А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Не говоря ни слова, Хэнк прот
янул ему заключение абстрактера по докладу Джошуа.
Ч Ну, Ч бодро сказал он, когда тот прочитал, Ч какой вы можете сделать в
ывод?
Ч Э... Ч неуверенно проговорил Бар, Ч я-то сам не фермер, но... В общем мне к
ажется, нам необходим диспетчер, который координировал бы работу трансп
орта и отправлял грузовики, куда нужно в данный момент. Человек, который р
азбирался бы и в организации перевозок, и в спаджиеводстве.
Ч Превосходно! Ч одобрил Хэнк. Ч Вы сразу постигли самую суть. Я, собств
енно, и не сомневался, но, разумеется, должен был проверить.
Ч Разумеется, Ч потупился Бар, слегка покраснев от удовольствия.
Ч Я, конечно, могу справиться сам, Ч продолжал Хэнк, Ч но, как вам уже, вер
оятно, сказала Ева, у меня мало времени. Поэтому мне необходим помощник. Ко
го вы можете рекомендовать?
Ч Джек Уолленс! Ч воскликнул Бар. Ч Он фермер, но на Земле был экспедито
ром.
Ч Отлично! Ч обрадовался Хэнк. Ч Вызовите его сюда.
Немного погодя пришел Джек Уолленс Ч худощавый загорелый мужчина лет т
ридцати пяти с серьезными глазами. Хэнк передал ему бумагу.
Ч Не выйдет, Ч сказал Джек, прочитав заключение. Ч Откуда взять стольк
о грузовиков?..
Ч Вот и я об этом подумал! Ч одобрительно кивнул Хэнк и повернулся к Бар
у: Ч Поздравляю, у вас замечательные люди. Вы ни на йоту не преувеличивает
е их достоинств. Ну, Ч вкрадчиво проговорил он, снова обращаясь к Джеку,
Ч предположим, что этот вопрос задали вам. Где бы вы достали грузовики?
Ч И он выжидательно склонился над столом. Бар так же напряженно подался
вперед.
Оказавшись на перекрестии двух пар глаз, Джек Уолленс машинально поправ
ил воротник.
Ч Ну... Ч он замялся, Ч можно брать их, чередуя дни, у городских служб...
Ч Вот! Ч откинувшись на спинку стула, воскликнул Хэнк тоном человека, к
оторый услышал то, что ожидал услышать. Ч Да, совершенно верно!
Ч Верно! Ч энергично подхватил Джеральд Бар, но глаза у него слегка окр
углились.
Ч Так, Ч обратился Хэнк к Уолленсу. Ч Вы, разумеется, знаете, с кем вам пр
ишлось бы работать?
Ч С Гербом Колайти? Мы всегда вместе. Ему известно, что на Земле я был эксп
едитором.
Ч Безусловно. Ева, Ч сказал Хэнк, включив селектор, Ч свяжитесь, пожалу
йста, с Гербом и попросите его прийти сюда. А? Колайти, естественно. Герб Ко
лайти. Я, должно быть, невнятно говорю... И пусть поспешит. Ч Он отпустил кн
опку селектора и повернулся к Уолленсу: Ч Как только придет Герб, вы с ним
засядете за план. Отныне вы оба возглавляете Отдел Транспортировки. Ч О
н торжественно пожал Уолленсу руку. Ч Поздравляю!
После чего повернулся к Джеральду Бару и пожал руку и ему.
Ч Не могу выразить, Ч провозгласил Хэнк, Ч как приятно видеть, с какой л
егкостью ваши сотрудники подхватывают все мои идеи. Ч Он замолчал и взя
л из кипы бумаг следующее заключение. Ч Теперь разберемся с банковским
кредитом...
Весь день и вечер обитатели Короны вливались и выливались из кабинета Хэ
нка. Наконец, когда громадная яркая луна озарила планету серебристым све
том, бурный поток сузился до ручейка, а вскоре вовсе иссяк.
Ч Уф, Ч в изнеможении простонал Хэнк и страдальчески улыбнулся над кра
ем двадцать третьей чашки кофе Еве и ее отцу, которые только и остались в к
абинете. Ч Полагаю, с восходом солнца вы увидите, что все ваши беды кончи
лись... э... так или иначе. Выполняя мои указания, помощники, которых я назнач
ил и проинструктировал, вполне могут справиться с задачей.
Ч Это потрясающе, мистер Супстоун! Ч выпалил Джеральд Бар. Он весь день
бегал по разным поручениям и только что вернулся с последнего задания.
Ч Наблюдать ГС за работой Ч это... это поразительно! И как вы все удержива
ете в голове Ч с одного взгляда узнаете нужного человека, определяете м
есто... Ч Ему не хватило слов, и он просто восхищенно покачал головой.
Ч О да! Ч подхватила Ева, восторженно глядя на Хэнка. Ч И всего лишь за о
дин день! А мы бились над всем этим с тех самых пор, как начали разводить сп
аджии! Это... это... грандиозно! Право же, это выше человеческих сил!
Ч Ну что вы, Ч потупился Хэнк.
Ч Нет, мистер Супстоун, Ч твердо сказал Бар. Ч Ева права. Позвольте и мн
е сказать. Наблюдая сегодня за вашей работой, я буквально чувствовал, как
вы излучаете какие-то флюиды, какую-то огромную энергию, сразу ставящую в
се на свои места.
Ч Пожалуйста, прошу вас... Ч Хэнк протестующе поднял руку и поднялся. Ч
Мой долг, всего лишь мой долг. Ну, как ни жаль покидать ваш очаровательный
мир...
Ч Но мы не можем позволить вам уехать просто так. Ч Джеральд Бар вскочи
л и бросился наперерез Хэнку, устремившемуся к двери, улице, космопорту и
открытому космосу. Ч Мы хотели выразить свою благодарность... маленький
сюрприз... Банкет в вашу честь.
Ч Банкет? Ч Хэнк метнул взгляд на часы. Стрелки приближались к десяти. О
н сделал слабую попытку вырваться от Бара. Ч Я не могу. Нет... нет...
Ч Да, да, Ч раздался голос с порога. Подняв глаза, Хэнк увидел Джо Блэйна
с чрезвычайно знакомым книгоскопом. Вместе с ним вошли двое крепких моло
дых колонистов. Из-за их спин выглядывал юнарко. Ч Мы настаиваем, не так л
и, ребята?
Ребята ухмыльнулись и закивали.
Ч Джо, где ты был? Ч потребовала Ева. Ч И какое отношение вы имеете к бан
кету?
Ч Подожди, увидишь, Ч мрачно пообещал Джо и вперился взглядом в Хэнка.
Ч Вы же не думаете отказаться?
Ч Теперь, пожалуй, нет, Ч решил Хэнк. Ч Определенно нет.
Спускаясь на улицу, Хэнк оказался между двумя молодыми людьми, а при поса
дке в слайдеры его каким-то образом отрезали от Евы и ее отца.
Они помчались к большому ярко освещенному зданию.
Ч О! Ч заискивающе обратился Хэнк к одному из молодых людей, указывая н
а приборную доску. Ч Машина без ключа! Я вижу, вы здесь доверяете друг дру
гу?
Ч Мы Ч да, Ч прорычал молодой человек. Ч Не было еще на Короне нечестно
го человека. До сих пор. Но ведь все когда-нибудь случается в первый раз, ве
рно, Гарри?
Ч Верно, Ч подтвердил Гарри, вертя в руках кусок веревки с завязанной п
етлей. Ч Все. Ч Он сунул палец в петлю и выразительно затянул.
Машины остановились у освещенного здания. Хэнка окружили и буквально вн
если на второй этаж, в большое помещение с длинным обеденным столом, накр
ытым человек на двадцать. Почти все уже ждали и, увидев вошедших, поднялис
ь и зааплодировали Хэнку.
Ч Речь! Речь!
Когда Хэнк, не переставая раскланиваться, занял свое место на дальнем ко
нце стола, все снова зааплодировали.
Ч Э... друзья мои, Ч начал Хэнк, из последних сил изобразив на лице ослепи
тельную улыбку. Ч Хоть я и не привык...
Ч Достаточно! Ч раздался громкий голос Джо Блэйна с другого конца стол
а. Все обернулись к нему. Он держал над головой книгоскоп. Ч Прежде чем пр
одолжить банкет, я бы хотел сообщить кое-что про вашего почетного гостя. Т
ак вот, этот книгоскоп я нашел у него в кармане прошлой ночью, когда он, мер
твецки пьяный...
Ч Джо! Ч крикнула Ева. Ч Это неправда! И потом, ты украл...
Ч Неужели?! «Кто украл доброе имя Ч ничего не украл», кажется, так говори
тся у Шекспира или у кого-то там еще? Я с самого начала не доверял этому Суп
стоуну, но вы были так уверены, что это долгожданный ГС и панацея от всех б
ед!
Он обвел присутствующих горящим взглядом.
Ч Вы вели себя подобно сопливым детишкам, нуждающимся в няньке! Вы палец
о палец не ударили, поэтому пришлось действовать мне. Я отправил запрос н
а личность этого Супстоуна, но он узнал об этом, Ч Джо метнул взгляд на Ев
у, Ч и собирался смыться до получения ответа. И мне пришлось обходиться п
одручными средствами. Да, я рылся в его вещах и кое-что нашел. Например, это
т книгоскоп... Вы знаете, что это?! Ч гневно закричал он. Ч Всего лишь сборн
ик французских сказок! Вы, вероятно, думали, что это какой-нибудь теоретич
еский трактат, Ч точно так же, как вы думаете, что он решил все проблемы, за
ставив вас назвать друг друга опытными специалистами! Так вот, это сборн
ик сказок, Ч и вы знаете, как называется первая? «Похлебка из камней»!
Люди за столом ошеломленно загалдели и повернулись к Хэнку. Тот улыбнулс
я и снисходительно пожал плечами.
Ч Хотите знать, о чем эта сказка? Я вам расскажу, Ч продолжал Джо. Ч О том
, как цыгане Ч средневековый бродячий народ Ч странствовали по Франции
в самый разгар великого голода. Люди прятали свои ничтожные крохи, чтобы
их не ограбили... Ч Джо перевел дух и бросил испепеляющий взгляд на тот ко
нец стола, где сидел Хэнк. Ч Так вот, цыгане собрали крестьян, пообещав им
приготовить похлебку из камней. Из самых обычных камней. Вскипятили воду
в большом котле, чтобы хватило на всех, потом попробовали и сказали, что н
ужно добавить соли. Один крестьянин пошел и принес соль из спрятанных за
пасов. Потом понадобился сельдерей для аромата, и другой крестьянин выко
пал свой сельдерей. Затем они попросили репу... и так далее.
Джо обвел сидящих яростным взглядом.
Ч Вы уже догадались. Вскоре в супе было все, вплоть до мяса. И все принесли
сами крестьяне. Ну, как вам нравится наш мистер Супстоун?
Он замолчал, но сидящие за столом лишь тупо смотрели на него.
Ч Неужели не ясно?! Ч закричал Джо. Ч Все, что сделал ваш Супстоун, этот ф
иктивный ГС, Ч заставил вас сформулировать трудности и назвать друг др
уга наилучшими людьми, способными с ними справиться!
Ч Но, Джо!.. Ч воскликнула Ева. Ч Он помог...
Ч Ничего он не помог! Ч зарычал Джо, поворачиваясь к ней. Ч В таком случ
ае мы могли бы обойтись сами! Ну что толку, если поставить перед человеком
задачу и заявить, что он отвечает за ее решение?! Должен найтись знаток, ко
торый подскажет, как решить, чтобы тот не стоял сложа руки! Если бы этот ти
п был настоящим Генеральным Советником, он все бы сделал самостоятельно
и остался бы до конца, пока не взлетят танкеры с соком спелых спаджий!
Джо перевел дух и угрожающе потряс книгоскопом.
Ч Но он не настоящий ГС! Он ничего не умеет Ч поэтому и сматывается. А то,
что он сматывается, лишь подтверждает, что он мошенник!
Джо стукнул кулаком по столу, и книгоскоп в его руке разлетелся вдребезг
и. Все глаза устремились на Хэнка, который укоризненно покачал головой и
начал пробираться к двери.
Ч Мистер Супстоун! Ч взмолилась Ева. Ч Это ведь неправда! Вернитесь! До
кажите ему!
Хэнк ускорил шаги. Сзади него поднялась волна тревожного ропота. Он прод
олжал двигаться, ни на кого не обращая внимания. Дверь была совсем рядом.

Ч Стой! Ч внезапно раздался голос Джо. Ч Не выпускайте его! После таког
о обмана...
Но Хэнк уже перестал красться и сломя голову ринулся вон. Подгоняемый на
растающим ревом погони, он пробежал по коридору, вылетел на улицу и вскоч
ил в слайдер без ключа, на котором приехал.
Хэнк выжал полный газ, и его голова чуть не сорвалась с плеч, когда машина
рванулась с места и с бешеной скоростью понеслась по улице. Он оглянулся
и увидел, как выскочившие из здания фигурки бегут к слайдерам. Через секу
нду они уже мчались следом.
Сам Хэнк считал свою скорость самоубийственной, но, заметив, что погоня п
риближается, вспомнил, что подобное передвижение здесь в порядке вещей.

Он едва успел вскочить в «Атеперьнетуж» и захлопнуть люк, как в надежный
корпус корабля застучали пули Ч оставшиеся с носом преследователи пал
или из ручного оружия.
Вспотевший, задыхающийся, но счастливый, Хэнк нажал кнопку старта.
Десять часов спустя, благополучно вернувшись на Гемлин-3, отдохнув, приня
в ванну, переодевшись, Хэнк снова подошел к окну доставки Главного почта
мта, откуда начались все его неприятности. Все та же маленькая брюнетка в
окошке брезгливо искривила верхнюю губу.
Ч А, это вы! Ч произнесла она.
Ч Мне сообщили на корабль, Ч смиренно пробормотал Хэнк, Ч что здесь дл
я меня послание. Видео и звуковое.
Ч Да. Ч Она фыркнула. Ч Можете посмотреть его на том экране. Или дать ва
м ленту, Ч она снова фыркнула, Ч чтобы вы могли уединиться?
Ч Нет, нет, Ч Хэнк заискивающе улыбнулся. Ч Я бы предпочел посмотреть з
десь.
Ч Но ведь тогда и я увижу...
Ч О, пожалуйста. Буду только рад, Ч он опять льстиво улыбнулся, но попытк
а наладить контакт была пресечена новой гримаской хорошеньких губ, Ч е
сли вы посмотрите вместе со мной.
Последние слова он едва пролепетал.
Ч Превосходно. Распишитесь, пожалуйста. Ч Девушка сунула Хэнку квитан
цию, на которой он расписался, развернула экран поудобнее, так, чтобы было
видно обоим, и нажала на кнопку.
На экране появилось лицо Джо Блэйна. Джо пристально посмотрел на Хэнка и
оскалился.
Ч Как вы понимаете, пришел ответ на мой запрос. Поэтому я сумел вас разыс
кать.
Хэнк украдкой взглянул на брюнетку, но та достала пилочку и казалась все
цело поглощенной своими ногтями.
Ч ...Во всяком случае, Ч продолжало изрыгать слова изображение Джо Блэй
на, Ч новая правительственная комиссия Короны, которая оплачивает этот
разговор, поручила мне принести официальные извинения. Надо признать,
Ч сквозь зубы выдавил Джо, Ч что вы были дьявольски умны!
Брюнетка презрительно фыркнула. Хэнк вздохнул.
Ч Только сегодня утром, собравшись на экстренное совещание, Ч продолж
ал Джо, Ч мы обнаружили, что вы действительно все наладили. Каждый был на
своем месте и умел выполнять свою часть общей работы. И разумеется, остав
ался я...
Краешком глаза Хэнк заметил, как пилочка замедлила движение и заморгали
ресницы.
Ч ...Весьма неглупо было с вашей стороны заставить меня быть подозритель
ным, Ч цедил Джо. Ч Вы понимали, что если уж я возьмусь за то, чтобы выгнат
ь вас с планеты, то не смогу бросить все на произвол судьбы. Итак, сейчас я п
редседатель Комитета, юнарко упаковал свою музыку и убрался домой, и мы в
се, Ч слова давались ему с явным трудом, Ч хотим извиниться и поблагода
рить вас...
Кто-то невидимый на экране, очевидно, что-то ему сказал, потому что Джо огл
янулся и снова повернулся к камере.
Ч Ах да, Ч выдавил он с фальшивой улыбкой. Ч Ева настоятельно приглаша
ет вас навестить нас, если окажетесь поблизости от Короны. Ч Ему снова по
дсказали. Ч Да, и Ева еще хочет передать вам, что вы самый лучший ГС в мире!

Скрежеща зубами, Джо исчез с экрана.
Хэнк задумчиво покачал головой и медленно повернулся к окошку, пока не в
стретился взглядом с парой устремленных на него карих глаз.
Ч Так! Ч произнесла девушка. Ч Теперь вы еще и ГС!
Ч Ну как вам сказать, Ч обворожительно улыбнулся Хэнк. Ч В некотором р
оде.
Ч А мне вы вроде бы говорили, что пилот-разведчик...
Ч Э... да... Если бы мы позавтракали вместе, я бы постарался объяснить...
Ч Если думаете, что сумеете обмануть меня... Ч Свирепый блеск в карих гла
зах на миг погас, но тут же появился вновь. Ч Если вы ГС, то должны были бы в
се знать о фабльо!.. По какой теме вы специализируетесь?
Ч По спаджиям, Ч ответил Хэнк.
Ч Сп... спаджиям?
Ч Фрукт внеземного происхождения, очень ценный. Основная трудность зак
лючается в своевременной доставке зрелых плодов с полей... Впрочем, Ч ост
ановил он себя, Ч не стоит вдаваться в подробности и докучать вам...
Хэнк тяжело вздохнул и замолчал. Карие глаза смотрели на него выжидающе.
Он снова печально вздохнул и повернулся к выходу. Но не успел он сделать и
трех шагов, как сзади неуверенно прозвучал слабый голос:
Ч Мистер... мистер Шалло... Вернитесь...
Нежная всепрощающая улыбка легла на лицо Хэнка. Он повернулся и направил
ся назад.


1 2 3