно я знаю наверняка: ты единственный из всех живых созданий, с
огласившийся отправиться со мной, Ц улыбаясь, проговорил Танис, желая с
мягчить рассердившегося друга. Ц И твою компанию я не променял бы даже н
а целый сонм богов.
Расчет оказался верным. Гном весь вспыхнул от удовольствия, но проворчал
только, что Полуэльф безмозглый осел и что ему не следует так насмешливо
отзываться о вещах, которые выше его разумения.
Ц Надо двигаться, Ц произнес, помолчав какое-то время, Танис. Ц Может, Р
ейстлин и отыщет в Черепе ключ к вратам.
Ц Думаешь, он принесет нам его на блюдечке? Ц рассмеялся Флинт. Ц А еще
утверждаешь, будто в чудеса не веришь.
И товарищи начали спуск, обещавший оказаться долгим и трудным. Вдруг Фли
нт резко остановился.
Ц Посмотри сюда, Ц внезапно проговорил он.
Танис посмотрел в указанном направлении и тотчас застыл от изумления. Чу
до не чудо, а там лежала самая настоящая дорога. Построившие ее сотни лет н
азад гномы прорубили путь прямо в горном склоне. Петляя и извиваясь, она в
ела к подножию скалы. Для беглецов главным было добраться до этого места,
а там можно считать дело в шляпе.
Ц Только в том случае, если она ведет к вратам, Ц сказал Флинт, будто угад
ав мысли Таниса.
Ц Должна, Ц отозвался вновь воспрянувший духом Полуэльф. Ц Куда же ещ
е ей вести?
Ц Этот вопрос люди и задают себе уже на протяжении трех сотен лет, Ц мно
гозначительно заметил гном.
Близнецы в сопровождении Светлого Меча тем временем продолжали свое пу
тешествие по туннелю. Долгий путь утомлял, а неизвестность наводила тяго
стную тоску. Землетрясения тут, судя по всему, случались нередко, однако п
остроенный гномами ход оказался им не по зубам. Иногда путникам встречал
ись участки с растрескавшимися стенами, кое-где на полу в таких местах ва
лялись небольшие камешки, но и только-то.
Прямой, точно стрела, туннель не имел ни изгибов, ни поворотов. И троица шл
а уже несколько часов кряду с хорошей скоростью. Тщедушного колдуна внов
ь охватил удивительный энтузиазм. Он энергично и неутомимо шагал, оперед
ив брата и Стурма, сопровождаемый ритмичным постукиванием посоха, полы а
лого плаща развевались у щиколоток. Когда рыцарь с Карамоном предложили
ему остановиться перекусить, маг напомнил притомившимся спутникам о то
м, что от исхода путешествия зависят жизни восьми сотен человек.
Здесь, в кромешной тьме, определить время или прикинуть, даже приблизите
льно, количество пройденных миль оказалось совершенно невозможным. То и
дело попадались некие таинственные метки на стенах, вероятнее всего обо
значавшие расстояние, однако, высеченные гномами, они ровным счетом ни о
чем не говорили путникам.
Путь казался столь долгим, что Карамон начал всерьез подумывать, уж не пр
ошли ли они под Черепом и не выйдут ли в каком-нибудь отдаленном королевс
тве на другом конце света, к примеру у южной стороны Ледяной Стены. Воин по
грузился было в свои мечтания о широких заснеженных просторах, когда Сту
рм, легонько тронув друга за локоть, обратил его внимание на все чаще попа
давшиеся россыпи камней и обломков на полу туннеля.
Ц Должно быть, мы приближаемся к выходу, Ц заметил Рейстлин. Ц Разруше
ния Ц результат взрыва, сровнявшего с землей крепость.
Ц Что мы предпримем, если выход завален? Ц поинтересовался, хмуря в раз
думье брови, Стурм.
Ц Остается только надеяться, что укрепления выдержали. Ц Колдун также
едва приметно свел брови. Ц Потолочные балки целы. Это хороший знак.
Все трое продолжали устало плестись вперед, даже Рейстлин приуныл. Посох
мага и факел Светлого Меча освещали лишь небольшой пятачок вокруг, и иду
щий по-прежнему впереди волшебник едва не уткнулся носом во внезапно вы
росшую перед ним каменную стену, прежде чем разглядел ее. Рейстлин резко
остановился, поводя своим посохом из стороны в сторону в попытке оценить
неожиданную преграду.
Ц Надеюсь, здесь есть такая же потайная дверь, как с той стороны, иначе мы
проделали весь этот путь зря, Ц выговорил, устало опершись плечом о стен
у, Карамон.
Ц Неужели ты вовсе не веришь в меня, Перагас, Ц пробормотал Рейстлин. Пр
иблизив свой посох к стене, он внимательно осматривал сплошной на первый
взгляд монолит в поисках знаков.
Ц Кто такой этот Перагас? Ц в очередной раз не удержался широкоплечий г
игант, которому новое имя пришлось вовсе не по душе.
Ц Быть может, лучше тебе этого не выяснять… Ц произнес Стурм из-за его с
пины.
Ц Нашел, Ц объявил, не обращая ни малейшего внимания на их слова, колдун,
указав на метку, сходную с виденной ими в начале туннеля.
И Рейстлин тотчас нажал на руну. Как и в прошлый раз, знак подался и ушел в с
тену, послышался скрежет, после чего плита медленно отошла, обозначив пр
оход. Этот механизм оказался полностью исправен. Дверь быстро отворилас
ь, отчего Рейстлин едва не свалился, запутавшись в полах своей мантии. Све
тлый Меч, пряча невольную улыбку, пригладил роскошные усы.
Ц Не слышу приветственных гимнов, Ц заметил рыцарь, скептически покос
ившись в темноту очередного коридора.
Ц Тихо! Ц Рейстлин упреждающе вскинул руку.
Ц Поздно, Ц усмехнулся близнец, подмигивая Стурму. Колдун смерил брата
гневным взглядом через плечо.
Ц Сними шлем, может, обнаружишь там свои мозги! Я слышу с той стороны звук
и. Ц И маг указал рукой в открытый проем.
Теперь, когда стихло эхо, резкие крики и бряцание оружия стали отчетливе
е.
Карамон и Стурм разом обнажили клинки. Рейстлин потянулся к висевшему на
поясе мешочку.
Ц Думак, Ц прошептал он, отчего хрустальный шар на его посохе погас. Теп
ерь путь им освещал лишь факел соламнийца.
Ц Для чего ты сделал это? Ц поинтересовался рыцарь. Ц Истинно, на тебя н
ельзя полагаться.
Ц Не стоит уведомлять врагов о том, что ты волшебник, Ц тихо отозвался Р
ейстлин.
Ц О, конечно, ведь для сего ремесла нужен покров темноты и тайны, Ц завел
старую песню Стурм.
Ц Отлично, давайте, вы двое, сорвите его, Ц проворчал Карамон.
Трое путников замерли перед открывшимся проходом, прислушиваясь к звук
ам битвы, шедшей где-то вдали.
Ц Тайны сего места прельщают не нас одних, Ц наконец выговорил рыцарь,
поводя затекшими плечами.
Рейстлин нахмурился:
Ц Я пойду, выясню, что там такое. Вы можете остаться здесь.
Ц Нет, Ц заявил тотчас Стурм. Ц Мы отправимся вместе.
С факелом в одной руке и с мечом в другой Светлый Меч осторожно вошел в про
ем. Колдун, скептически покачав головой, двинулся вслед за ним. Карамон за
мыкал шествие, то и дело опасливо оглядываясь.
Шагая по темному туннелю, Тассельхоф Непоседа заключил: даже если никогд
а в своей жизни он больше не увидит горы, то ничуть не расстроится. Путешес
твие вглубь скалы, да еще по потайному ходу сулило уйму всего интересног
о. Он с нетерпением ожидал какого-нибудь Ц хоть самого замшелого! Ц ске
лета древнего воителя, вылезшего из-за угла, чтобы удушить их обоих. Ну, мо
жет, на худой конец, злобной нежити, мечтавшей высосать из них души… или чт
о там еще нежить обычно высасывает из людей?
Тика же, напротив, вовсе не находила путешествие таким многообещающим. О
на нервничала и казалась совершенно подавленной, чем очень удивляла кен
дера.
Тас посчитал своим долгом поддержать бодрость ее духа всякими страшным
и, жуткими и леденящими кровь историями про разнообразнейших монстров, о
битающих в потайных ходах под горами. Рассказы эти, однако, отчего-то не п
роизвели желаемого эффекта и, казалось, только глубже ввергли Тику в пуч
ину тоски и отчаяния. Один раз она даже развернулась, вознамерившись, оче
видно, шлепнуть вдохновенного рассказчика, но Тас, привыкший к подобному
неучтивому обхождению, ловко увернулся. Тему разговора, правда, все же ре
шил сменить.
Ц Как ты думаешь, Тика, сколько мы уже идем?
Ц Несколько недель, Ц буркнула девушка.
Ц А я думаю, только несколько часов.
Ц Да что ты говоришь! Ц раздраженно отозвалась та.
Ц Говорю, что это ужасно скучно, Ц без тени смущения отозвался кендер, п
нув валявшийся на полу камешек. Ц У нас осталась еда?
Ц Ты только что ел!
Ц А кажется, будто это было давным-давно! Ц Тас махнул рукой. Ц Ты же сам
а говоришь: мы идем несколько недель.
Ц Умолкни!.. Ц Тика застыла на месте.
По туннелю прокатился грохот, со стен посыпалась пыль. Скрежет длился не
сколько жутких мгновений, затем все внезапно стихло.
Ц Что… что это было? Ц дрожа, поинтересовалась Тика, нервно накручивая
на палец кудряшку.
Тас немного поразмыслил.
Ц Думаю, это Сталиг Майт, Ц ответил он, понизив голос.
Ц Что это еще такое? Ц шепотом спросила Тика, трясясь так, что факел у нее
в руках выплясывал некий замысловатый танец.
Ц Сталиг Майт, Ц спокойно повторил Тас. Ц Я слышал про них множество ис
торий. Они живут в пещерах и страшно свирепы. Извини за жестокую правду, но
ты должна приготовиться к худшему. Тот звук, что мы слышали… это, наверное
, Сталиг Майт растерзал Карамона.
Ц Нет, только не это! Ц воскликнула Тика. Ц Не верю… Ц Внезапно она зам
олчала, подозрительно поглядев на кендера. Ц Подожди-ка, что-то я никогд
а не слышала об этих Сталиг Майт.
Ц Тебе нужно больше общаться с людьми, Тика, ты стала настоящей затворни
цей.
Ц Ты имеешь в виду сталагмит! Ц Девушка рассвирепела, едва не отходив к
ендера факелом.
Ц Так я об этом и говорил, Ц обиженно пробурчал оскорбленный до глубины
души кендер. Ц Сталиг Майт встречаются только в пещерах.
Ц Сталагмиты Ц это каменные наросты, болван! Ты решил напугать меня до с
мерти? Ц И она взволнованно утерла пот со лба.
Ц Ты уверена? Ц Расставаться с таким замечательным образом, как свиреп
ый Сталиг Майт, Тасу отчего-то вовсе не хотелось.
Ц Да, уверена. Ц Голос Тики звучал чрезвычайно сердито.
Ц Ну, хорошо, если этот шум издавал не Сталиг Майт, пожирающий Карамона, т
о тогда что же? Ц резонно поинтересовался Непоседа.
Тика не знала ответа на этот вопрос и предпочла бы не узнавать вовсе.
Ц Может, нам стоит повернуть назад? Ц спросила она, в сотый раз оглядыва
ясь.
Ц Там мы уже были, Тика, Ц возразил кендер. Ц Мы знаем, что сзади Ц масса
темнющей темноты, а вот что ждет впереди Ц неизвестно. Может, каменный на
рост и не съел Карамона, но все же он и его братец запросто могли попасть в
какую-нибудь переделку и нуждаются в нашей помощи. Представляешь, как эт
о будет чудесно, если мы Ц ты и я Ц спасем Карамона и Рейстлина? Тогда-то о
ни нас зауважают. Никто не будет больше меня дергать за волосы или бить по
рукам всего лишь за желание потрогать этот дурацкий посох.
Девичье воображение тотчас услужливо нарисовало образ Рейстлина, униж
енного и жалкого, рассыпающегося в благодарностях перед ней за спасение
его жизни, и крепко обнимающего ее Карамона, который вновь и вновь повтор
яет, как он гордится своей Тикой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51