А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

– Кроме этого, дочка, – продолжал мистер Уилсон, – я договорился о том, что у тебя будет свой собственный банковский счет. Ты будешь получать пятьдесят тысяч фунтов в год, и деньги можно будет снимать каждый квартал.– Папа, – возразила Софи, – по-моему, это совсем не обязательно.– Может быть, тебе это и не нужно, но мне так спокойнее. Я должен знать, что моя девочка никогда не будет ни в чем нуждаться. Здесь все не так, как у нас, и по закону замужние женщины не могут распоряжаться своими деньгами, поскольку все приданое является собственностью мужа, а жена лишь получает деньги на расходы, причем количество этих денег зависит исключительно от воли супруга. Я не хочу, чтобы ты вынуждена была обращаться к мужу каждый раз, когда захочешь что-нибудь купить себе. Таким было мое условие, я на нем настаивал, и лондонским адвокатам пришлось согласиться. Другого выхода у них просто не было, потому что герцог, безусловно, не мог допустить, чтобы что-либо помешало ему жениться на тебе.Софи с трудом проглотила ком, образовавшийся у нее в горле, и крепко сжала руку отца.– Спасибо тебе, папа, за твою заботу обо мне. Ты действительно сделал меня счастливой. – Она прижалась щекой к его плечу и зажмурила глаза, чтобы отец не заметил слезу, готовую выкатиться из глаза.– Мои поздравления, герцогиня, – любезно проговорил Эдвард Уитби, оказавшись рядом с Софи после того, как немецкий солист окончил свое выступление. – Уверен, вы самая ослепительная невеста, которая когда-либо появлялась в Лондоне. – Он поднял бокал, наполненный шампанским, и улыбнулся ей прежде, чем пригубить вино.– Благодарю, лорд Уитби.– Лорд Уитби? Пожалуйста, зовите меня Эдвард.Теперь настала очередь Софи улыбнуться.– Хорошо, Эдвард. Надеюсь, вы здесь получаете удовольствие?– Безусловно. Должен признаться, я завидую вашему супругу. Настоящий счастливчик! – Он оглядел комнату, разыскивая Джеймса. – Мне пришлось смириться с тем, что выиграл достойнейший. В конце концов, он герцог, и мне, видимо, не следует объяснять мое поражение личными качествами.Софи хотелось поправить его, сказав, что дело именно в его личных качествах, а не в титуле, но она решила оставить эту мысль при себе.– Я слышал, завтра вы отправляетесь в Рим? – небрежно спросил Эдвард, и Софи обрадовалась тому, что граф сменил тему разговора.– Да, мы проведем там две недели, а затем вернемся в Йоркшир.– Вы еще никогда там не были?– В Йоркшире? Нет, но я с нетерпением жду, когда увижу дом и окрестности. Я слышала, что север Англии очень красив.– Да, только там ощущается подлинный дух старой Англии. К несчастью, там частые туманы и большая влажность. Надеюсь, у вас есть теплый плащ...– Конечно, есть. – Софи пригубила шампанское и поискала глазами Джеймса, который беседовал с незнакомым ей джентльменом. Мысленно она попросила мужа: «Пожалуйста, приди и спаси меня».Именно в этот момент их взгляды встретились, и когда Джеймс увидел стоявшего рядом с ней графа, он мгновенно распрощался с собеседником и направился к ним. Казалось, он сумел на расстоянии прочесть ее мысли, и Софи пришла от этого в восторг, как будто получила доказательство того, что их души связаны невидимыми нитями. А когда он приблизился к ней, такой элегантный и красивый, она вдруг испугалась, что, позабыв все правила приличия, потащит его наверх в спальню сию же минуту – так трудно ей было дожидаться ночи.– А, Уитби, – проговорил Джеймс, подойдя к ним. – Надеюсь, ты не пытаешься очаровать мою молодую жену?Оба приятеля рассмеялись, но Софи чувствовала напряжение, существовавшее между ними. Неужели ее замужество создало трещину в их дружбе? Софи догадывалась, что лорд Уитби сам хотел жениться на ней – не зря же он послал ей эти изумительные красные розы.После нескольких минут беседы, в течение которой все собеседники чувствовали себя весьма неловко, граф вежливо откланялся, и Софи с Джеймсом остались одни в заполненном публикой зале.Джеймс осторожно дотронулся пальцем до ее подбородка.– Мне кажется, что я женился на женщине, которая легко разбивает мужские сердца.Софи сдержанно улыбнулась:– Надеюсь, граф не питал преувеличенных надежд на союз между нами.– Какой мужчина не тешит себя надеждой, общаясь с такой женщиной, как ты?От такого комплимента мурашки поползли у Софи по спине, и она задрожала.Как могло случиться, что она, уже взрослая женщина, никогда не представляла себе, что желание может лишить человека способности разумно мыслить? Что должно было произойти, чтобы в данный момент она руководствовалась только своими ощущениями, не думая ни о чем другом? Если бы не остатки разума у нее в голове, она расцеловала бы Джеймса прямо сейчас, на глазах у изумленной публики.Софи пристально взглянула в глаза мужу.– Я в жизни не встречала мужчину, более обаятельного и красивого, чем ты, – взволнованно проговорила она.– А я – более очаровательной женщины. Из нас получится хорошая пара, можешь мне поверить.– Действительно, мы очень подходим друг другу, – согласилась Софи.Она выпила еще немного шампанского и с любопытством и волнением стала думать о предстоящей ночи. Глава 12 Отпустив пораньше слугу, Джеймс, все еще в свадебном костюме, взял лампу и вышел из комнаты. Он ждал этого момента все последнее время и теперь твердо решил не торопиться. Не зря он мечтал о приближении заветного мига – время наслаждения, наконец, пришло.Чувствуя пробуждение нервной дрожи от предстоящих нескольких часов, Джеймс медленно спускался по тускло освещенному коридору своего лондонского дома, а когда дошел до спальни жены, постучал в дверь. Он надеялся, что дал Софи достаточно времени для того, чтобы переодеться и привести себя в порядок. Наверняка Милдред, ее новая горничная, хорошо о ней позаботилась.– Входи, – услышал он изнутри и, открыв дверь, переступил через порог.Софи, одетая в белую ночную рубашку, сидела, скрестив ноги, на большой кровати с балдахином, по лицу ее блуждала лукавая улыбка. Джеймс поздравил себя с тем, что хотя бы в одном он оказался прав: она уже сейчас готова с энтузиазмом выполнять свои обязанности, в том числе главную – произвести наследника. В этом аспекте своей женитьбы он сделал правильный выбор. Что касается плотского удовольствия, которое они будут получать, то оно было, по всей видимости, единственной вещью, которой он позволит себе наслаждаться долго.Пройдя в глубь комнаты, Джеймс присел около маленького столика, стоявшего у кровати.– Надеюсь, ты не очень устала после столь длинного дня?Софи отрицательно покачала головой. Тогда он поднялся и медленно двинулся к большой кровати, на ходу ослабляя галстук.– Тогда, возможно, мы используем наше время вместе для того, чтобы еще ближе познакомиться друг с другом?– Я бы хотела этого более, чем чего-либо другого.Джеймс освободился от своего белого жилета и начал расстегивать пуговицы на рубашке.– Ты встретила Милдред? – Он подумал, что, заведя легкую беседу, можно будет попытаться снять нервное напряжение у новобрачной.– Да, и сразу ее отослала. Надеюсь, это не стало слишком большой неприятностью... для нее.Джеймс некоторое время стоял в нерешительности, а потом осторожно стал добираться до сути:– Ты отослала ее? Зачем?– Она хотела искупать меня. – Софи сказала это так, словно в этом было что-то чрезвычайно странное.– Тебе это не понравилось?– Еще как не понравилось. С детства я привыкла мыться одна.Джеймс стянул рубашку и присел на большую кровать рядом с Софи.– А вот герцогинь всегда купали горничные.– Именно так и сказала мне Милдред. – Опустив длинные ресницы, Софи начала теребить обручальное кольцо.Джеймс накрыл обе ее руки своей большой рукой.– Со временем ты привыкнешь к таким вещам.Его прикосновение, казалось, успокоило Софи.– Я рада, что ты рядом.– Я тоже рад. Может быть, ты хочешь, чтобы я потушил свечи?Она задорно подмигнула ему.– Нет, мне бы хотелось, чтобы они горели – тогда я смогу видеть твое лицо.Но Джеймсу, было совершенно ясно, что она хочет видеть еще что-то, кроме его лица. Это ее желание удивило его, возможно, потому, что Софи уже была его женой, а у него имелись определенные представления о поведении супруги в постели. Неожиданно Джеймс почувствовал тяжесть в груди. Определенно, женитьба принесет ему слишком много эмоций, вот только хорошо ли это?– Тогда мы оставим гореть свечи на всю ночь. – Джеймс был опытным любовником, и желание доставить удовольствие Софи оказалось сильнее его сомнений.Он нагнулся к ней и, раздвинув языком ее полные губы, почувствовал себя как в раю, когда она нежно ответила на движение его языка.Его захлестнула неудержимая волна, заставившая забыть обо всем и раствориться в неуправляемом потоке эмоций. Софи заставила его полностью погрузиться в наслаждение, волнуя воображение нежной кожей и потрясающим ароматом духов, а когда она застонала, он почувствовал боль в паху.Осторожно уложив Софи на мягкие подушки, Джеймс положил руку на ее живот, а затем провел ею по рубашке. Сладость ее рта заставляла его кровь быстрее бежать по жилам, лишая возможности разумно мыслить. Целуя Софи, он нежно втянул губами теплую кожу на ее тонкой шее.Внезапно Софи сползла с подушек и прошептала ему в ухо:– Я мечтала об этом с того самого вечера в оранжерее, а до этого даже не знала, что такое страсть.Боже! Голова Джеймса пошла кругом. Борясь с настойчивым желанием взять ее немедленно, он приподнялся на локте и пристально посмотрел в лицо Софи.– Так ты с тех пор хотела именно этого?– Да. Я хочу делать с тобой все, Джеймс. Я хочу, чтобы ты показал мне, как сделать тебя счастливым.– Это будет весьма приятно нам обоим, моя герцогиня.После этих слов София начала расстегивать свою рубашку, затем села и стянула ее через голову. Отклонившись назад, чтобы не мешать ей, Джеймс снова подумал, что женился на удивительной женщине. Она была решительной даже в спальне, и его это нисколько не огорчило. Она притянула его к себе, приоткрыв губы для нового поцелуя, и страсть Джеймса вспыхнула с новой силой. Повернувшись, он оказался над ней, и ноги их соединились. Руки его заскользили от ее груди к длинным стройным ногам. И тут же высвободившись, Софи обхватила его ногами. Тогда он начал целовать ее соски, чувствуя, что теряет контроль над собой. Софи застонала и погрузила пальцы в его волосы, а он, словно изголодавшийся зверь, все продолжал терзать и ласкать языком ее высоко вставшие соски.– Эти ощущения так прекрасны, Джеймс! – Голос Софи звучал прерывисто и возбужденно. – Откуда ты знаешь, что именно эти ощущения мне приятны?– Потому что они приятны и мне тоже.– Я полагаю, мужчина и женщина созданы именно для этого, не правда ли? – Софи с наслаждением извивалась под ним. – Похоже на идеальный замок с подходящими ключом.Никто не смог бы сказать лучше. Рука Джеймса продолжала свой путь вниз по ее восхитительно плоскому животу, к расщелине, обрамленной мягкими волосками. Софи инстинктивно раскинула ноги, и его пальцы соскользнули в кремовый, влажный жар женской плоти. Страсть вихрем закружила его. Джеймс закрыл глаза, продолжая ласкать Софи и в то же время, подготавливая ее к тому, что должно было произойти дальше.– Боже, что ты со мной делаешь? – Софи словно не верила, что такое удовольствие возможно.Джеймс пристально наблюдал за ее лицом, в то время как в нем разгоралось нетерпеливое желание.– Я думал, мы начнем с малого и будем двигаться постепенно.– Куда? Это не кажется мне малым. Я просто переполнена чувствами!Джеймс радостно засмеялся:– Однако впереди тебя ждет еще много нового, поверь.В то время как его пальцы ощущали ее нетронутую девственность, в глубине его чресел бушевало пламя: ему не терпелось погрузиться в этот влажный, жаркий источник наслаждения. Убрав пальцы, Джеймс потянулся к ремню брюк.Софи открыла глаза и перевернулась на бок. Она чувствовала влажность и какое-то жжение между ног, но по поведению Джеймса догадывалась, что все идет нормально. Пока он снимал брюки, по его лицу медленно расползалась ухмылка. Софи дрожала, сначала от огня, бежавшего по ее венам, а потом ее бросило в жар от шока при виде невероятного возбуждения, охватившего Джеймса.Слишком поздно, сообразила она, чувствуя, как широко открываются ее глаза.– Я напугал тебя? – спросил Джеймс, отбрасывая брюки. Он отвернулся и подождал, пока она успокоится. – Может быть, все же погасим свечи?– Нет, я не хочу, – соврала Софи, пытаясь удержать взгляд на его лице в то время, когда больше всего на свете ей хотелось снова взглянуть вниз и увидеть то, что даже в ее воображении никогда раньше не представлялось ей возможным.Джеймс взял руку Софи и мягко положил ее на свое тело; оно было упругим, кожа под ее пальцами – теплой и гладкой. Потом он показал, как ее пальцы должны ласкать его. Софи с наслаждением наблюдала, как удовольствие охватывает его, совсем как ее на мгновение раньше.Джеймс снова положил руку между ее бедер, и Софи раздвинула их, задыхаясь от дрожи внизу живота, вызванной восхитительным пульсирующим желанием. Под его ласками часть ее оцепенела, тогда как остальное тело стало невероятно чувствительным. Все это время Джеймс целовал ее грудь, проводил языком по соскам, доводя ее до сумасшествия от необычных желаний. Поцелуи стали опускаться все ниже, в низ живота, а потом его плечи оказались между ее бедер, и он поцеловал ее еще ниже, там, где было сосредоточено влажное, жаркое удовольствие. Тогда Софи подняла колени и сжала ими его голову, чувствуя себя пьяной от похоти. Она услышала свой голос, произносящий его имя, и не поверила своим ушам.Джеймс ласкал ее так еще некоторое время, затем по-кошачьи прополз по кровати.– Я не могу больше ждать, – сказал он, прижимаясь к ней своим горячим телом и нежно глядя на нее сверху. Сердце Софи застучало от страха и от предвкушения чего-то необыкновенного. Она почувствовала, как верхушка его напряженного органа прикоснулась к самой сокровенной части ее тела, и поняла, что он готов вторгнуться в нее. Она и ее муж, ее мужчина, мужчина ее мечты, готовы соединиться навеки, душой и телом.Распластавшись под ним, Софи обхватила его широкие плечи, не представляя, как он сможет проникнуть туда, куда с трудом проникал его палец мгновениями раньше.– Попробуй расслабиться, – прошептал Джеймс.– Хорошо. – Она кивнула.Он протянул руку, чтобы направить себя, и осторожно подался вперед. Его движение заставило се отпрянуть, так что голова ударилась о подголовник кровати.Джеймс отступил, и Софи, судорожно вздохнув, поняла, что должна держаться, иначе он не сможет достичь цели.– Прости, я не удержалась. Ты такой... огромный.– Это чудесный комплимент...Софи подвинулась, и ее голова снова оказалась на подушке.– Попробуй снова. Я хочу почувствовать тебя внутри.Джеймс поцеловал ее, и Софи раскрыла губы навстречу его горячему языку и жару собственного желания, распространявшегося влажной волной внизу, там, где он нависал, ожидая. Господи, она желала его с неистовством, сотрясавшим ее с ног до головы.– Пожалуйста, поторопись...Она постаралась расслабиться, чтобы встретить его толчок. Джеймс продолжал свое осторожное усилие до тех пор, пока ее девственность не сдалась, тогда Софи закричала и прижалась к нему всем телом.Джеймс замер.– Мы еще не дошли до конца, дорогая. – Резким движением он погрузился в нее еще глубже, и Софи снова закричала. – Больше тебе не будет больно, – как будто извиняясь, прошептал Джеймс ей на ухо и стал покрывать ее щеки, глаза и губы частыми поцелуями. – Моя дорогая, моя Софи.Ей хотелось кричать от боли, в горле у нее застрял комок, но одновременно внутри ее вырастала необыкновенная, как во сне, радость острейшего желания. Вскоре она уже была готова к новым ласкам.Как показалось Софи, Джеймс почти выскользнул из нее, но она не была уверена, потому что он все равно оставался таким огромным, а потом снова проник в нее до конца, и так до тех пор, пока боль не ушла. Гладкая, скользкая от влаги, она чувствовала изумление оттого горячего восторга, в который приводили ее его толчки. Софи снова закричала и вцепилась в плечи Джеймса, а тот снова и снова проникал в нее. Его сильное, мускулистое тело стало влажным от пота. Зажмурив глаза, Софи видела себя на небесах, и это Джеймс, мужчина ее жизни, принес ее туда.Внезапно Джеймс почувствовал, как жар наступающего пика, зарождающегося глубоко внутри, затуманивает его сознание, и тут же он взорвался в экстазе. Ощущение оказалось таким новым, таким богатым, как будто он сам был до этого девственником.С глухим стоном он извергся в лоно Софи, чувствуя безмерное ликование от обладания ею и от того физического удовольствия, которое она доставляла ему, такая горячая и такая славная.Софи крепко прижалась к нему.– О Джеймс... – Его имя на ее губах прозвучало так отчетливо, что он ощутил даже некоторое беспокойство от силы ее эмоций.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31